Toni, Julian is marrying you. | Тони, Джулиан ведь женится на вас. |
Because, because he's just marrying you so he can be king. | Потому-что он женится на тебе только для того, чтобы стать королем. |
But if he's not marrying me - | Но если он не женится на мне... |
He's marrying a better version of me. | Он женится на лучшей версии меня. Что? |
When your father told them that he was marrying me, a white girl, they were furious. | Когда твой отец сообщил им, что женится на мне, на белой, они очень разозлились. |
That old fox is forcing me into marrying his daughter. | Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери. |
I never planned on marrying you before. | Раньше я не собирался жениться на тебе. |
Ricky can't be marrying Amy. | Рикки не может жениться на Эми. |
One of the reasons marrying Nikki wasn't so scary was 'cause I was like, | Одной из причин, по которой мне не было страшно жениться на Никки, была мысль: |
Trudy Platt... Marrying you would be my greatest honor. | Труди Платт... жениться на тебе я сочту за огромную честь. |
I'm not marrying Shyanne out of some kind of revenge thing, you know. | Да пойми ты, я женюсь на Шайенн не для того, чтобы отомстить тебе. |
I am marrying Cate tomorrow. | Я женюсь на Кейт завтра. |
And I am marrying her. | Но я женюсь на ней. |
I'm not marrying her. | Я не женюсь на ней. |
But I'd rather be fighting darken rahl than marrying a girl I hardly know. | Но я скорее сражусь с ДАркеном Ралом, чем женюсь на совершенно чужом мне человеке. |
You marrying Mithals daughter just because this. | Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого. |
You are marrying the Queen of the richest nation in the world. | Ты женишься на королеве богатейшей нации в мире. |
Phil Miller, thank you for marrying me. | Фил Миллер, спасибо что женишься на мне. |
Then why are you marrying him? | Тогда почему ты женишься на нем? |
You are marrying Lucrezia Borgia. | Ты женишься на Лукреции Борджиа. |
He was only marrying me to get to the Baudelaire fortune. | Он женился на мне только чтобы получить состояние Бодлеров. |
No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! | Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! |
I do. Marrying my daughter without my consent was one thing. | Ты женился на моей дочери без моего согласия. |
Thanks for not marrying Rachel. | Спасибо, что не женился на Рэйчел. |
Brian married me for only one reason: to keep me from marrying you. | Брайан женился на мне только по одной причине: не позволить мне выйти за тебя. |
TV further observed that Vanuatu still discriminated between other countries' citizens marrying Ni-Vanuatu. | ТВ далее отметила, что в Вануату по-прежнему имеется дискриминация в отношении граждан других стран, вступающих в брак с гражданами Вануату. |
On restricting foreign domestic workers from marrying Singaporeans and requiring regular medical examinations, given its space constraints, Singapore could not afford to absorb large numbers of migrants on a permanent basis. | Что касается ограничений в отношении вступления иностранных домашних работниц в брак с сингапурцами и требований в отношении регулярного медосмотра, то с учетом ограниченности своей территории Сингапур не может себе позволить прием большого числа мигрантов на постоянной основе. |
I would never consider marrying the illegitimate daughter of the King of Naples- | Я никогда бы не стал рассматривать брак с незаконнорожденной дочерью короля Неаполя. |
Upon his return from the Hanover Expedition in 1805, Wellesley received good news; owing to his new title and status, Kitty Pakenham's family had consented to his marrying her. | По возвращении Уэлсли ждали хорошие новости: благодаря его новому званию и статусу, семья Китти Пэкинхэм дала разрешение на брак с ней. |
(c) Gender Equity in Indian Registration Act, which came into effect in January 2011 and ensures that eligible grand-children of women who lost Status as a result of marrying non-Indian men can become entitled to registration (Indian status); | с) положения о гендерном равенстве в Законе о регистрации индейцев, которые вступили в силу в январе 2011 года и обеспечивают удовлетворяющим соответствующим требованиям внукам женщин, которые утратили свой статус в результате вступления в брак с не-индейцами, возможность на регистрацию (статус индейцев); |
You are marrying my best friend's ex. | Выходишь за бывшего моей лучшей подруги. |
Then why are you marrying him? | Тогда почему ты выходишь за него? |
When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? | Когда ты сказала семье, что выходишь за моего сына, что сказала твоя кузина Бэтани? |
Why are you marrying him? | Почему ты выходишь за него? |
You're the one marrying him. | Ты же выходишь за него замуж. |
You really dodged a bullet, not marrying my sister. | Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре. |
Who wouldn't cry, marrying' you? | Кто бы не заплакал, женившись на тебе? |
Similarly, a foreign citizen does not automatically acquire an Eritrean nationality by marrying an Eritrean woman, but can get citizenship by naturalization in due process after applying through proper channels. | Таким же образом иностранец не приобретает эритрейского гражданства автоматически, женившись на эритрейской женщине, но он может получить это гражданство путем натурализации, должным образом подав документы по соответствующим каналам. |
Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. | Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта... |
By marrying Vespasia Polla he allied the Flavian family to the more prestigious gens Vespasia, ensuring the elevation of his sons Titus Flavius Sabinus II and Vespasian to senatorial rank. | Женившись на Веспасии Полле, он объединился с более знатным патрицианским родом Веспасиев, что обеспечило включение его сыновей Флавия Сабина (нем.)русск. и Веспасиана в сенаторское сословие. |
Obviously, I'm not leaving my husband and marrying John. | Вообще-то, я не бросаю мужа и не выхожу за Джона. |
I am marrying derrick because we are good together. | Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем. |
This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. | Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи. |
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
A guardian may not therefore prevent his ward from marrying the person whom she wishes to have as her husband. | Опекун поэтому не может воспрепятствовать своей подопечной выйти замуж за человека, которого она желает видеть своим мужем. |
But marrying him was a low blow. | Но выйти замуж за этого парня - это было жестоко. |
Marrying Ethan is the right thing to do. | Выйти замуж за Итана - это правильно. |
More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. | Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха. |
Even if she could avoid marrying Roderick, law dictates that she will never marry a commoner. | Даже если она ухитрится не стать женой Родерика, по закону она не сможет выйти замуж за незнатного. |
Fidelma's marrying a holy Joe, so things are going great. | Фидельма выходит за святого простачка, все просто отлично. |
You don't mind your daughter marrying a rap star? | Вы не против что ваша дочь выходит за звезду рэпа? |
Why is she marrying Andy? | Почему она выходит за Энди? |
I'm sure she's only marrying Otto to get all the other annoying suitors off her back. | Уверен, что она выходит за Отто, только чтобы избавиться от раздражающих женихов |
So, it's tonight they find out their daughter's marrying a plonker, is it? | Так значит, сегодня они увидят, что их дочь выходит за болвана? |
While at West Point, he meets Margaret and feels socially pressured into marrying her. | Во время пребывания в военной академии он встречает Маргарет и испытывает общественное давление по поводу женитьбы на ней. |
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
From around May 1908 Price continued his interest in archaeology at Pulborough, Sussex, where he had moved prior to marrying Constance Mary Knight that August. | С мая 1908 года Прайс продолжает интересовать археологией в Пулборо, Сассекс, куда он переезжает незадолго до женитьбы на Констанс Мэри Найт (англ. Constance Mary Knight) в августе того же года. |
The benefits of marrying your best friend, I guess. | Преимущества женитьбы на лучшем друге, я думаю. |
The maid marrying a baron, that's true. It's ours. | Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть. |
Mia returns in the fifth season when Charlie sees that she is marrying another man, and he attempts to win her back, but her father punches him out. | Мия возвращается в 5-м сезоне, когда Чарли узнаёт, что она выходит замуж за другого, и он пытается вернуть её обратно, но её отец бьёт его. |
In six weeks' time, here in St Nicholas's, is marrying a certain Mr. | Через 6 недель, в нашей церкви, выходит замуж за Мистера |
She knew she was marrying a revolutionary. | Она знала, что выходит замуж за революционера. |
Because Petra is marrying Milos. | Потому что Петра выходит замуж за Милоша. |
I knew that marrying you would be the smart thing to do. | Послушай, я знал, что женитьба на тебе была бы самым умным поступком. |
They warned you that marrying me would bring you sorrow. | Они предупреждали тебя, что женитьба на мне принесет печаль. |
Marrying Olivia was the best thing I ever did. | Женитьба на Оливии была лучшим, что я когда-либо сделал в своей жизни. |
Marrying me might be the only thing that trumps it. | Женитьба на мне была для него недолгим утешением. |
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. | Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан. |
How did you feel about your daughter marrying a known criminal? | Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника? |
What would your family do if you weren't marrying Herschel? | Что бы сделала твоя семья, если бы ты не вышла замуж за Хершеля? |
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца. |
I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... | Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но... |
The characters were written out, with Jazmine going away to a school for gifted children in North Carolina and Claretha marrying a prince and moving away. | Официально Ясмин отправилась в школу для одарённых детей в Северной Каролине, в Кларета вышла замуж за принца и покинула страну. |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |