Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
Mark is a married man, there are boundaries. Марк - женатый человек не переходи границу.
Well you're a happily married man, with a child. Ты счастливо женатый человек, с ребёнком.
Got a preacher, married fella, and the doctor well, he'd have to relax for 30 seconds to get his play. Есть проповедник, женатый парень, и доктор- Ну, ему удастся расслабиться на 30 секунд, чтобы прийти в себя
He's a married man, mom. Он женатый человек, мам.
He's a married man, Yas. Он женатый человек, Яс.
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
Where the mother and father are legally married to each other, either parent may register the birth. В тех случаях, когда брак между матерью и отцом оформлен юридически, акт рождения может зарегистрировать любой из родителей.
Mr. Sano said that introducing the choice of surname by married couples, raising the age of marriage to 18 and providing equal inheritance rights to people born out of wedlock and those born to married couples had been discussed. Г-н Сано говорит, что вопросы, касающиеся возможности права выбора фамилии замужними парами, повышения до 18 лет возраста вступления в брак и обеспечения равных прав наследования для лиц, родившихся вне брака и от супружеских пар, обсуждались.
Countries with 30% reduction in proportion of women 20-24 years married by age 18 years, in countries with prevalence of at least 25 Страны с 30-процентным сокращением доли женщин в возрасте 20 - 24 лет, вступающих в брак до достижения 18-летнего возраста, в странах, где этот показатель составляет не менее 25 процентов
He married a local Hamburg woman, Gertrud Lobbenberg, in 1932. Он вступил в брак с жительницей Гамбурга Гертрудой Лоббенберг в 1932 году.
Married young, in the service of alliances that have since evaporated. Вступаем в брак молодыми, ради создания союзов, которым предназначено вскоре исчезнуть.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
Don't tell me you're married. Только не говори, что ты замужем.
Between 1975 and 1984, Wilton was married to the actor Daniel Massey. С 1975 по 1984 годы Пенелопа Уилтон была замужем за актёром Дэниелом Мэсси.
Now you're married to a prominent man. Теперь замужем за таким видным мужчиной.
I didn't tell you I was married before, Я не сказала, что была замужем.
Legal marriage is most common among women of the Sierra region. Among indigenous women in the countryside 59% are married and only 5% cohabit. В то же время для женщин, проживающих в Сьерре, более характерно жить в браке. 59 процентов женщин из числа коренного населения, проживающих в сельских районах, замужем, и только 5 процентов жили в свободном союзе.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
Yves Montand was 75 when he married a woman in the age of 22. Иву Монтану было 75, когда он женился на 22-летней.
My mom is my real mom... but when Darryl married her... he adopted me. Моя мама - моя реальная мама... но когда Дэррил женился на ней... он удочерил меня.
Well, I married an heiress. Я женился на богатой наследнице.
In 1940 he married Lithuanian opera singer Gražina Matulaitytė (1899-1993), moved to Kaunas, where he worked until 1941 as a translator at the Kaunas State Drama Theatre, and later as a librarian at the Lithuanian National Library (until 1944). В 1940 году женился на литовской оперной певице Гражине Матулайтите, переехал в Каунас, где до 1941 года работал переводчиком в Государственном театре драмы, а затем - библиотекарем Центральной государственной библиотеки Литвы (до 1944 года).
Married the Queen of England. Женился на Королеве Англии.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
Okay, when we were first married we went to a party at my editor's house. Ладно, когда мы только поженились мы пошли на вечеринку к моему редактору.
He's older than you were when we got married. Он старше, чем был ты, когда мы поженились.
They married on November 7, 1942 and lived with her parents. Они поженились 7 ноября 1942 года и жили у её родителей.
We were married, ned, right and proper. Мы поженились, Нед, всё как полагается.
We got married in May. Мы поженились в мае.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
Imagine his great daughter married Count. По-видимому, его старшая дочь вышла замуж за графа.
In 1970, Barfield married a widower, Jennings Barfield. В 1970 году Мардж вышла замуж за вдовца Дженнингса Барфилда.
In 1858, she married a Hudson's Bay Company official, Edward Hopkins, whose work took him to North America. В 1858 году вышла замуж за Эдварда Хопкинса, служащего Компании Гудзонова залива, чья работа привела её в Северную Америку.
She married at the age of 15, on 23 September 1593, to Kassel Landgrave Maurice of Hesse-Kassel, whom she had met at the wedding of his oldest sister Anna Maria. 23 сентября 1593 года в Касселе 15-летняя Агнесса вышла замуж за ландграфа Морица Гессен-Кассельского, с которым познакомилась на свадьбе его старшей сестры Анны Марии Гессен-Кассельской.
In 1742, Boone's parents were compelled to publicly apologize after their eldest child Sarah married a non-Quaker. В 1742 году родителям Буна пришлось извиняться за своего старшего ребёнка Сару, так как она вышла замуж за человека не из общины квакеров, да к тому же и ещё забеременела до свадьбы.
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
Sweetheart Clarice and I will be married next month. Дорогая Кларис и я поженимся в следующем месяце.
But once we're married, everything with April will be fine. Но когда мы поженимся, с Эйприл всё будет хорошо.
If we ever got married, would you be into an open marriage? Если мы когда-нибудь поженимся, ты бы хотел, чтобы у нас был "открытый брак"?
Do you know what I'd like? Sometime when we're married and living here together, we send all the servants away and we'll exactly what we want. Когда мы поженимся и поселимся здесь, всех слуг распустим и будем делать, что захотим.
You wrote me that when you got home you and I were going to be married. Ты писал мне, что когда ты вернёшься домой, мы поженимся.
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
About a month after he married off EUN Won. Где-то через месяц после ее свадьбы.
I'm not superstitious, but I think we should wait till we're married. Я не суеверна, но думаю, нам стоит подождать до свадьбы.
I am thrilled without long as the baby is born after you are married, of course. Я, безусловно, счастлива... конечно, если ребенок родится после вашей свадьбы.
Not till we're married, and I'll work out my full notice. Но только после свадьбы, и не раньше, чем я отработаю положенный срок.
I'd only been married to Dana two yearswhen I found out he was cheating. Когда прошло два года после свадьбы, я узнала, что он изменяет мне.
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
Now I know why you married me - for my cooking. Теперь я знаю, почему ты вышла за меня - из-за моей стряпни.
He'd have to be nice if you married him. Наверное, он хороший, раз ты вышла за него.
She dumped me and married some rich lawyer. Она кинула меня и вышла за какого-то богатого адвоката.
So... I married him. Так что... я вышла за него замуж.
Anna Alexandrovna told that when she married old Nashchokin, she tried to dress older than her years, and when she married Obolyaninov, she began to youth to appear younger. Анна Александровна рассказывала, что, вступив в брак со стариком Нащокиным, старалась одеваться старше своих лет, а когда вышла за Обольянинова, то стала молодиться, чтобы казаться моложавее.
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
It says that if two people are married, they're entitled to any money that either of them has. А она гласит, что если люди женятся, то они имеют право на все деньги, которые есть у каждого из них.
Reggie and Nancy are married, Beans is looking to move out of his mum's house, and now you and Janet. Реджи и Нэнси женятся, Бинс собирается съехать от мамы, а теперь вот ты и Джанет.
I mean, earlier, you asked me if I thought that people got married because they love each other. То есть, ты меня спрашивал, думаю ли я, что люди женятся по любви.
Having said that, under that law, non-Thai national men who are married to Thai women can request a change to Thai nationality. Вместе тем в соответствии с этим законом мужья-иностранцы, которые женятся на тайских женщинах, могут ходатайствовать о приобретении гражданства Таиланда.
Masara and Memnon fall in love and become married, with a wedding gift of several thousand horses which further boost the Egyptian army. Масара и Мемнон влюбляются друг в друга и женятся, получив в качестве свадебного подарка несколько тысяч лошадей, которых идут на дальнейшее развитие египетской армии.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
You're married to the search-and-rescue guy, the new guy. Вы жена спасателя, того новичка.
Because my wife was having an affair with him when he married us. Потому что моя жена завела с ним интрижку, пока он проводил свадебную церемонию.
Most likely because his own marriage failed in a humiliating way and his wife left him for a man she may be engaged or even already married to. Вероятнее, из-за того, что его собственный брак закончился для него унижением, и жена ушла к другому мужчине, с которым, скорее всего, обручилась или даже вышла за него замуж.
I'm still technically married, but my wife knows the deal. в принципе, я всё ещё женат, но моя жена в курсе всего.
My ex-wife went off and married a big-time movie producer. Моя бывшая жена ушла к серьёзному кинопродюсеру.
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
The couple got married later in the day, but outdoors. Позже несколько пар женились в этот день, но за пределами церкви.
And so as soon as you were legally able, you married your nanny. И как только у Вас появилась законная возможность, Вы женились на своей няне.
Throughout the 1950s, young women married at the age of 20 years old and young men married at roughly 23 years of age. В 1950е годы девушки выходили замуж в 20 лет, а юноши женились в 23 года.
You actually married your maid. Вы женились на ней.
His two eldest brothers, Prince Friedrich Wilhelm (born 1939) and Prince Michael (born 1940) married commoners in the mid-1960s and renounced their historical rights as Prussian princes. Принцы Фридрих Вильгельм (1939-2015) и Михаэль (1940-2014), старшие братья Кристина-Сигизмунда, женились на простолюдинках в средине 1960-х годов и отказались от своих наследственных титулов принцев Пруссии.
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
The instructions provide for the extension of services to the families of registered refugee women married to non-refugees; Эти инструкции предусматривают предоставление услуг семьям зарегистрированных беженок, супруги которых не являются беженцами;
It provided for separate living arrangements and terminated the marital rights of husband and wife, but the couple remained married in name. Данная процедура предписывает раздельное проживание супругов и прекращает действие супружеских прав мужа и жены, хотя номинально бывшие супруги и продолжают числиться в браке.
On 9 October 1547 in Wolgast, Duke Ernest III married Princess Margaret of Pomerania-Wolgast (1518-1569), eldest daughter of Duke George I of Pomerania and his first wife, Princess Amalia of the Palatinate. 9 октября 1547 года герцог Эрнст женился в Вольгасте на Маргарите Померанской (1518-1569), старшей дочери герцога Георга I и его первой супруги Амалии Пфальцской.
If the spouses were married for a prolonged period, the court may also demand maintenance for a needy divorced spouse if that spouse has reached retirement age, but not later than five years after the divorce. Если супруги долгое время находились в супружеских отношениях, то суд имеет право взыскать алименты в пользу разведенного нуждающегося супруга также в том случае, если супруг достиг пенсионного возраста, однако не позднее чем через пять лет с момента развода.
This practice also contributes to the vulnerability of wives, who are sometimes victims of violence on the part of their husbands concerning goods inherited or due to be handed down by the parents to the married women. Эта практика является также фактором уязвимости супруги, которая иногда становится объектом насилия со стороны мужа из-за полученного или ожидаемого приданого от родителей жены.
Больше примеров...