Английский - русский
Перевод слова Margin

Перевод margin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 109)
Yet, at the forty-ninth session, when the General Assembly had noted that the margin was below the mid-point, it had not taken corrective action. На сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея отметила, что разница находится ниже медианы, но не запланировала никаких коррективных действий.
On the basis of that projected multiplier, all other variables remaining unchanged, the margin in February 2014 was estimated to amount to 122.3 and its five-year average to 117.4. Исходя из величины этого прогнозируемого множителя, при сохранении все остальных переменных неизменными, разница в феврале 2014 года, согласно расчетам, составит 122,3, а ее средняя величина за пятилетний период - 117,4.
(a) The pensionable remuneration margin for 1994 of 112.9 and 128.8 with and without adjustment for the New York/Washington cost-of-living differential, respectively; а) разница в размерах зачитываемого для пенсии вознаграждения на 1994 год с учетом и без учета корректировки на разницу в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном составляет соответственно 112,9 и 128,8;
The real margin for 2013 was thus significantly less than the 119.6 reported by the International Civil Service Commission. В 2013 году фактическая разница была значительно ниже, чем указанный Комиссией по международной гражданской службе показатель 119,6.
One of these is that there has been a decline in the equity premium - the margin by which the implied rate of return on equity exceeds the rate of return on risk-free securities, such as government bonds, over a comparable period of time. Одно из таких объяснений состоит в том, что в последние годы уменьшилась разница (премия за риск) между доходностью акций и доходностью надежных ценных бумаг, таких, например, как государственные облигации.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 74)
Transparency in providing costs of production is important to ensuring fair pricing of medicines, while allowing for a profit margin that sustains the industry. Прозрачность механизма предоставления данных о производственных издержках имеет важное значение для обеспечения справедливого ценообразования для медикаментов и в то же время позволяет извлекать прибыль для поддержания этой отрасли.
It is vital that a product or service needs to have a clear identity and placement to the needs of the consumers targeted as they will not only purchase the product, but can warrant a larger margin for the company through increased added value. Крайне важно, чтобы у продукта или услуги была четкая идентификация и соответствие потребностям целевых потребителей, поскольку они не только приобретут продукт, но и могут обеспечить большую прибыль для компании за счет увеличения добавленной стоимости.
The resulting small profit margin does not allow them to invest in the necessary agricultural inputs (machinery, seeds, fertilizers, etc.) to raise productivity and improve their standards of living, from which the whole of the Chinese economy would benefit. В результате небольшая прибыль не позволяет им инвестировать в необходимые сельскохозяйственные ресурсы (машины, семена, удобрения и т. д.) для повышения производительности труда и улучшения их уровня жизни, от чего могла бы выиграть вся Китайская экономика.
The basic idea is to use the price-cost margin and the threshold price increase, say, 5 per cent, to calculate what share of sales could be lost while leaving the hypothetical monopolist's profits unchanged. Основная идея заключается в том, чтобы, зная разницу между ценой и себестоимостью и пороговое повышение цены, например на5 %, рассчитать, при каком сокращении объема продаж прибыль гипотетического монополиста останется неизменной.
The margin made on stolen cars sold to the rest of the world may be higher than the margin on other stolen goods fenced locally. Торговая прибыль при продаже краденых автомобилей на открытом рынке может быть выше, чем прибыль при продаже других краденых товаров, скупаемых на местах.
Больше примеров...
Маржа (примеров 52)
His bet paid off, but your profit margin is small. Его ставка сыграла, но ваша маржа будет небольшой.
For example, on a swap, a margin of 105 per cent might be required to maintain the termination value of the contract. Например, в случае свопа может потребоваться маржа в размере 105 процентов для сохранения стоимости контракта на случай его расторжения.
A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. Отрицательная маржа - гарантия поставщиков "Карфуру", что продажная цена их товара - самая низкая продажная цена.
"Hedged margin" - this is demanded by the company as a security for opening and supporting locked position. "Хеджевая маржа" - требуемое Компанией обеспечение для открытия и поддержания локированных позиций.
Groundnut oil (Gambia, Senegal) benefits from a preferential margin of 6.4% and has demonstrated a high utilization ratio (over 90%), while vanilla (Comoros, Madagascar) enjoys a preferential margin of 6%. Для арахисового масла (Гамбия, Сенегал), преференциальная маржа для которого равняется 6,4%, характерен высокий показатель использования преференций (свыше 90%), в то время как преференциальная маржа для ванили (Коморские Острова, Мадагаскар) составляет 6%.
Больше примеров...
Поле (примеров 26)
Some sources complained that their margin for manoeuvre is heavily dependant upon the overall political situation. Некоторые источники сетовали на то, что их поле маневра в значительной степени зависит от общей политической обстановки.
Moreover, certain States are attempting to confuse matters even further by stating that peacebuilding operations enjoy a greater margin for action - such as in conflict and pre-conflict situations. Более того, некоторые государства предпринимают попытки внести еще большую путаницу в эти вопросы, заявляя о том, что в рамках операций по миростроительству имеется более широкое поле деятельности - например, в конфликтных и предконфликтных ситуациях.
Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin. Точно так же текст будет выровнен по правому краю, если курсор поместить на правое поле.
left margin: 3 cm левое поле: З см
Drag the page margin to 11cm so the text forms a long narrow column. Сузьте поле страницы (Page margin) до 11 см. так, чтобы текст образовал длинную узкую колонку.
Больше примеров...
Наценка (примеров 35)
The volatility is caused by the very small value that a margin price has relative to either the selling or purchasing price. Эта волатильность обусловлена тем, что наценка является очень небольшой по величине по сравнению с ценой продажи или цены покупки.
In the BPM5 and in the System of National Accounts 1993 (SNA 93) this merchanting margin is classified as the export of merchanting services. В РПБ5 и Системе национальных счетов 1993 года (СНС 93) такая образующаяся в результате перепродажи наценка классифицируется как экспорт услуг по перепродаже.
The following month the margin price returns to $0.32, resulting in a price relative of 16. В следующем месяце наценка вновь вырастает до 0,32 долл., что дает соотношение цен, равное 16.
(a) On the Expenditure side of the National Accounts in most cases the Merchanting margin should have the same impact as in the Balance of Payments i.e. the Net export of Goods should be identical in both sets of accounts. а) По статье расходов в национальных счетах в большинстве случаев наценка операций по перепродаже за границей должна оказывать такой же эффект, что и в платежном балансе, т.е. нетто-экспорт товаров должен быть идентичным в обоих счетах.
Let's assume that the wholesale margin on good x is $5 and the retail margin on good x is $5. Предположим, что оптовая наценка на товар х равна 5 долл., а розничная наценка на товар х также равна 5 долл.
Больше примеров...
Окраины (примеров 81)
Representative seismic profiles (travel-time sections) used to determine sediment thickness (two copies: one original, one interpreted) to indicate character of the margin Репрезентативные сейсмические профили (разрезы по времени пробега) для определения толщины осадков (2 экземпляра: 1 оригинал, 1 интерпретированный) с целью обозначения характера окраины
Stratigraphic analysis of these sediments yields important indications on the geological history of the northern continental margin of the Indian sub-continent from its Gondwanian evolution to its continental collision with Eurasia. Стратиграфический анализ этих осадочных полей показывает всю геологическую историю северной окраины Индийского субконтинента от его Гондванской эволюции до столкновения плиты с Азией.
Simple subdivision of margins into shelf, slope and rise may not always exist owing to the variety of geological and geomorphological continental margin types resulting from different tectonic and geological settings. Не всегда можно осуществить простую разбивку окраин на шельф, склон и подъем - в силу разнообразия геолого-геоморфологических форм материковой окраины из-за различной тектонической обстановки.
The position of the outer limit of the submarine continental margin using the sediment thickness criterion was determined in the same way on all the other profiles. Положение внешней границы подводной окраины материка с использованием критерия мощности осадочного чехла на всех других профилях определялось аналогичным способом.
Surveying and mapping the whole of Australia's margin - Continental Margins Survey: Съемка и картография всей континентальной окраины Австралии:
Больше примеров...
Отрывом (примеров 48)
The non-core component of funding for almost all entities exceeds the core component, sometimes by a significant margin. Почти у всех структур неосновной компонент финансирования превышает основной, в некоторых случаях со значительным отрывом.
McKinley beat Bryan by a small margin. ћаккинли Ђобошелї Ѕрайана с небольшим отрывом.
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large, having defeated his two opponents by a wide margin. Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям, победив со значительным отрывом двух своих оппонентов.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
At the 2008 Skate America, Kim was placed first in the short program with a score of 69.50, standing out by the margin of 11.70 points despite a trouble in her double axel. На турнире «Skate America» набрала 69,50 баллов в короткой программе и лидировала с отрывом в 11,70, несмотря на сложности с выполнением двойного акселя.
Больше примеров...
Вознаграждении (примеров 115)
The net remuneration margin for 2005 between United Nations officials in the Professional and higher categories and United States federal civil service employees in comparable positions had been estimated at 111.1 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies. В 2005 году разница в чистом вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше и служащих федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на сопоставимых должностях, определенная с использованием утвержденной методологии и существующих эквивалентных классов должностей, составляла, по оценкам, 111,1.
The Commission noted that the net remuneration margin for 1996 stood at 109.7, taking into account: Комиссия отметила, что разница в чистом вознаграждении на 1996 год составила 109,7 с учетом:
He recalled the crucial importance of the accurate measurement of the differential between New York and Washington for the margin calculation. Он напомнил о том, что точное определение разницы между Нью-Йорком и Вашингтоном имеет огромное значение для расчета разницы в чистом вознаграждении.
Regarding the evolution of the United Nations/ United States net remuneration margin, he expressed disappointment with the decision of the General Assembly to grant no salary increase to the lower Professional grades in 2003 and called for action to restore salaries in those grades to the appropriate level. По вопросу об эволюции разницы в чистом вознаграждении Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатов оратор выражает разочарование по поводу решения Генеральной Ассамблеи не повышать в 2003 году оклады начальных уровней категории специалистов и призвал принять решение о восстановлении размера окладов этих сотрудников до надлежащего уровня.
B. Evolution of the United Nations/United States net remuneration margin В. Динамика величины разницы в чистом вознаграждении в Организации Объединенных Наций и гражданской службе Соединенных Штатов
Больше примеров...
Перевесом (примеров 38)
Nobody likes losing an election, especially not by such a slim margin. Никто не любит проигрывать выборы, особенно не с таким малым перевесом.
The draft resolution had not garnered widespread support the year before; it had been adopted by a margin of only 27 votes, a sign that the text was divisive. В прошлом году резолюция не получила всеобщей поддержки, поскольку была принята с перевесом всего лишь в 27 голосов, а это свидетельствует о том, что ее текст вызывает расхождения во мнениях.
The voting results are in, and Prop 7010... Mexifornia's landmark anti-immigration bill... has passed by a narrow margin. Результаты голосования готовы и поправка 7010 в анти-миграционном законе Мексифорнии принята с небольшим перевесом.
Davis was appointed to Robarts' cabinet as Minister of Education on October 25, 1962, and was re-elected by a greatly increased margin in the 1963 provincial election. В кабинете Робартса 25 октября 1962 Дэвис стал министром образования, а на провинциальных выборах 1963 он был переизбран со значительным перевесом голосов.
This relatively rich, opposition-controlled, ethnically mixed, and more conservative province, blessed with fertile lowlands and hydrocarbons, voted for autonomy by a wide margin. Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию.
Больше примеров...
Свободу (примеров 17)
Wishing to preserve a certain margin of manoeuvre for the future, the Switzerland deems it preferable to maintain the reservation. Стремясь сохранить некоторую свободу маневра в будущем, Швейцария, однако, предпочитает сохранить данную оговорку.
The grim situation of the economic activities of developing countries following the crisis has restricted their margin for action to release the domestic financial means needed to relaunch their economies. Мрачная ситуация в плане экономической деятельности развивающихся стран после кризиса ограничила их свободу действий по высвобождению внутренних финансовых средств, необходимых для возрождения их экономики.
Although the primary responsibility for development lies with States, changing economic conditions are reducing the margin of manoeuvre available to States in this respect, whereas the power of TNCs has increased. Хотя основная ответственность за обеспечение развития и лежит на государстве, меняющиеся экономические условия ограничивают свободу маневра государства в этом отношении, в то время как мощь ТНК возрастает.
Pastoralism is steadily losing its margin of manoeuvre, as rangelands are being lost at an alarming rate. Скотоводство неуклонно утрачивает свободу для маневра, поскольку площадь пастбищных угодий сокращается такими темпами, что это вызывает тревогу.
To get entrenched in group positions needs to be avoided if we want to preserve an adequate margin of manoeuvre. Чтобы сохранить достаточную свободу для маневра, нам нужно избегать увязания в групповых позициях.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 5)
No, we need a wide error margin. Нет, нужно учесть запас на погрешность.
The error margin is 6 Вероятная погрешность - 6%.
Trelew's on a course of 187.7 degrees from the geographic pole but as it's the old sleigh allow a drift margin of 1000 miles either side of the meridian. Трелью находится в 187 градусах от Северного Полюса, но у нас старые сани, и нужно учитывать погрешность в 1000 миль в обе стороны от Гринвичского меридиана.
Error of margin between 10 and 15%. Погрешность в пределах 10-15%.
The margin of measurement error shall be less than 0.1 second for time and less than +- 0.5 km/h for speed. Погрешность измерения должна быть менее 0,1 с при измерении времени и менее +- 0,5 км/ч при измерении скорости.
Больше примеров...
Предел (примеров 15)
However, the safety margin for human health effects due to current exposures is considered to be small. Однако считается, что существует лишь весьма ограниченный предел безопасности в отношении последствий для здоровья человека, вызываемых современными уровнями воздействия.
The determination is easy if the missile clearly exceeds the allowable range by a large margin, as in the case of Scud-B and Al Hussein missiles. Вынести заключение легко, если дальность ракеты явно и в значительной мере превышает допустимый предел, как это было в случае с ракетами «Скад-Б» и «Аль-Хусейн».
This amendment includes sufficient safety margin for all kind of possible defects of the freight containers and vehicles, that will not compromise their handling and the transport. Настоящая поправка предусматривает достаточный предел безопасности для всех видов возможных дефектов грузовых контейнеров и транспортных средств, благодаря чему их погрузка-разгрузка и перевозка не будут подвергаться опасности.
Therefore, the Commission should closely monitor the margin movement and act appropriately when the margin was at risk of breaching the upper limit of the established range. По этой причине Комиссии следует внимательно следить за изменением размеров разницы и принимать надлежащие меры при возникновении риска выхода величины разницы за верхний предел установленного для нее диапазона.
Should the margin go above the range, a freeze would automatically come into place. При выходе величины разницы за верхний предел диапазона мораторий будет введен автоматически.
Больше примеров...
Границы (примеров 39)
Effects on fisheries 16. Biological studies were concentrated in the western ROPME sea area and because of the limited number of fish and plankton samples collected, it is still premature to establish geographic trends along the western margin of the area. Биологические исследования концентрировались в восточной части морского района РОПМЕ, а поскольку количество собранных образцов рыб и планктона было ограничено, в настоящее время было бы преждевременным говорить о каких-либо географических тенденциях вдоль западной границы данного района.
Following this, specific consideration is given to the base/floor salary scale and its structure in the light of the fact that the 1995 margin fell below the 110-120 range and the indication that there exists a national civil service that is paid more than the current comparator. После этого конкретно рассматривается вопрос о шкале базовых/минимальных окладов и ее структуре в свете того факта, что величина разницы на 1995 год опустилась ниже границы диапазона 110-120 и что имеется национальная гражданская служба, в которой вознаграждение превышает вознаграждение у нынешнего компаратора.
And that profit margin was already being calculated in advance in production costs. И эти границы прибыли калькулировались заранее в стоимость продукции.
The "continental shelf" is the natural prolongation of the land territory to the continental margin's outer edge, or 200 nautical miles from the coastal state's baseline, whichever is greater. Континентальным шельфом является естественное продолжение сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или до 200 миль, если границы подводной окраины материка не достигают этого предела.
A third programme, Antarctic Ice Margin Evolution (ANTI-ME), is planned to coordinate research on the Antarctic sedimentary record. Предусматривается, что проведение третьей программы, а именно изменение границы антарктических льдов (ИГАЛ), позволит зарегистрировать характер осадочных пород континента.
Больше примеров...
Резерв (примеров 25)
Gross Margin which includes an allowance for the overhead costs associated with the provision of the home/off-site services plus a profit margin/fee. Общий резерв, включающий надбавки в накладных расходах, связанные с предоставлением внутренних услуг или услуг за пределами строительной площадки плюс резерв прибыли/гонорары.
The first factor is the "reserve margin" in relation to the peak load. Первым фактором является "резерв мощности" по отношению к пиковой нагрузке.
For some missions, the performance of the launch vehicle has a sufficient margin so that the stage has propellant available to do a de-orbit burn. При некоторых запусках характеристики ракеты-носителя позволяют обеспечить резерв, достаточный для того, чтобы оставшегося в ступени топлива хватило для увода ее с орбиты.
The usable margin for cross pairs, e.g. EUR/JPY & AUD/JPY, will be affected not only by the cross price but also by movements in EUR and AUD against USD. На резерв требования залога (маржи) для кросс-пар, таких как EUR/JPY и AUD/JPY, будут влиять не только кросс-курсы, но и движения курсов EUR и AUD по отношению к USD.
For instance, even if a cross price is moving in the customer's favor the Usable Margin could still be negatively affected if the Dollar falls significantly against the Euro or the Australian Dollar. Например, даже если кросс-курс движется в пользу клиента, падение американского доллара по отношению к евро или австралийскому доллару может негативно повлиять на резерв маржи на счёте клиента.
Больше примеров...
Край (примеров 11)
As the author of De Situ Albanie notes at the beginning of the thirteenth century: "The name Arregathel means margin of the Scots or Irish, because all Scots and Irish are generally called 'Gattheli'." Как отмечает автор «De Situ Albanie» в начале XIII века, «название Arregathel означает край шотландцев или ирландцев, потому что всех шотландцев и ирландцев, как правило, называют "Gattheli"».
The mallet-shaped cephalofoil is wide and long, with a span measuring 28-32% of the body length; the leading margin forms a broad arch with indentations in the middle and on either side. Голова в форме молота широкая и длинная, её ширина составляет 28-32 % от общей длины тела, лобный край образует широкую арку с углублениями по центру и по обеим сторонам.
One of the most prominent of these research programmes is the 'Desert Margin Initiative' (DMI), which is an eco-regional research programme for sub-Saharan drylands. Одной из наиболее характерных из этих исследовательских программ является инициатива "Край пустыни" (ИКП), которая является экорегиональной исследовательской программой по засушливым землям, расположенным к югу от Сахары.
In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. В языках с письмом справа налево левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы.
Here where the burn line crosses the fracture margin, indicating that the fire had access to the part of the bone that was broken. Здесь ожоговая линия пересекает край перелома, указывая, что огонь имел доступ к части кости, которая была сломана.
Больше примеров...