Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
Your interest in the massacre stems from another massacre. Тебя волнует резня, выросшая на корнях другой резни.
By this definition the "Nanking Massacre" can symbolically be said to have lasted from 1931 to 1945, extended over the whole of China, and included ten million victims. Согласно этому определению, «Нанкинская резня» может быть символически ограничена временными рамками с 1931 по 1945 год, распространена на всю территорию Китая и включать 10 миллионов жертв.
Following the war, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) found that the massacre resulted in the deaths of about 93 Kosovo Albanians, mostly male non-combatants between the ages of 60 and 70. Pokolj u Izbici) - одно из крупнейших массовых убийств в Косовской войне. После войны, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) обнаружил, что резня привела к гибели около 93 косовских албанцев, в основном гражданских мужчин в возрасте от 60 до 70.
The Maguindanao massacre occurred on the morning of November 23, 2009, in the town of Ampatuan in Maguindanao province, on the island of Mindanao in the Philippines. Резня в Магинданао - произошла 23 ноября 2009 года в окрестностях города Ампатуанruen, который находится в провинции Магинданао на острове Минданао Республики Филиппины.
dozens of Centerville residents and police officers earlier today, during what can only be described as a massacre. ТВ: ...множество жителей и полицейских Сентервилля сегодня в результате того, что можно описать только одним словом - резня.
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
That massacre, too, failed to stir the Security Council's conscience. Эта бойня также не смогла пробудить совесть Совета Безопасности.
Operation Lenox, there was a massacre. Операция Ленокс, там была бойня.
It was a total massacre. Это была настоящая бойня.
The decisive weapons used were terrorism and organized massacres and the most important massacre took place at Deir Yassin. Главным оружием, которое использовалось тогда, были терроризм и организованная бойня, а самая жестокая резня была устроена в Дейр-Ясине.
The Dili massacre we survived was an example of both the practice and the rationale. Бойня в Дили, где нам удалось уцелеть, была примером такой практики и такой логики.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
When I returned, I went to see her and found the aftermath of a massacre. Когда я вернулся, я пришел увидеть её и обнаружил следы массового убийства.
I have also urged all parties to show restraint and expressed the hope that a proper investigation of the massacre would be carried out by the Burundi authorities. Я также настоятельно призвал все стороны проявлять сдержанность и выразил надежду, что бурундийскими властями будет проведено надлежащее расследование этого зверского массового убийства.
In addition, the State party should take the necessary steps to shed light on the Gatumba massacre and punish those responsible. В то же время государству-участнику следует принять необходимые меры для прояснения обстоятельств массового убийства в Гатумбе и наказания виновных.
Upon the request of the commission, the single military judge from Hama provided a certified copy of the investigations and medical examinations conducted in relation to the two military victims of the massacre perpetrated in Khattab by the terrorists. По просьбе комиссии военный судья из Хамы представил заверенную копию результатов расследований и медицинской экспертизы применительно к двум военнослужащим, ставшим жертвами массового убийства, совершенного в Хаттабе террористами.
On 28 June 2007, the Katanga military court ruled that no massacre had taken place and acquitted all the defendants. Суд пришел к заключению, что массового убийства в Килве не было, и оправдал всех обвиняемых.
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
A massacre of Iraqi soldiers had been committed at a military base. На одной военной базе было совершено массовое убийство иракских солдат.
The massacre... we did that. Массовое убийство... мы это сделали.
That development prompted the Security Council to adopt resolution 1618 condemning terrorist attacks in Iraq, including the appalling massacre of 32 children. Это обстоятельство побудило Совет Безопасности принять резолюцию 1618, осуждающую террористические нападения в Ираке, в том числе массовое убийство 32 детей.
However, the Hebron massacre had demonstrated the need for increased vigilance in the occupied territories, showing that the Committee's role was even more important than before. Однако массовое убийство в Хевроне показывает, что на оккупированных территориях необходимо проявлять повышенную бдительность, и поэтому Комитет призван выполнять еще более важные функции чем когда-либо.
2001 - The Nepalese royal massacre occurred on 1 June 2001, at a house on the grounds of the Narayanhity Royal Palace, the residence of the Nepalese monarchy. Убийство королевской семьи в Непале - массовое убийство королевской семьи Непала, произошедшее 1 июня 2001 года в королевском дворце Нараянхити, резиденции непальских монархов.
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
Eight days ago, in the shadow of the massacre of Qana, we pleaded again for an immediate and comprehensive ceasefire. Восемь дней назад на фоне массовых убийств в Кане мы вновь призвали к незамедлительному и всеобъемлющему прекращению огня.
Accordingly, the Commission states that on the basis of all of the evidence before it, no massacre occurred. Комиссия заявляет в этой связи, что, как свидетельствуют все имеющиеся в ее распоряжении данные, никаких массовых убийств совершено не было.
The European Union welcomes the decision of the Government of Burundi to set up a Commission of Inquiry to investigate into the massacre in Mutambu and calls on all parties to cooperate with this Commission. Европейский союз приветствует решение правительства Бурунди учредить комиссию по расследованию массовых убийств в Мутамбу и призывает все стороны сотрудничать с этой комиссией.
Nothing could justify the massacre and maiming of children, women and men, and the wanton destruction of emergency shelters, homes, schools and civilian infrastructure, inflicting a humanitarian disaster, terror and trauma on an entire population. Ничто не может оправдать массовых убийств и нанесения увечий детям, женщинам и мужчинам, а также варварского разрушения убежищ, домов, школ и гражданской инфраструктуры, что приводит к гуманитарной катастрофе, сеет ужас и эмоционально травмирует все население.
Recent months have been marked by more discoveries of concentrations of corpses and evidence of massacres, including the massacre of Serb and Albanian civilians. ЗЗ. В последние месяцы были обнаружены новые массовые захоронения и доказательства массовых убийств, в том числе сербов и албанцев из числа мирных жителей.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
At the most recent meeting of the emergency special session, Palestinian representatives were focused on convincing the international community and the media that a massacre had occurred. На самом последнем заседании чрезвычайной специальной сессии палестинские представители старались убедить международное сообщество и средства массовой информации в том, что имели место массовые убийства.
Regarding Central Africa and the Great Lakes Region, UNHCR expressed deep distress over the situation in the region and described the continuing massive ethno-religious cleansing, indiscriminate killing and massacre as a humanitarian catastrophe of unspeakable proportions. Что касается Центральной Африки и района Великих озер, то УВКБ выразило крайнюю обеспокоенность в связи с положением в регионе и охарактеризовало продолжающиеся массовые этнические и религиозные чистки, неизбирательные и массовые убийства как гуманитарную катастрофу чудовищных масштабов.
By putting these facts before the Security Council, the Government of the Syrian Arab Republic is calling on the Council to shoulder its responsibilities under its own resolutions concerning counter-terrorism and to condemn the massacre that occurred Hatla in the Dayr al-Zawr countryside. Представляя эту фактическую информацию Совету Безопасности, правительство Сирийской Арабской Республики призывает Совет выполнить его обязанности по его собственным резолюциям о борьбе с терроризмом и осудить массовые убийства, совершенные в Хатле в окрестностях Дайр-эз-Заура.
This massacre, like all the previous massacres, aims to destroy all peace efforts we have accepted in our struggle to achieve a just, lasting and permanent solution with the Government of Israel. Это массовое убийство, как и все предыдущие массовые убийства, имеет целью подорвать все мирные усилия, на которые мы дали свое согласие в ходе нашей борьбы за достижение справедливого, прочного и постоянного урегулирования с правительством Израиля.
To date nobody has been brought to justice for that massacre or others that occurred during the internal armed conflict. До сих пор никто не был привлечён к судебной ответственности за эту бойню, а также за другие массовые убийства, совершённые во время вооружённого конфликта в стране.
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
Previously, on 25 February 1996, what was said to be the unedited version of the videotape of the massacre was shown on national television. Этому предшествовал показ по национальному телевидению 25 февраля 1996 года, как утверждается, оригинальной видеозаписи кровавой расправы.
Analysis of call details of satellite telephones shows that FDLR top military commanders were in regular communication with each other in the period preceding and immediately following the Busurungi massacre. Анализ записей телефонных разговоров по спутниковой связи указывает на то, что высшие военные командиры ДСОР поддерживали регулярную связь друг с другом в период до и непосредственно после совершения кровавой расправы в Бусурунги.
It had not clarified the circumstances surrounding the Dili massacre, had not released, detained or convicted East Timorese, had not permitted the visit of international human rights organizations and had not invited a special rapporteur or a working group to visit East Timor. Остаются невыясненными обстоятельства кровавой расправы в Дили, не освобождены задержанные и осужденные тиморцы, не открыт доступ на территорию международным организациям по правам человека и не поступало предложений о том, чтобы Восточный Тимор посетил специальный докладчик или какая-либо рабочая группа.
After the Acteal massacre, PGR took over jurisdiction for 34 cases of crimes committed in the region before 22 December 1997 involving, inter alia, homicide, assault and illegal possession of arms. После кровавой расправы в Актеале ГПР приняла к производству 34 дела о преступлениях, совершенных в регионе до 22 декабря 1997 года и касающихся, среди прочего, убийств, разбойных нападений и незаконного хранения оружия.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit the attached communiqué which was issued by the Government of Rwanda on 14 August 2004, concerning the massacre of more than 150 Banyamulenge refugees in Burundi. По поручению моего Правительства имею честь препроводить коммюнике, опубликованное Правительством Руанды 14 августа 2004 года по поводу кровавой расправы над более чем 150 беженцами-баньямуленге в Бурунди.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
In the weeks preceding the massacre, humanitarian agencies and non-governmental organizations reported rumours that pro-Mutebutsi elements in the Gatumba transit centre were arming. За несколько недель до массовой расправы гуманитарные учреждения и неправительственные организации сообщали, что, по слухам, в транзитном центре Гатумбы вооружаются сторонники Мутебутси.
The judicial authorities were currently investigating the Moiwana massacre, which had taken place in 1986, prior to Suriname's accession to the American Convention on Human Rights. В настоящее время судебными властями ведется расследование массовой расправы в Мойване, которая произошла в 1986 году до присоединения Суринама к Американской конвенции о правах человека.
In the wake of the massacre at Bugendana, the president of the Parti pour le redressement national, Mr. Bagaza, called for a two-day general strike in protest against the killings and the Arusha "security assistance" plan. После массовой расправы в Бугендане президент Партии за национальное возрождение г-н Багаза призвал объявить двухдневную всеобщую забастовку в знак протеста против убийств и арушского плана «оказания помощи в обеспечении безопасности».
In Guinea, following the massacre of 28 September 2009, the Department-supported United Nations Office in West Africa played a key role alongside other international actors shaping developments that helped to avert the threat of civil war. В Гвинее, после массовой расправы 28 сентября 2009 года, Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, действующее при поддержке Департамента, сыграло совместно с другими международными субъектами ключевую роль в улаживании ситуации, что помогло предотвратить угрозу гражданской войны.
The report of the independent commission of inquiry, set up by the Government of Burundi, into the massacre of more than 160 refugees in the village of Gatumba in August 2004, had still not been released. До сих пор не опубликован доклад учрежденной правительством Бурунди независимой комиссии по расследованию обстоятельств массовой расправы над более чем 160 беженцами в августе 2004 года в деревне Гатумба.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
The massacre happened because the armed men wished to target those families . Кровопролитие произошло потому, что вооруженные лица целенаправленно избрали своей мишенью эти семьи».
I plead and demand from Mr. Akashi and General Peeters to intervene and prevent further massacre and to see to it that those responsible be punished. Я настоятельно прошу и требую, чтобы г-н Акаси и генерал Петерс вмешались, предотвратили дальнейшее кровопролитие и обеспечили наказание виновных.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore. И тут речь идет не о том, чтобы предупредить трагедию, а о том, чтобы остановить ежедневное кровопролитие, которое мы до сих пор умудрялись игнорировать, невзирая на его крайнее варварство и хронический характер.
Although it could not stop this brutal massacre, who knows how many lives were saved thanks to the vigilance of the international community? И, хотя заставить российские власти прекратить бессмысленное и жестокое кровопролитие так и не удалось, - кто может сказать, сколько жизней спас этот пристальный интерес мирового сообщества к происходящему?
My country has advanced all possible compromise solutions with a view to resolving the "Lockerbie" problem, and it will never give up on the "Locker-A" massacre committed against its children in 1986. Моя страна выступила со всевозможными компромиссными решениями, стремясь урегулировать локербийскую проблему, однако она никогда не забудет, что вначале было кровопролитие 1986 года, когда погибли ее дети.
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
So he's talking about massacre. То есть он говорит о массовом убийстве.
The CHAIRMAN said that the entire international community had expressed outrage at the Hebron massacre. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что все международное сообщество выразило свое возмущение по поводу известия о массовом убийстве в Хевроне.
He blamed the massacre on those whom he branded as "the Italian terrorists" who were behind the attack in which 33 German SS men were killed. Он винил в массовом убийстве названных им «итальянскими террористами», организовавших нападение, во время которого было убито ЗЗ молодых немецких полицейских.
Indeed, he developed a cult for Marshall Ion Antonescu, Romania's dictator between 1940-1944 and Hitler's ally, who was responsible of ordering the massacre of about 200,000 Jews. В действительности, он развивал культ маршала Иона Антонеску, румынского диктатора 1940-1944 годов, союзника Гитлера - того, кто был повинен в массовом убийстве приблизительно 200000 евреев.
UNIMT reported, for example, that in the Gatumba massacre case in 2011, some of the accused had been sentenced on the basis of their confessions, even though they maintained they had been tortured. Например, ГООНКУ обратила внимание на то, что в деле о массовом убийстве в Гатумбе в 2011 году некоторые обвиняемые были осуждены на основе их признания, хотя они утверждали, что к ним применялись пытки.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
What happened in Khojaly was the largest massacre in the conflict. То, что произошло в Ходжалы, стало крупнейшим массовым убийством за время конфликта.
The Committee expresses its shock at the appalling massacre committed by Israeli settlers against Palestinian worshippers in the Abraham Mosque at Hebron on 25 February 1994. Комитет выражает глубокое возмущение в связи с ужасным массовым убийством палестинских верующих, совершенным израильскими поселенцами в мечети Авраама в Хевроне 25 февраля 1994 года.
The issue of impunity was also stressed, particularly in regard to the killings of Sikhs in 1984 and the massacre of Muslims in 2002. Внимание было также обращено и на вопрос о безнаказанности, особенно в связи с убийствами сикхов в 1984 году и массовым убийством мусульман в 2002 году.
It also caused physical destruction and devastation to Palestinian buildings and infrastructure, all located in densely populated refugee camps, endangering the lives of thousands of Palestinians, threatening to lead to a massacre of Palestinian refugees. Эта агрессия привела также к физическому разрушению и опустошению палестинских зданий и объектов инфраструктуры, все из которых расположены в густонаселенных лагерях беженцев, что подвергло опасности жизни тысяч палестинцев и было чревато массовым убийством палестинских беженцев.
Declaration on the Gatumba massacre adopted by the Fourteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement Заявление в связи с массовым убийством в Гатумбе, принятое на четырнадцатой конференции министров Движения неприсоединившихся стран
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
The massacre took place a few days following the order by Adophe Muzito, the Prime Minister of the Democratic Republic of the Congo, that the Bisie mine should be demilitarized. Кровавая расправа была учинена спустя несколько дней после опубликования указа премьер-министра Демократической Республики Конго Адольфа Музито о демилитаризации рудника Бизи.
Another defining event in 1989 was the Tiananmen Square massacre of pro-democracy protestors in Beijing. Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
Hundreds of armed men gathered in the area of the massacre in an organized and orderly manner. В районе, где произошла кровавая расправа, организованно собрались сотни вооруженных людей.
The massacre at Youpougon was a case in point. Примером может служить кровавая расправа в Иупугоне.
Attacks on innocent civilians by armed groups crossing from the Sudan continue to be reported, including the massacre in Modaina on 25 September, which the Council condemned. По-прежнему поступают сообщения о нападении на ни в чем неповинных гражданских лиц со стороны вооруженных групп из Судана, так 25 сентября произошла кровавая расправа в Модаине, которую Совет осудил.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
On 2 December, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia sentenced Momir Nikolic to 27 years' imprisonment for his role in the July 1995 Srebrenica massacre. З. 2 декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
The Security Council had recognized more than once the climate of terror in the east of the country, and the United Nations High Commissioner for Human Rights had reported on the massacre in Kisangani. Совет Безопасности неоднократно признавал атмосферу террора на востоке страны, а Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сообщал о массовых убийствах в Кисангани.
During the investigation, various documents provided by the Defence Ministry of the Russian Federation were examined, however, there was insufficient information to determine which units of the Red Army participated in the massacre or who was responsible for the killings. В ходе расследования были рассмотрены различные документы, предоставленные Министерством обороны Российской Федерации, однако так и не были установлены части Красной армии, участвовавшие в массовых убийствах, и личности военнослужащих, несущих ответственность за преступления.
The Independent Special Commission of Inquiry has cleared F-FDTL of the most serious allegation of a massacre in Taci Tolu on 28 and 29 April, and a number of F-FDTL soldiers have submitted to judicial proceedings regarding alleged offences committed during the crisis. Независимая специальная следственная комиссия сняла с военнослужащих Ф-ФДТЛ наиболее серьезные обвинения в массовых убийствах в Таси-Толу 28 и 29 апреля, а в отношении нескольких военнослужащих Ф-ФДТЛ были возбуждены судебные дела, касающиеся совершенных во время кризиса предполагаемых правонарушений.
Two notable cases included the burning of the village of Mauchiga, Ainaro District in 1982 by the Indonesian military and the massacre in Kraras in Viqueque in 1983. В двух громких случаях речь шла о сожжении индонезийскими солдатами деревни Маучига в округе Айнаро в 1982 году и массовых убийствах в Крарасе в Викеке в 1983 году.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
Two decades ago, the massacre of Armenian people in Azerbaijan had shaken the world with its brutality. Двадцать лет назад истребление армянского населения в Азербайджане потрясло мир своей жестокостью.
Songolo: massacre of mostly women and children Сонголо: истребление главным образом женщин и детей
I thought we were here to discuss the destruction of the city that you claim to love so well and the massacre of your people. Я думала, мы собрались здесь, чтобы обсудить разрушение города, который, по вашим словам, вы так любите, и истребление вашего народа.
The brutal massacre in August 2001 of over 250 people travelling on one of the few remaining trains in the country is a glaring example of how civilians are being targeted. Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.
The Japanese Government still denied responsibility for the massacre of 1 million people and the abduction of 8.4 million Koreans and some 200,000 "comfort women". Японское правительство продолжает отрицать свою ответственность за истребление одного миллиона человек, перемещение 8,4 млн. корейцев и обращение почти 200 тыс. корейских женщин в "женщин для утех".
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
Blue is the first DVD by Canadian electronic rock band, The Birthday Massacre. Violet - второй студийный альбом канадской рок-группы The Birthday Massacre.
Unlike the band's previous album Astronaut, Red Carpet Massacre sold poorly and received mixed responses from the music press. В отличие от предыдущего альбома группы - Astronaut, последний - Red Carpet Massacre имел скудные показатели продаж и получил смешанные отзывы от музыкальной прессы.
Wight signed a ten-year contract with the World Wrestling Federation on February 9, 1999, debuting as a member of Vince McMahon's stable, The Corporation, at St. Valentine's Day Massacre: In Your House. Уайт подписал контракт с WWF 9 февраля 1999 года в качестве одного из членов Корпорации на St. Valentine's Day Massacre: In Your House.
Eminem was the executive producer of D12's first two albums (Devil's Night and D12 World), Obie Trice's Cheers and Second Round's on Me and 50 Cent's Get Rich or Die Tryin' and The Massacre. Помимо продюсирования альбомов D12, Devil's Night и D12 World, он так же выступил исполнительным продюсером двух альбомов Оби Трайса (Cheers и Second Round's on Me) и двух 50 Cent'а (Get Rich or Die Tryin' и The Massacre).
The Nueces Massacre, also known as the Massacre on the Nueces, was a violent confrontation between Confederate soldiers and German Texans on August 10, 1862, in Kinney County, Texas. Бойня на Нуэсес (англ. Nueces massacre) - боестолкновение между солдатами сил Конфедерации и техасскими немцами, произошедшее в период Гражданской войны 10 августа 1862 года в округе Кинни, штат Техас.
Больше примеров...