Английский - русский
Перевод слова Malice

Перевод malice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоба (примеров 14)
There's a point, Spratt, where malice ceases to be amusing. Наступает мгновение, Спрэтт, в которое злоба перестает быть забавной.
Only a broken heart can feel true malice. Только в разбитом сердце поселится злоба.
In addition, very sorry for any shortcomings in the responses - unfortunately, "malice of inanimate objects" sometimes beyond my vigilance. Кроме того, очень жаль за любые недостатки в ответах - К сожалению, "злоба неодушевленных предметов", иногда за бдительность.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history. Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
Village, envy, malice... Глубинка, знаете ли, злоба...
Больше примеров...
Злого умысла (примеров 31)
At least with regard to comments about public figures, consideration should be given to avoiding penalizing or otherwise rendering unlawful untrue statements that have been published in error but without malice. По крайней мере, в отношении комментариев, затрагивающих интересы общественных деятелей, следует стремиться не допускать установления наказания за высказывания, которые стали достоянием общественности по ошибке и без злого умысла или их перевода в разряд незаконных.
The implementation of the provisions relevant to civil liability of the State does not depend on the fault (malice or negligence) of the employee who has proceeded to the illegal and detrimental omission or act. Применение положений, регулирующих гражданскую ответственность государства, не зависит от проступка (злого умысла или небрежности) служащего, допустившего бездействие или совершившего противоправное и предосудительное деяние .
There was no malice. Злого умысла не было.
I think Special Agent Gibbs made a valid command decision that, while of questionable wisdom, was absent of malice. Я думаю, что специальный агент Гиббс принял верное руководящее решение, в котором, несмотря на сомнительность, не было злого умысла.
Usually, it depends on whether technology exists that can prove attribution and malice. Как правило, все зависит от того, существует ли технология, позволяющая доказать вину и наличие злого умысла.
Больше примеров...
Злой умысел (примеров 10)
The machine identifies malice and an intent to harm. Машина определяет злой умысел и намерение причинить вред.
You have to prove malice; you can't. Вы должны доказать злой умысел, вы не сможете.
Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me. Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи.
(a) The failure of many laws to require the plaintiff to prove key elements of the offence such as falsity and malice; а) отсутствием во многих законах положения, требующего от истца доказать основные элементы преступления, такие как ложное утверждение и злой умысел;
The evidence will show that with malice and intent, They caused the explosion That killed these innocent children. Из доказательств ясно, что злой умысел стал причиной устроенного ими взрыва, который унес жизни этих невинных детей.
Больше примеров...
Злому умыслу (примеров 5)
After conducting a full investigation, my study group now has definitive proof that Todd, with malice of forethought, smashed our yam. После проведения серьезного расследования моя учебная группа нашла неопровержимые доказательства того, что Тодд по злому умыслу убил нашу картошку.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
If the proceedings have not been concluded within the prescribed time-limit, any officials and employees who have caused the delay by malice, fault or negligence shall be punishable pursuant to the Judicial Career Act, without prejudice to any criminal responsibility they may have incurred. Если в течение установленного срока процесс так и не был завершен, должностные лиц и служащие, по злому умыслу, ошибке либо халатности которых он был затянут, подлежат наказанию в соответствии с Законом о судебных органах вне зависимости от уголовной ответственности, если таковая наступит.
Hanlon's razor: Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity. Бритва Хэнлона: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что можно адекватно объяснить глупостью.»
The reason stated was that by law such persons were regarded as incapable of "forming malice aforethought". Причина заключается в том, что по закону такие лица считаются не способными к "злому умыслу".
Больше примеров...
Злости (примеров 6)
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше.
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy! Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси!
"With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right". (Second inaugural address) "Без злости к кому бы то ни было, с доброжелательностью ко всем, с уверенностью в своих правах". (Вторая инаугурационная речь)
Out of pure malice. Без причины, из злости.
This is more than just malice Это же не просто из злости.
Больше примеров...
Злом умысле (примеров 4)
Those policies were indicative of malice rather than neglect. Подобные методы говорят, скорее, о злом умысле, нежели о небрежности.
The socio-economic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. Экономические и социальные последствия израильской оккупации весьма и весьма серьезны; то обстоятельство, что базовая инфраструктура на оккупированных территориях недоступна, а базовые потребности не могут быть удовлетворены, свидетельствует скорее о злом умысле, чем о небрежности.
Apart from the fact that this allegation is a distortion of the truth and shows clear malice on the part of the Special Rapporteur, it represents a direct insult to a Member State of the Organization. Помимо того, что это утверждение представляет собой искажение истины и открыто свидетельствует о злом умысле Специального докладчика, оно представляет собой прямое оскорбление государства - члена Организации.
Charges of malice have been raised. Меня обвиняют в злом умысле.
Больше примеров...
Со зла (примеров 3)
They did it all without malice. Они всё натворили не со зла.
So while I did... kill my girlfriend, who does look rather similar to you, it was not out of malice or intent. Так что то, что я... убил свою девушку, которая весьма похожа на тебя, было не со зла и ненамеренно.
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice... Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Больше примеров...
Злонамеренности (примеров 3)
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого.
Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. Международные же трибуналы традиционно отказывались оценивать штрафное возмещение с государств - отчасти из-за отсутствия злонамеренности у правительства государства, в отличие от отдельных лиц.
The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. В докладе комиссии признается, что этот долг не является законным в силу той злонамеренности, мошенничества и обмана, которыми он был окружен изначально.
Больше примеров...
Зло (примеров 6)
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries. Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
Instead of malice, hate, and ire we would have love and brotherhood и сеять зло и ненависть среди людей.
And on yours, you would let an agent of the devil himself walk free to do more malice. Ну а по-вашему мы должны отпустить агента самого дьявола чтобы он продолжил вершить зло.
How does..."Merciful malice" suit you? Тебе подходит "милосердное зло"?
In all of the literature on witchcraft, on malice, malum is "evil." Во всей литературе по ведьмам "малум" означает зло.
Больше примеров...
Со злым умыслом (примеров 8)
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice. Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
In practice, such prosecutions are extremely rare and would only occur if the circumstances of child abandonment showed actual malice, i.e. appeared deliberately intended to result in the death of the child. На практике же подобные судебные преследования крайне редки и применяются лишь в том случае, если ребёнок был брошен со злым умыслом, то есть с намерением нанести вред здоровью и жизни ребёнка.
He went to meet Marley with malice a forethought. Он шел на встречу с Марли со злым умыслом.
Last but not least, a statement can be considered as defamatory if done with actual malice, which means that there was a real willingness to harm the defamed person. И последнее, но не менее важное соображение: заявление может рассматриваться в качестве клеветнического, если оно сделано со злым умыслом, установленным по фактическим обстоятельствам дела, т.е. существовало реальное намерение причинить вред лицу, подвергающемуся диффамации.
Because he will be acting out of malice, he will take risks he'd normally avoid. Он будет действовать со злым умыслом, и поэтому чрезмерно рисковать.
Больше примеров...
Ехидство (примеров 1)
Больше примеров...
Malice (примеров 18)
Snoop Dogg hosted WWE Raw on October 19, 2009 to promote Malice n Wonderland. Snoop Dogg выступил на WWE Raw 19 октября 2009 года, чтобы прорекламировать Malice n Wonderland.
The biggest hit of the album was "Town Called Malice". Наиболее известной песней и хитом альбома является трек «Town Called Malice».
Malice n Wonderland has sold over 400,000 copies in the United States as of 2011. Malice n Wonderland был продан тиражом в 300000 копий до настоящего времени.
In October 1986, Slayer embarked on the Reign in Pain world tour, with Overkill in the US, and Malice in Europe. В октябре 1986 года Slayer начала турне «Reign in Pain» с группой Overkill в Америке и Malice в Европе.
On the numerous requests of fans (especially female part) of band MALICE, we found some archived videotape of the band on making dusty shelves. По многочисленным просьбам фанатов (особенно фанаток) группы MALICE, мы отыскали, на запылившихся полках, некоторые архивные видеозаписи группы.
Больше примеров...