Please, eat, Margarita Vassilyevna. Everything has been paid for. | Закусывайте, Маргарита Васильевна, все оплачено. |
That is the nucleus of the agenda for the meeting to be held on 8 and 9 November on Margarita Island. | Таково ядро повестки дня встречи, которая состоится 8-9 ноября на острове Маргарита. |
Margarita, the bogeyman does not exist. | Маргарита, страшилища нет. |
TAKES NOTE of the Report of the Commission on the Second Africa-South America (ASA) Summit held in Margarita Island, Venezuela, from 22 to 27 September 2009 and the ASA Declaration; | принимает к сведению доклад Комиссии о второй Африканско-Южноамериканской встрече на высшем уровне, состоявшейся на острове Маргарита (Венесуэла) 22 - 27 сентября 2009 года, и принятую на встрече Декларацию; |
We, the Heads of State and Government of Africa and South America, meeting in the Second Africa-South America Summit (II ASA) in Nueva Esparta State, Isla de Margarita, Venezuela on 26 and 27 September of 2009; | Мы, главы государств и правительств Южной Америки и Африки, собравшиеся в рамках второй Встречи глав государств и правительств Южной Америки и Африки на острове Маргарита, штат Нуэва-Эспарта, Венесуэла, 26 и 27 сентября 2009 года, |
One of the best films in the film career of Lev Durov and Margarita Sergeyecheva. | Один из лучших фильмов в кинокарьерах Льва Дурова и Маргариты Сергеечевой. |
Vlad Furman, the role of Kesh 2015 - Another life of Margarita dir. | Влад Фурман, роль Кеша 2015 - Другая жизнь Маргариты реж. |
He was the second born of ten children of Giovanni Battista Sarto (1792-1852) and Margarita Sanson (1813-1894). | Он был вторым из десяти детей почтальона Джованни Баттиста Сарто (1792-1852) и портнихи Маргариты Сансон (1813-1894). |
With the support of First Lady Margarita Zavala, such groups have met on several occasions to address the challenges and opportunities for volunteerism in Mexico. | При поддержке первой леди Маргариты Савалы такие группы проводили неоднократные встречи с целью рассмотрения проблем и возможностей для деятельности добровольческого движения, существующих в Мексике. |
Is that a margarita machine? | Это аппарат для маргариты? |
On her thirty-fifth wedding anniversary in April 1931, her son Gottfried married Princess Margarita of Greece and Denmark. | На тридцать пятую годовщину свадьбы Александры её старший сын женился на греческой принцессе Маргарите, в апреле 1931 года. |
If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. | Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки. |
She was kidnapped from Peru five years ago, when she was seven, by the Spanish invaders and given as a present to the Queen of Spain for her daughter, Princess Margarita. | Она была похищена из Перу пять лет назад испанским захватчиками в качестве подарка королеве Испании и её дочери, принцессе Маргарите, когда ей было семь лет. |
The abuela called for Tio Luca, and my tio, he came... and he put his hand on her belly... said a prayer to Santa Margarita. | Бабуля позвала дядю Луку. И мой дядя, он пришел и положил руку на ее живот, помолился святой Маргарите, и они оба выжили. |
(Michelle) Well, we're supposed to reread The Handmaid's Tale, but it's really just an excuse to make Margarita Atwoods, so, yes, of course. | Мы должны были читать "Историю служанки", но это лишь предлог выпить по маргарите, так что да, конечно. |
BRITT: You're going to order a margarita? | Ты будешь заказывать "Маргариту"? |
No, I only remember one Margarita. | Нет, я помню только одну "Маргариту". |
I could use a Margarita... or four. | Я бы выпила "маргариту"... или четыре. |
When we get to St. Barts, you can buy me one big margarita. | А когда прилетим на место, купишь мне одну большую "Маргариту". |
No, I have a great wife, Rula, but if my Cindy were here, she'd say that being hit shouldn't stop a fellow from enjoying a margarita with an equally hapilly married lovely lady | Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку, |
He got between me and the margarita bar. | Он оказался между мной и баром с маргаритой. |
I'll have a beef enchilada and a margarita at Café Mexico with Judy and Chloe. | Я поем энчилады с говядиной и маргаритой в кафе "Мексика" вместе с Джуди и Хлоей. |
All lyrics written by Margarita Pushkina; all music composed by Vitaly Dubinin and Vladimir Holstinin. | Все тексты написаны Маргаритой Пушкиной, вся музыка написана Владимиром Холстининым и Виталием Дубининым в соавторстве. |
The delegation of the Working Group had a meeting with Margarita Chiquiure in Chorrillos prison. | Члены Группы встретились с Маргаритой Чикиуре в пенитенциарном центре "Чоррильос". |
The law, proposed by Senator Margarita Percovich of the Broad Front, was passed in Chamber of Representatives on November 29, 2007 after having been passed in a similar form in the Senate in 2006. | Законопроект о легализации, предложенный сенатором «Широкого фронта» Маргаритой Перкович, был принят Палатой представителей парламента Уругвая 29 ноября 2007 года после того, как прошёл в той же форме в Сенате в 2006 году. |
"Terrace Margarita" is our exclusive sea front terrace, the main attraction of our Hotel. | "Terrazza Margarita" - это наша эксклюзивная терраса, выходящая на море, и настоящий центр нашего отеля. |
Sofía Margarita Vergara Vergara (Spanish:; born July 10, 1972) is a Colombian-American actress and model. | Софи́я Маргари́та Верга́ра Верга́ра (исп. Sofía Margarita Vergara Vergara; род. 10 июля 1972 (1972-07-10), Барранкилья, Колумбия) - колумбийско-американская актриса и модель. |
The chase continued throughout the day and into the night, by which time the faster Santa Margarita and Phoenix were well ahead of the main British force. | Преследование продолжалось на протяжении всего дня, а затем и ночи, и к этому времени более быстрые «Santa Margarita» и «Phoenix» оказались далеко впереди основных британских сил. |
Strachan, with his pennant aboard the 80-gun Caesar, had the 74-gun ships Hero, Courageux, Namur and Bellona, the 36-gun Santa Margarita and Aeolus. | Эскадра Стрэчена состояла из пяти линейных кораблей (80-пушечный «Caesar», 74-пушечные «Hero», «Courageux», «Namur» и «Bellona») и двух фрегатов (36-пушечный «Santa Margarita» и 32-пушечный «Aeolus»). |
"Do you want Margarita Mixes?" | "Хотите приготовить коктейль маргарита?" |
Make you a margarita? | Сделать тебе коктейль "Маргарита"? |
"MARGARITA: All Day Cocktail". | Классифицируется как коктейль на весь день (англ. all-day cocktail). |
Ordinary good quality tequila (like a Jose Cuervo Classico or Reposado) is best choice for Frozen Margarita. | Коктейль получается внушительного размера и эффектного внешнего вида, даже не используя премиальную текилу можно получить неплохой результат, коктейль долгоиграющий. |
Tommy's Margarita was conceived in San Francisco in 1990 by Julio Bermejo at his parents' restaurant called Tommy's (not to be confused with Tommy's Place in Juárez, Mexico. | Коктейль «Маргарита Томми» был создан в 1990 году в Сан-Франциско Хулио Бермехо в ресторане его родителей, который носит название «Томми» (не следует путать с местечком Томми в Хуаресе, Мексика - смотри коктейль «Маргарита»). |