Английский - русский
Перевод слова Materiel

Перевод materiel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имущество (примеров 52)
The authorities of the Niger seized the military materiel listed below. Власти Нигера конфисковали перечисленное ниже военное имущество.
Since the end of the conflict, the Panel has been made aware of information which indicates that individuals in Libya have made contact with foreign brokers in an attempt to sell military materiel. После окончания конфликта Группа получила информацию, указывающую на то, что отдельные лица в Ливии вступили в контакт с иностранными посредниками в попытке продать военное имущество.
The consolidation of cargo, contracting and chartering of aircraft or vessels as well as the mission's capacity or capability to absorb materiel affected the ability of the Logistics Base to achieve the target of 17 days for the shipment processing times of strategic deployment stocks. Необходимость объединения грузов, практика аренды и фрахта воздушных и морских судов, а также неготовность или неспособность миссий принять на свой баланс имущество не позволили Базе материально-технического снабжения обеспечить подготовку к отправке грузов из стратегических запасов материальных средств для развертывания в установленный 17-дневный срок.
A wide range of Libyan materiel was documented, from small arms to heavy weapon ammunition, including materiel transported by people fleeing Libya in 2011, as previously documented by the Panel. Был документально подтвержден широкий диапазон ливийского имущества, от стрелкового оружия до боеприпасов для тяжелых вооружений, включая имущество, увезенное людьми, бежавшими из Ливии в 2011 году, что было документально подтверждено Группой еще раньше.
Libyan materiel was found around Gao and in the Adrardes Ifoghas region, illustrating that various types of armed groups had access to Libyan materiel. Ливийское имущество было обнаружено вокруг Гао и в районе Адрар-Ифорас, а это говорит о том, что различного рода вооруженные группы имеют доступ к ливийскому имуществу.
Больше примеров...
Материальных средств (примеров 142)
They also indicated that armed groups had captured some of the materiel from the Malian armed forces. Кроме того, было отмечено, что часть материальных средств вооруженные группы захватили у малийских вооруженных сил.
To secure, neutralize or destroy all weapons, ammunition and other military materiel surrendered by militias, обеспечение хранения, обезвреживание или уничтожение всего оружия, боеприпасов и других военных материальных средств, сданных ополчениями;
Since that date, further reductions have been made in order to offset the entry into service of new materiel and ensure that the limits laid down in the five categories of weapons are not exceeded. После этой даты продолжалось осуществление процесса сокращения с целью компенсации поступления на вооружение новых материальных средств и недопущения превышения лимитов, установленных по пяти категориям вооружений.
The Group also noted that consistent revenues derived from natural resources still remained unaccounted for, with the risk of being utilized for the illicit purchase of weapons and materiel in violation of the embargo. Группа отметила также, что продажа природных ресурсов по-прежнему обеспечивает непрерывный приток доходов, которые, как можно опасаться, используются для незаконной закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение эмбарго.
This advance notification did not mention the proposed date of delivery and the itinerary of shipments including the mode of transport and the entry points where the materiel would be imported into Liberia. В этом предварительном уведомлении не была указана предполагаемая дата доставки и маршрут движения, в том числе вид транспорта и пункты ввоза этих материальных средств на территорию Либерии.
Больше примеров...
Материалов (примеров 78)
First of all, article 3 of the Act imposes an objective limit by prohibiting the sale, possession, bearing and use of specific weapons and materiel. Во-первых, в законе, в его статье З, устанавливаются соответствующие объективные ограничения, поскольку закрепляется, что оружие не может быть объектом купли-продажи, и устанавливается запрет на владение, ношение и применение определенных видов вооружений и материалов.
According to the relevant Italian law, the export of arms and military materiel to countries under United Nations embargo is prohibited and violators are subject to criminal prosecution. Соответствующий закон Италии запрещает экспорт оружия и военных материалов в страны, подпадающие под эмбарго Организации Объединенных Наций, и нарушители подлежат уголовному преследованию.
In the case of military materiel, the level of hazard, stability and quality is tested and certified by the Armed Forces Specialized Services. Что касается материалов военного назначения, производимых частными предприятиями, то контроль и засвидетельствование уровня их опасности, стабильности, функционирования и качества осуществляется специализированными службами вооруженных сил.
A significant regional example in this regard is the European Union Code of Conduct on Arms Exports, which requires European Union member States to regulate the export of ammunition as defence materiel. В этой связи примечательным примером действий на региональном уровне является так называемый кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия, который обязывает государства - члены Европейского союза регламентировать процесс экспорта боеприпасов, равно как и материалов оборонного назначения.
Transfers of conventional, non-conventional, small and light weapons, ammunition, explosives and other related materiel shall not be carried out from or to States which: Поставки традиционных и нетрадиционных видов оружия, мелкого и стрелкового оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов не осуществляются из тех государств или в те государства, которые:
Больше примеров...
Материальные средства (примеров 61)
While all sources indicate that Libya continues to be a significant source of weapons and ammunition, it appears that groups are also sourcing materiel from other countries, including some in North and West Africa. Хотя все источники подтверждают, что Ливия по-прежнему является существенным источником оружия и боеприпасов, по некоторым данным, группы получают материальные средства и из других стран, в том числе из ряда стран Северной и Западной Африки.
Member States will contribute the required military personnel and materiel to peacekeeping operations in a timely manner to effect deployment; parties to conflicts in areas of peacekeeping operations will cooperate with the United Nations Государства-члены будут своевременно предоставлять военнослужащих и материальные средства для развертывания миссиям по поддержанию мира; стороны конфликтов в районе действия операций по поддержанию мира будут сотрудничать с Организацией Объединенных Наций
Since 2002, approximately $303 million of materiel from strategic deployment stocks has been issued to 42 field operations; За период с 2002 года 42 полевым операциям были выданы материальные средства из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму примерно 303 млн. долл. США;
The Panel visited Government military storage sites in El Geneina and Nyala to catalogue and examine materiel reportedly seized from JEM and other rebel movements. Группа посетила правительственные военные склады в Эль-Генейне и Ньяле, где ей были предъявлены для осмотра и каталогизации материальные средства вооруженных групп, которые, по сообщениям, были захвачены у ДСР и других повстанческих движений.
According to media reports,17 the materiel originated from Libya and was in three containers. По информации в СМИ, изъятые материальные средства были вывезены из Ливии и находились в трех контейнерах.
Больше примеров...
Материалы (примеров 38)
We believe it is high time to broaden the participation of troop-contributing countries in peacekeeping operations so that more developed countries can contribute troops, financial resources and materiel, and peacekeeping operations can have the weapons and equipment they need to function. Мы считаем, что пришло время расширить круг участников операций по поддержанию мира - стран, предоставляющих войска, чтобы большее число развитых стран могли предоставлять войска, финансовые ресурсы и материалы, а миротворческие операции были оснащены оружием и техникой, необходимыми для выполнения ими своих обязанностей.
In addition, the Korean maritime authorities can inspect a vessel when there are reasonable grounds to believe that the vessel is carrying weapons of mass destruction, other weapons or related materiel in accordance with the Coast Guard Act. Кроме того, в соответствии с Законом о береговой охране корейские морские власти могут провести досмотр судна, когда имеются достаточные основания полагать, что судно перевозит оружие массового уничтожения, другие виды оружия или связанные с ним материалы.
Sensitive and dual-use materials are governed by the regulations for the control of sensitive exports and military materiel. Материалы, имеющие стратегическое значение и двойное предназначение: в этом случае применяются положения режима по контролю за экспортом материалов, имеющих стратегическое значение, и военных материалов.
a Date of inspection by the Panel as opposed to the date on which the materiel was used or recovered by belligerents. а Дата проведения Группой инспекции, тогда как в остальных случаях указана дата, в которую военные материалы были использованы или захвачены воюющими сторонами.
Given the opportunity, they will use military-grade explosives and related materiel over commercially produced alternatives. Если у них появится такая возможность, они будут использовать военные взрывчатые вещества и связанные с ними технические средства вместо того, чтобы использовать аналогичные материалы гражданского производства.
Больше примеров...
Снаряжения (примеров 23)
The ongoing supply of embargoed materiel administered by the UFDD Chief of Defence Staff is evidenced in UFDD inventory lists which show that: Об осуществлении поставок по приказу Начальника штаба обороны ССДР снаряжения, на которое распространяется действие эмбарго, свидетельствуют инвентарные списки ССДР, в которых указывается следующее:
Mogadishu International Airport is under the control of ICU, which is in the process of being resupplied with arms and military materiel following its takeover of Mogadishu and its environs. Международный аэропорт Могадишо находится под контролем СИС, который в настоящее время довооружается и пополняет запасы военного снаряжения после боев, увенчавшихся взятием Могадишо и прилегающих к нему районов.
The equipment and materiel necessary for the police to operate were found to be in extremely short supply in most units. В большинстве подразделений ощущалась острая нехватка снаряжения и технических средств, необходимых для работы полиции.
In fact, paragraph 3 of resolution 1356 provides for Member States to request the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 to receive and review requests for exemptions to the provision of such materiel. Однако в пункте З резолюции 1356 Совета Безопасности предусматривается, что государства-члены могут просить Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 751 по Сомали, получать и рассматривать просьбы об изъятиях в отношении поставок этого вида снаряжения.
Militarization by the principal actors involves the receipt of arms shipments, military training activities, the receipt of military materiel or logistics and overall efforts to establish command and control capabilities combined with military-style organizations and structures. Милитаризация главных субъектов включает получение поставок оружия, военную подготовку бойцов, получение материалов или снаряжения военного назначения и вообще осуществление попыток создать механизмы командования и управления вместе с военизированными организациями и структурами.
Больше примеров...
Техника (примеров 13)
The know-how, arms, military materiel and financial support come chiefly from outside Somalia and are essentially arms embargo violations. Практический опыт, оружие, военная техника и финансовая поддержка в основном поступают из-за границы и, как правило, в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Offensive weapons and vehicles, equipment, materiel and spare parts are purchased from foreign companies or armies, through the Ministry of National Defence, for the exclusive use of the Guatemalan armed forces. Наступательное оружие, а также транспортные средства, оборудование, техника и запасные части приобретаются у иностранных компаний или армий через министерство национальной безопасности для исключительного применения вооруженными силами Гватемалы.
Any such materiel or arms are imported exclusively by request of the national police force and are supplied directly by officially authorized national and international businesses and by means of an "end-user certificate", which ensures that the final recipient is indeed the national police force. Любая техника или любые вооружения такого рода ввозятся в страну лишь по просьбе национальной полиции, причем закупки осуществляются напрямую у национальных и международных компаний, пользующихся доверием, на основании «сертификата конечного пользователя», который гарантирует, что конечным пользователем действительно является национальная полиция.
They also include military materiel, motor vehicles - trucks and land cruisers used as mobile weapons platforms - military troops, trainers and advisers, and funding. Также предоставляются военная техника, автотранспортные средства, воинские контингенты, инструкторы и советники, а также финансовые средства.
Offensive weapons, and also vehicles, equipment, materiel and spare parts are bought, through the Ministry of Defence, from foreign companies or armies, for the exclusive use of the Guatemalan Army. Наступательные вооружения, такие, как военные транспортные средства и техника, материальные средства и запчасти, закупаются через Министерство обороны исключительно для использования Вооруженными силами Гватемалы у иностранных предприятий или вооруженных сил.
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 18)
The Base is expanding its focus from the provision on materiel support to start-up missions to the provision of continuous support to field missions throughout their life cycles. Сфера деятельности Базы расширяется и помимо предоставления материально-технической поддержки на этапах первоначального развертывания миссий будет включать также предоставление постоянной поддержки полевым миссиям на протяжении всего цикла их существования.
Prior authorization from the Materiel and Weapons Service is required to work with explosives. Без предварительного разрешения материально-технической и оружейной службы не осуществляется проведение работ, связанных с взрывчатыми веществами.
As already mentioned, the National Weapons Registry of the Materiel and Weapons Service is responsible for monitoring and registering the import, export, sale, manufacture and possession of firearms. Как уже отмечалось, в Национальном регистре оружия Материально-технической оружейной службы ведутся контроль и регистрация импорта, экспорта, реализации, изготовления стрелкового оружия и владения им.
The manufacture of chemical agents or gases for combat shall be the exclusive responsibility of the Army Materiel and Weapons Service and the Navy Arsenal. Производство боевых химических веществ и газов находится в исключительном ведении материально-технической и оружейной службы сухопутных войск и военно-морского арсенала военно-морского флота.
Even though the operational capacity of the Lebanese Armed Forces continues to be enhanced through joint training exercises and coordinated activities with UNIFIL, the pressing need for greater international support in equipment and materiel remains. Даже с учетом того, что оперативный потенциал Ливанских вооруженных сил будет продолжать нарастать благодаря совместным учениям и координации их действий с действиями ВСООНЛ, острая необходимость увеличения материально-технической поддержки со стороны международного сообщества сохраняется.
Больше примеров...
Материальных средствах (примеров 4)
The Secretariat has revised its strategic concepts and materiel requirements using lessons learned from recent mission start-ups. Секретариат провел пересмотр своих стратегических концепций и потребностей в материальных средствах, используя опыт, накопленный в последнее время на начальных этапах развертывания миссий.
MINUSMA has been coordinating with the transitional Government to determine a list of prioritized materiel requirements that could be provided using existing United Nations contracts. В настоящее время МИНУСМА совместно с переходным правительством работают над составлением перечня приоритетных потребностей в материальных средствах, которые можно удовлетворить за счет уже заключенных Организацией Объединенных Наций контрактов.
In the past two years, there were approximately 10 negotiations with troop-contributing countries that resulted in the provision of formed military engineering units to missions, including an equal number of predeployment visits for the evaluation of engineering staff and materiel. В последние два года со странами, предоставляющими войска, проведено порядка десяти встреч, результатом которых стало направление в распоряжение миссий сформированных военно-инженерных подразделений, а также проведение аналогичного числа поездок на этапе, предшествующем развертыванию, для оценки потребностей в инженерно-техническом персонале и материальных средствах.
In June 2013, the Panel requested confirmation of the seizures from Chad and precise information about the materiel, the individuals involved, the type of transportation and the financing of the operation. В июне 2013 года Группа обратилась к Чаду с просьбой подтвердить информацию о конфискации оружия и предоставить точные данные о материальных средствах, причастных лицах, видах перевозки и финансировании оперативной деятельности.
Больше примеров...
Ними материалами (примеров 6)
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Introduce legislation to levy heavier taxes on the import and local trade in arms, ammunition and other related materiel. содействовать через посредство своих законов введению более высоких пошлин на импорт и местную торговлю оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
Strengthen national procedures and maintain electronic databases for issuing, regulating, controlling and approving licences and permits for arms, ammunition, explosives and other related materiel; З. укреплять национальные процедуры и вести базы электронных данных с целью выдачи, регулирования, надзора и подтверждения лицензий и разрешений, связанных с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
Increase the control and regulation capacities of natural and legal persons trading in arms, ammunition, explosives and other related materiel through laws and regulations; повышать потенциал в области контроля и регулирования физических и юридических лиц, занимающихся торговлей оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами через посредство законов и положений;
In addition, the country has adopted the Code of Conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel, which establishes, inter alia, confidence-building measures among the States of the region. Присоединившись к этим усилиям, наша страна подписала Кодекс поведения центральноамериканских государств в области торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами, в котором, в частности, оговариваются меры укрепления доверия между государствами региона.
Больше примеров...
Военной техники (примеров 39)
Further adding to the military build-up in arms and materiel, both sides are actively supported inside Somalia by the presence of combat troops, military trainers and advisers from certain States. Наращивание арсеналов оружия и военной техники еще более усугубляется тем, что внутри Сомали обеим сторонам оказывают активную поддержку военные формирования, военные инструкторы и советники из некоторых государств.
The General Guidelines for Export and Transit of Defence Materiel adopted by the Government provide for the rules to be followed when granting an export licence or a licence to transhipment of defence materiel. В общих Руководящих принципах относительно экспорта и перевозок военной техники, принятых правительством, предусмотрены правила, которые должны соблюдаться при выдаче разрешений на экспорт или транзитные перевозки военной техники.
They also emphasized the need for establishing a basic security regime that would set limits as to the number and nature of personnel and military materiel that could be deployed in the conflict areas. Они также подчеркнули необходимость создания базового режима безопасности, в рамках которого была бы установлена максимальная численность и определены категории личного состава и военной техники, которые могут быть развернуты в районах конфликта.
Seeking approval in accordance with paragraph 7 of resolution 1591 (2005) for the transfer of troops and military materiel into Darfur получение разрешения на передвижение военной техники и поставки в Дарфур, как это предусматривается пунктом 7 резолюции 1591 (2005);
In both the case of disposal by sale to another country and/or destruction, official stocks are strictly controlled by the Defence Materiel Organisation using extant procedural requirements, including the record of all serial numbers. В обоих случаях ликвидации оружия - посредством продажи другой стране и/или уничтожения - официальные запасы строго контролируются Организацией по вопросам военной техники и оборудования с использованием существующих процедурных требований, включая регистрацию всех серийных номеров.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 9)
The Ethiopian Government has supplied the Somaliland Armed Forces with arms, ammunition and field materiel. Правительство Эфиопии поставляет вооруженным силам Сомалиленда оружие, боеприпасы и снаряжение.
materiel, personnel, artillery, schedules. снаряжение, персонал, артиллерия, расписания.
The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго.
The supply, sale and brokerage of weapons of any kind, including arms and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary materiel and its accessories and spare parts to natural or juridical persons, groups or entities mentioned in the annex to the Ordinance are prohibited. Поставка, продажа и брокерские операции по передаче вооружений всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, физическим и юридическим лицам, группам или организациям, указанным в приложении к постановлению, запрещаются.
Sweden is also open to considering different levels of reporting obligations appropriate to different categories of materiel, for instance major systems such as tanks as compared to bulk products such as munitions or ammunition. Кроме того, Швеция готова рассмотреть различные уровни обязательств, соответствующие различным категориям материальных средств, например, основным системам, таким как танки, с одной стороны, и массовой продукции, такой как военное снаряжение или боеприпасы, с другой стороны.
Больше примеров...
Материала (примеров 7)
To date, the Panel has not documented any transfers of such materiel abroad. На сегодняшний день Группа не подтвердила документально никакой передачи этого материала за границу.
This amalgamation allowed a single operator to use punch tape and printouts for both sending and receiving encrypted materiel. Это объединение позволило одному оператору использовать перфоленту и распечатки как для отправки, так и для получения зашифрованного материала.
In table 1 also, the arms and/or ammunition samples recorded in each of those cases are identified through the provision of the reference numbers of the relevant materiel in tables 2 and 3. В таблице 1 также отражены образцы оружия или боеприпасов, зарегистрированные в каждом из этих случаев, с указанием справочного номера соответствующего материала в таблицах 2 и 3.
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (export and brokerage licence). По этому закону для экспорта оборонного материала, его транзита или оказания брокерских услуг требуется получение конкретного разрешения (лицензии на экспорт или оказание брокерских услуг).
It is hoped that the Conference on Disarmament will advance the agenda of nuclear disarmament, including, inter alia, negotiations on a nuclear weapons convention, negative security assurances and the anticipated fissile materiel cut-off treaty. Есть надежда, что Конференция по разоружению продвинется вперед в повестке дня ядерного разоружения, в том числе, среде прочего, в переговорах по конвенции о ядерном оружии, о негативных гарантиях безопасности и долгожданному договору о запрещении производства ядерного материала.
Больше примеров...