Английский - русский
Перевод слова Mauritania

Перевод mauritania с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мавритании (примеров 1525)
Germany commended Mauritania on the agreement it had signed with OHCHR authorizing the establishment of a country office in Mauritania. Германия высоко оценила подписанное Мавританией соглашение с УВКПЧ, разрешающее создание странового отделения в Мавритании.
Finance the emergency plan for Mauritania, Mali and Chad as outlined above. Обеспечить финансирование вышеизложенного чрезвычайного плана в отношении Мавритании, Мали и Чада.
In the eastern Atlantic Ocean, it is found from Mauritania to Angola, as well as around Madeira and in the Gulf of Taranto off southern Italy. В восточной части Атлантического океана она встречается от Мавритании до Анголы, а также у берегов Мадейры и в заливе Таранто на юге Италии.
The present High-level Dialogue on Financing for Development is a good opportunity for my country to share recent developments in our country which have brought prosperity and social progress to the people of Mauritania. Нынешний диалог высокого уровня по вопросу о финансировании развития являет собой хорошую возможность для нашей страны рассказать о наших недавних достижениях, которые принесли процветание и социальный прогресс народу Мавритании.
The promotion and protection of women's rights in Mauritania improved radically during the 1990-2005 period, beginning with the establishment of the State Secretariat for the Status of Women (SECF) in 1992. В течение периода 1990 - 2005 годов в Мавритании произошли заметные сдвиги в положении женщин и сфере защиты их прав, конкретным проявлением чего стало прежде всего создание в 1992 году Государственного секретариата по делам женщин.
Больше примеров...
Мавритания (примеров 982)
Mauritania was confident that Oman would continue on that path, with due regard to the values and customs which suited Omani society. Мавритания выразила уверенность в том, что Оман будет продолжать движение по этому пути с надлежащим учетом ценностей и обычаев, отвечающих традициям оманского общества.
Mauritania noted with satisfaction the establishment of the Directorate-General of Special Education and the accession by Equatorial Guinea to treaties, including the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Мавритания с удовлетворением отметила учреждение Генерального управления по вопросам специального образования и присоединение Экваториальной Гвинеи к договорам, в частности к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
To that end, Mauritania has taken a series of steps to implement its international commitments and further its participation in human rights promotion and protection efforts. В рамках этой деятельности Мавритания приняла ряд мер, направленных на выполнение своих международных обязательств и обеспечение своего участия в усилиях по поощрению и защите прав человека.
Those States were Bosnia and Herzegovina, Burundi, Dominica, the Dominican Republic, Equatorial Guinea, Georgia, Grenada, Guinea, Latvia, Madagascar, Mali, Mauritania, the Niger and Sierra Leone. К их числу относятся Босния и Герцеговина, Бурунди, Гвинея, Гренада, Грузия, Доминика, Литва, Мавритания, Мадагаскар, Мали, Нигер, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея.
Mauritania, being anxious to contribute to this collective effort, intends to seize this opportunity, through its candidacy to the Human Rights Council, to lend its support to the cause of human rights and complete the action of promotion and protection of human rights. Будучи исполнена решимости присоединиться к этим коллективным усилиям, Мавритания намерена воспользоваться этой возможностью путем выдвижения своей кандидатуры в состав Совета по правам человека в целях поддержки дела защиты прав человека и успешного осуществления инициатив по поощрению и защите прав человека.
Больше примеров...
Мавританию (примеров 175)
In several countries, including Mali, Mauritania and Niger, vulnerable populations suffered from severe malnutrition. В ряде стран, включая Мавританию, Мали и Нигер, уязвимое население страдает от серьезного недоедания.
For the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Angola, Benin, Guinea-Bissau, Madagascar and Mauritania. Для заполнения пяти вакантных мест от африканских государств Группа выдвигает пять кандидатур: Анголу, Бенин, Гвинею-Бисау, Мадагаскар и Мавританию.
He encouraged Mauritania to review its procedures for obtaining compensation, which were too rigid and might lead to frustration for victims, who had to refer to the common law system to claim redress. Он призывает Мавританию пересмотреть государственные процедуры получения компенсации, которые являются слишком строгими и могут вызывать у пострадавших чувство безысходности, поскольку они вынуждены требовать возмещения ущерба через систему общего права.
For instance, the Committee for Prevention of Torture in Africa took measures to implement the recommendations of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including on its causes and its consequences, on his visit to Mauritania. Например, Комитет по предупреждению пыток в Африке принял меры по осуществлению рекомендаций Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, изложенных в ее докладе о поездке в Мавританию.
It concluded that after reviewing the facts of the case that the complainant would not face a personal risk of persecution if he were to be returned to Mauritania. После рассмотрения обстоятельств дела Суд пришел к выводу о том, что заявителю не будет угрожать преследование в случае его возвращения в Мавританию.
Больше примеров...
Мавританией (примеров 138)
It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the European Community, Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal to ban endosulfan as a pesticide. Он включен в перечень ввиду принятия окончательных регламентационных постановлений Европейским сообществом, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Гамбией, Мали, Мавританией, Нигером и Сенегалом о запрещении применения эндосульфана в качестве пестицида.
With regard to strategy, the action taken by Mauritania to follow up the Beijing Declaration and Platform for Action resulted, firstly, in a political commitment to increasing women's participation in decision-making through the institutionalization of a 20 per cent quota. В стратегическом плане меры, принятые Мавританией в рамках последующей деятельности по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий, выразились в первую очередь в политических обязательствах по расширению участия женщин в процессе принятия решений путем установления для них 20-процентной квоты.
1.1.1 25 meetings and written communications among the parties in Western Sahara - Morocco, and Frente POLISARIO and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania 1.1.1 Проведение 25 совещаний и обмен письменными сообщениями между сторонами в Западной Сахаре - Марокко, Фронтом ПОЛИСАРИО и соседними странами, Алжиром и Мавританией
On 9 January 2013, the Defence of Abdullah Al-Senussi filed an application in which it requested the Chamber to refer Libya and Mauritania to the Security Council for their non-compliance with their obligations to cooperate with the Court. 9 января 2013 года защита Абдуллы ас-Сенусси подала ходатайство, в котором просила Палату обратиться в Совет Безопасности по поводу несоблюдения Ливией и Мавританией своих обязательств по сотрудничеству с Судом.
The Envoy will also continue to hold consultations with the neighbouring States, Algeria and Mauritania, and to coordinate closely with interested Member States both in New York and in the capitals. Кроме того, Посланник будет продолжать проводить консультации с соседними государствами - Алжиром и Мавританией - и тесно координировать свою деятельность с заинтересованными государствами-членами как в Нью-Йорке, так и в столицах соответствующих государств.
Больше примеров...
Мавританской (примеров 9)
The allegation taken up by the Committee which speaks of "exclusion... where access to public services and employment is concerned" would be a serious one if it did not demonstrate a total lack of knowledge of the reality in Mauritania: Утверждение Комитета о "лишении доступа к государственной службе и государственным должностям" было бы серьезным аргументом, если бы оно не свидетельствовало о полном незнании мавританской действительности.
Night patrols have been suspended since the 2008 ambush of Mauritanian troops near Mauritania's border with Western Sahara; MINURSO has also experienced incidents of confrontation with smugglers. Ночное патрулирование приостановлено после внезапного нападения со скрытой позиции на мавританские войска в районе мавританской границы с Западной Сахарой, которое произошло в 2008 году; кроме того, в практике МООНРЗС имели место случаи конфронтации с контрабандистами.
It was an ancient center of worship created by the founders of the oasis city of Chinguetti in the Adrar region of Mauritania in the thirteenth or fourteenth century. مسجد شنقيط, фр. Mosquée Shingetti) - древний религиозный центр, созданный основателями города-оазиса Шингетти в мавританской области Адрар в тринадцатом или четырнадцатом столетии.
Admittedly, certain deficiencies related to globalization and national underdevelopment remain, but the Government of Mauritania is committed to taking all necessary steps to speed up the political, economic, social and cultural advancement of Mauritanian women. Конечно же, в условиях глобализации и с учетом слабости национальной экономики в стране по-прежнему сохраняются определенные недостатки, однако мавританское государство обязуется принять все необходимые меры для ускорения деятельности, направленной на поощрение политических, экономических, социальных и культурных прав мавританской женщины.
4.8 Lastly, the State party affirms that the diplomatic agreement concluded with Mauritania provided, inter alia, for the temporary presence in Mauritanian territory of Spanish security forces to provide the Mauritanian authorities with technical support and to ensure that intake and repatriation operations proceeded normally. 4.8 В заключение государство-участник утверждает, что заключенное с Мавританией дипломатическое соглашение предусматривало временное присутствие на мавританской территории сотрудников сил безопасности Испании в целях предоставления мавританским властям технической поддержки и обеспечения нормального проведения операций по приему и репатриации иммигрантов.
Больше примеров...