Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
Now this is something that will create massive excitement in the game. Это то, что создаст массовый азарт в игре.
Poor funding has also led to massive drifts of experienced and skilled tertiary-level manpower away from educational institutions. Последствием неудовлетворительного финансирования также стал массовый отток опытных и квалифицированных преподавателей из учебных заведений.
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза.
In the last twenty years, the opening of a road and the massive influx of tourists and researchers have brought many changes to the traditional social organisation of Zanskar. В последние двадцать лет открытие дорог и массовый приток туристов и исследователей внесли много изменений в традиционную социальную организацию Занскара.
Dar also suggests to Saul that quietly shuffling Allison down the ranks of the CIA might be a better solution politically than the massive scandal that would erupt if it was exposed that a Russian agent had risen to CIA station chief. Дар также делает предположение Солу, что тихое снижение Эллисон в рядах ЦРУ может оказаться лучшим решением в политическом смысле, нежели массовый скандал, который разразится, если будет разоблачено, что русский агент дослужился до шефа станции ЦРУ.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
I don't want to lose that massive free house. Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом.
Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace. Сэр, мы засекли огромный объект, выходящий из гиперпространства.
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management. Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
Massive telly, surround sound, bidet, the works. Огромный телек, объемный звук, биде, прислуга.
There was a massive bubble... Ёто был огромный мыльный пузырь.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
Diagnostics show a massive power surge in the hyperdrive. Диагностика показывает массивный всплеск энергии в гипердвигателе.
Well... you'd have to create a massive amount of energy. Ну... вы должны создать массивный поток энергии.
It needs to gather its strength now a final massive push Ёто должно собрать свою силу теперь заключительный массивный толчок
The massive fracture to the back of the skull. Массивный перелом задней части черепа
The Seminar was also informed that the Indonesian mining entities consider the identification of resources and reserves based on solid fuel and mineral genesis which could be massive, vein, porphyry, layered and alluvial, among others. Участникам Семинара также сообщили о том, что горнодобывающие предприятия Индонезии рассматривают вопрос проведения идентификации ресурсов и запасов на основе материнских пород твердых горючих ископаемых и минерального сырья, которые могут носить, среди прочего, массивный, жилистый, порфирный, слойный и аллювиальный характер.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
To the dismay of most sceptics, the massive relocation scheme was completed without any incident. К разочарованию большинства скептиков, массированный план перемещения был осуществлен без каких-либо инцидентов.
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике.
What is occurring is a massive bombardment of residential areas in Tskhinvali and in towns outside the South Ossetian zone of conflict. Ведется массированный огонь по жилым кварталам как Цхинвали, так и других населенных пунктов, в том числе и вне зоны югоосетинского конфликта.
Immediately after midnight, a massive shelling of the city and peacekeeping positions was started. Сразу после полуночи начался массированный обстрел города и позиций миротворцев.»
According to paragraph 3 of the proposal, the attack must be both massive and also carried out with considerable seriousness and directed against a multiplicity of victims. В пункте З предложения содержится требование о том, что нападение должно носить массированный и насильственный характер и, кроме того, быть направлено против многих жертв.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
This is a rare chance for you to strike a massive blow for King and Country. Это редкий шанс для вас нанести крупный удар ради короля и страны.
A massive refugee crisis develops as over 800,000 people flee the conflict. Возникает крупный беженский кризис, когда зону конфликта покидает более 800000 человек.
My job is to find out if Roz Huntley has committed process corruption, and I've just had a massive breakthrough. Моя задача выяснить, совершила ли Роз Хантли коррупционный поступок, и в этом у меня крупный прорыв.
A massive burst of psychokinetic energy. Крупный выброс психокинетической энергии.
Now this is the major change that I've seen - how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. Это самая большая перемена на моей памяти: преподавание английского языка превратилось из взаимовыгодного процесса в крупный международный бизнес.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
This massive expenditure from public works? Этот большой расход на общественные работы?
I'm a massive fraud. А я большой обманщик.
It's 67% of the way through a massive upload. Здесь 67% большой загрузки.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит «Большой Восьмерки» предполагает, что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
On April 1, 1946, the station was destroyed by a massive tsunami created by the 1946 Aleutian Islands earthquake. 1 апреля 1946 года Большой Остров подвергся удару цунами, которые породило землетрясение у Алеутских островов.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
I think I was about to have a massive stroke... and my mary beth wanted me to be surrounded by... world-class surgeons when it happened. Я думаю, у меня должен был случиться обширный инсульт... и моя Мэри-Бет хотела, чтобы я был окружен... хирургами мирового класса, когда это случится
I'm put on full life support, and I have a massive stroke, and my brain drops into a coma. Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
let's just kick back and wait for the massive coronary you're going to have, a couple years from now when you're 40. Давай передохнём 2-3 года, пока тебе стукнет 40 и у тебя будет обширный инфаркт.
Massive heart attack to you. Обширный инфаркт, по-вашему.
He had a massive stroke. У него обширный инсульт.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
In addition to this campaign, there has been a massive effort to encourage LRA to surrender. В дополнение к этой кампании предпринимались широкомасштабные усилия для поощрения ЛРА к сдаче.
The deterioration in wages occurred even though massive investment in human capital outpaced that of any other region. Снижение заработной платы происходило несмотря даже на то, что широкомасштабные инвестиции в развитие человеческого капитала происходили активнее, чем в каком-либо другом регионе.
The series of hurricanes that wrought massive devastation in some island nations of the Caribbean and in the United States is a stark reminder of the extreme challenges faced by small island developing States and of their vulnerability to disasters. Череда ураганов, причинивших широкомасштабные разрушения в некоторых островных государствах карибского региона и в Соединенных Штатах, явилась суровым напоминанием о тех экстремальных условиях, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также об их незащищенности перед лицом разбушевавшейся стихии.
Humanitarian needs in the Democratic Republic of the Congo have attained massive proportions, with some 1.3 million internally displaced persons and 300,000 refugees, and a further estimated 14 million people are in need of humanitarian assistance. Демократическая Республика Конго испытывает исключительно острые и широкомасштабные потребности в гуманитарной помощи; в стране находится около 1,3 миллиона внутренних перемещенных лиц и 300000 беженцев и, по оценке, еще 14 миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи.
It means large-scale hydraulic fracking for gas and massive strip-mining operations for coal, the likes of which we haven't yet seen. Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
There is no question that a massive reparation programme for a large universe of victims involves the mobilization of significant resources. Нет никаких сомнений в том, что осуществление широкомасштабной программы компенсации в интересах большого числа пострадавших требует мобилизации значительных ресурсов.
Given that under present-day globalization, there is a potential for a massive financial disaster, global governance should be strengthened. С учетом того, что в рамках нынешнего процесса глобализации существует потенциальная угроза широкомасштабной финансовой катастрофы, глобальную систему управления следует укреплять.
The national Red Cross or Red Crescent societies, with their staff and volunteers as first responders, have sprung into action with massive emergency assistance. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, персонал и добровольцы которых реагируют первыми, приступили к оказанию широкомасштабной гуманитарной помощи.
It was thus clear that the success of the system depended on a massive training commitment and CCISUA wondered whether that could be achieved with the limited resources available. Таким образом, ясно, что успех системы зависит от широкомасштабной подготовки кадров, и ККСАМС хотел бы знать, можно ли обеспечить такую подготовку при имеющихся ограниченных ресурсах.
For Djibouti, this fact has a particularly telling impact, for we have been forced to grapple with the effects of years of past instability, warfare and massive national disintegration in the Horn of Africa, as in Somalia at present. Для Джибути этот факт особенно ощутим, поскольку мы были вынуждены справляться в прошлом с последствиями многолетней нестабильности, боевых действий и широкомасштабной национальной дезинтеграции в Африканском Роге, как это происходит в настоящее время в Сомали.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
The government of Liberia has carried out massive awareness nationwide on the role of women and men in the society. Правительство Либерии осуществляло масштабные общенациональные информационные мероприятия, касающиеся роли женщин и мужчин в обществе.
According to this logic, it follows that only a formidable countervailing power - such as massive official intervention - can halt the ravenous dynamics of financial markets. Исходя из этой логики следует, что только значительная противодействующая сила, такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков.
As analysed, the balance of payments of many countries is rapidly deteriorating because of the global crisis, while Governments will need to undertake massive counter-cyclical responses. Как показывает анализ, из-за глобального кризиса состояние платежных балансов большинства стран быстро ухудшается, и правительствам необходимо будет принять масштабные антициклические меры.
We look for new ideas and find ways of applying them to create brands, develop corporate styles, websites, logos and massive advertising campaigns. Мы занимаемся поиском идей и находим им применение, создаём на их основе бренды, разрабатываем для них фирменные стили, логотипы и сайты, проводим масштабные рекламные кампании.
This account of the diminished agency of the poor, then, can be used as the basis for an analogical argument to illuminate the reasons why massive human rights violations hamper development, tracking the norm-based account of the effects of atrocities offered above. Такое уменьшение агентности бедных слоев населения можно в свою очередь взять за основу аналогичного аргумента, раскрывающего причины того, почему масштабные нарушения прав человека препятствуют развитию, с указанием с учетом упомянутых выше норм последствий бесчинств.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
In view of the massive immigration that had taken place throughout history, it was sometimes difficult to know which peoples were indigenous and which were not. С учетом масштабных миграционных потоков, которые происходили на протяжении истории, порой трудно установить, какие народы являются коренными, а какие нет.
So you have this paradox in a... way of the president who has just ordered massive military violence and lethal action by the Pentagon, turning around and saying I want to oppose violence and promote peace. Такой парадокс вы имеете в карьере президента, который отдал приказ Пентагону о масштабных военных усилиях и смертоносных акциях, но при этом говорит, что он против насилия и за мир.
Long-term recovery challenges are massive and require large-scale investment to spark socio-economic recovery, including in the energy and infrastructure sectors. На пути к долгосрочному восстановлению существуют серьезные препятствия, требующие масштабных инвестиций для стимулирования социально-экономического восстановления, в том числе в энергетическом и инфраструктурном секторах.
Also, practices that work well in everyday legal practice may require fine-tuning to yield the same results in large-scale corruption cases entailing massive volumes of complex data and evidence and far-reaching political implications. Кроме того, методы работы, успешно применяемые в повседневной юридической практике, могут потребовать корректировки для обеспечения таких же результатов при рассмотрении масштабных коррупционных дел, которые сопряжены с большими объемами сложных данных и следственных материалов и имеют далеко идущие политические последствия.
The achievements include extensive demining, in which over 30 million mines have been destroyed by States parties. Stockpile destruction deadlines have been met by many concerned parties, and massive reduction of casualties attained. К числу достижений следует отнести проведение масштабных операций по разминированию, в ходе которых государствами-участниками было уничтожено свыше 30 миллионов мин, а также существенное сокращение числа лиц, пострадавших от мин.
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
Reversing the spread of HIV/AIDS and reaching the goal of universal access to prevention, treatment and care will require a massive effort from us all. Прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и достижение цели обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу потребуют от всех нас широкомасштабных усилий.
This in itself requires massive efforts to develop and deploy effective mechanisms required to mitigate and, ideally, reverse the adverse impact on our environment. Это само по себе требует осуществления широкомасштабных усилий по разработке и созданию эффективных механизмов, необходимых для смягчения и, в идеале, полного устранения неблагоприятных последствий для нашей окружающей среды.
This will be a time to reflect and to rededicate ourselves to our collective responsibility to save successive generations from the scourge of massive and grave human rights violations. Это будет подходящее время для того, чтобы поразмыслить и вновь посвятить себя нашей коллективной обязанности избавить будущие поколения от ужаса широкомасштабных и вопиющих нарушений прав человека.
The pretext of fighting armed rebel groups which were supposedly attacking avant-postes of the Haitian armed forces has on many occasions been used to justify massive human rights violations outside Port-au-Prince. В качестве предлога для оправдания широкомасштабных нарушений прав человека, имевших место за пределами Порт-о-Пренса, неоднократно использовалась констатация необходимости борьбы с мятежными вооруженными группами, якобы атаковавшими передовые посты вооруженных сил Гаити.
The situation initially overwhelmed the logistics capacity of United Nations agencies and of non-governmental organizations and called for the intervention of the United States and other country military contingents as the only entities with the equipment, manpower and experience to carry out the massive airlift that was required. Первоначально возможности учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в области материально-технического снабжения оказались задействованными до предела, и ситуация потребовала вмешательства военных контингентов Соединенных Штатов и других стран, которые оказались единственными подразделениями, располагающими оборудованием, людьми и опытом для осуществления необходимых широкомасштабных воздушно-транспортных операций.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
A massive fire broke out on Thursday morning in a restaurant and office block in central London. Мощный ветер принес мелкий песок, который висит в воздухе и через который почти не проникает солнечный свет: уровень загрязнения воздуха - 5 баллов.
Their form in the league dipped through November and December but a 4-1 victory over rivals Yeovil Town in the FA Cup, live on the BBC, gave the club a massive boost. С ноября по декабрь форма Торки Юнайтед в лиге оставляла желать лучшего, но победа со счётом 4:1 над Йовил Таун в Кубке Англии, показанная на BBC, должна была дать клубу мощный импульс.
There's massive gastro-precipitation accumulated around the machine. Флинт, вокруг машины формируется мощный гастроносферный фронт.
On 12 February 2007, during a 15-minute pause to commemorate the first anniversary of the bombing of the Samarra shrine, a massive triple car bomb disrupted the silence and struck the Shorja market, killing 80 and injuring over 150 people. 12 февраля 2007 года во время 15-минутной паузы в ходе мероприятия в ознаменование первой годовщины взрыва в мечети в Самарре тишину нарушил мощный взрыв трех автомобилей, начиненных взрывчаткой, на рынке Шорджа, в результате которого погибло 80 и было ранено более 150 человек.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
You don't start a company like Massive Dynamic without an ego. Ты не открываешь компанию подобную Мэссив Дайнемик без самомнения.
Here's everything, including the latest raw data from Massive Dynamic. Здесь все, включая последние необработанные данные из Мэссив Дайнемик.
Massive, inside information on the opposition. Мэссив, внутри информация о противниках.
Walter, are you saying that this information comes from Massive Dynamic? Уолтер, хочешь сказать - эта информация исходит от Мэссив Дайнемик?
Massive Dynamic killed him. Его убили "Мэссив Дайнемик".
Больше примеров...