Английский - русский
Перевод слова Malagasy

Перевод malagasy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малагасийских (примеров 42)
According to the following table, of every five Malagasy households one is headed by a woman. Из нижеследующей таблицы видно, что женщина стоит во главе одного из пяти малагасийских домохозяйств.
Head of the group of Malagasy experts at the Franco-Malagasy negotiations on the revision of general cooperation agreements (Paris, 1973). Руководитель группы малагасийских экспертов на французско-малагасийских переговорах по пересмотру соглашений об общем сотрудничестве (Париж, 1973 год).
Their establishment, maintenance or reconstitution constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of one to two months and a fine of 20,000 to 200,000 Malagasy francs. Их создание, поддержание деятельности или восстановление представляют собой нарушение, караемое лишением свободы на срок от двух месяцев до одного года и штрафом в размере от 20000 до 200000 малагасийских франков.
The post-crisis road map for Madagascar, proposed by SADC mediation, was initialled on 9 March and signed by the political factions representing the vast majority of Malagasy stakeholders on 17 September. Девятого марта посреднической группой САДК Мадагаскару была предложена «дорожная карта» не период после кризиса, которая 17 сентября была подписана политическими фракциями, представляющими значительное большинство малагасийских заинтересованных субъектов.
(a) Access, namely, an increase in school capacity, to ensure universal education for all Malagasy children by 2015, а) гарантированный доступ к учебе, то есть увеличение пропускной способности учебных заведений для охвата школьным образованием всех малагасийских детей на рубеже 2015 года;
Больше примеров...
Малагасийского (примеров 42)
Under this law, the Malagasy Reconciliation Council had been established in January 2013. В январе 2013 года при вводе в действие этого закона был создан Совет малагасийского примирения.
He requested that the reference to Africans being different from the native Malagasy population should be deleted from the report. Он просит исключить из доклада упоминание о том, что африканцы отличаются от коренного малагасийского населения.
Honours: Grand Officer of the Malagasy National Order; Chevalier of the Malagasy Order of Merit. Заслуги: почетный кавалер малагасийского национального ордена; кавалер малагасийского ордена "За заслуги".
preservation of the Malagasy nationality of children who are adopted internationally (new article 17, paragraph 2); сохранение малагасийского гражданства ребенком, являющимся субъектом полного международного усыновления (удочерения) (новый пункт 2 статьи 17);
automatic acquisition of Malagasy nationality by foreign children legally adopted by a person of Malagasy nationality (new article 17, paragraph 1). автоматическое приобретение малагасийского гражданства ребенком-иностранцем, усыновленным (удочеренным) в судебном порядке лицом, имеющим малагасийское гражданство (новый пункт 1 статьи 17).
Больше примеров...
Малагасийской (примеров 23)
After being given only two hours to gather his belongings, he was expelled from Malagasy territory. После этого его выслали с малагасийской территории, предоставив ему всего два часа на сборы.
The following statistical data show the proportion of girls in the Malagasy educational system. Total, pre-school Нижеприведенные статистические данные об обучении в школе показывают долю девочек в малагасийской системе образования.
As the refinery could not resume operating for about six months, the problem arose of currency to pay for imports, an issue which the Commission of the European Communities proposed to negotiate with the Malagasy side. Поскольку перерабатывающий завод сможет возобновить свою работу лишь примерно через шесть месяцев, возникает проблема с поиском валютных средств для оплаты импорта, которую Европейская комиссия предлагает рассмотреть совместно с малагасийской стороной.
In Madagascar, the children of immigrants, foreign nationals and linguistic, racial and religious minorities enjoy the same right to education as children of Malagasy nationality. На Мадагаскаре дети иммигрантов и лиц иностранного происхождения, дети, принадлежащие к лингвистическим, расовым или религиозным меньшинствам, пользуются таким же правом на образование, что дети малагасийской национальности.
The objectives of the Ministry of Culture and Tourism are to safeguard the Malagasy cultural heritage, encourage the development of the arts and promote Malagasy culture at home and abroad. В задачу Министерства культуры входит охрана культурного наследия и поощрение развития искусств, а также продвижение малагасийской культуры внутри страны и за рубежом.
Больше примеров...
Малагасийский (примеров 26)
The official languages of Madagascar are Malagasy and French. Официальными языками Мадагаскара являются малагасийский и французский.
English, French, Malagasy (read, speak, write) Французский, английский, малагасийский (чтение, разговорная речь, письмо)
The Malagasy people were patient and showed unprecedented and exemplary courage in the peaceful settlement of the political crisis, despite all the economic and social restrictions, as well as the absence of international aid that it has suffered for the past three years. Малагасийский народ, несмотря на все социально-экономические трудности, а также отсутствие международной помощи, от которых он страдал на протяжении трех последних лет, проявил в мирном урегулировании политического кризиса терпение и беспрецедентное и примерное мужество.
Malagasy: excellent knowledge. Малагасийский: отличное владение языком.
The Malagasy people therefore demanded a better life and genuine change, with strengthened respect for universal principles. Поэтому малагасийский народ потребовал улучшения жизни и истинных преобразований при более строгом соблюдении общепризнанных принципов.
Больше примеров...
Малагасийским (примеров 17)
Malagasy authorities should also entrust the Ombudsman and the National Human Rights Commission with the authority to investigate the complaints brought before them. Малагасийским властям следует также наделить Управление Омбудсмена и Национальную комиссию по правам человека правом расследовать жалобы, вынесенные на их рассмотрение.
Under Malagasy law, a child acquires nationality on the basis of its parents' family circumstances. В соответствии с малагасийским законодательством гражданство Мадагаскара приобретается ребенком в зависимости от семейного положения его родителей.
Mr. Lallah, referring to paragraphs 6-9 of the core document, expressed concern at the apparent distinction between ethnic groups sharing the same language (Malagasy) and members of foreign communities. Г-н Лаллах, ссылаясь на пункты 6 - 9 основного документа, выражает озабоченность в связи с очевидным различием между этническими группами, пользующимися одним и тем же языком (малагасийским), и членами иностранных общин.
In Madagascar, the Organization continues to support the work of the African Union, SADC and other international partners to assist the Malagasy parties towards an inclusive political process leading to credible elections and a return to constitutional order. На Мадагаскаре Организация по-прежнему поддерживает работу Африканского союза, САДК и других международных партнеров с целью оказания помощи малагасийским сторонам в налаживании представительного политического процесса, ведущего к проведению пользующихся доверием населения выборов и возвращению конституционного порядка.
In addition, Madagascar, with the support of donors, has established a national fund for rebuilding damaged roads, 60 per cent of which is financed by the Malagasy State and 40 per cent by the European Development Fund. Кроме того, при поддержке доноров Мадагаскар создал национальный фонд восстановления поврежденных дорог, который на 60 процентов финансируется малагасийским государством, а на 40 процентов - Европейским фондом развития.
Больше примеров...
Малагасийском (примеров 18)
The concept of family has an important place in Malagasy society. Институт семьи в малагасийском обществе занимает важное место.
(b) To promote cultural identity by publishing and reprinting books in the Malagasy language and establishing a modern communications infrastructure; Ь) поощрение культурной самобытности посредством издания и переиздания учебников на малагасийском языке и создания инфраструктуры современной связи;
The family within the context of Malagasy society Место семьи в малагасийском обществе
The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. Комитет принимает к сведению заявления государства-участника о том, что в соответствии со статьей 8 Конституции на английском и французском языках сфера запрещения дискриминации охватывает лишь граждан, тогда как в соответствии с текстом на малагасийском языке такое запрещение распространяется на всех лиц, находящихся под юрисдикцией государства-участника.
The Ministry of Culture has taken account of the cultural dimension of development and is publishing and reissuing books in Malagasy in order to make them available to everyone. Министерство культуры осознало важность культурного аспекта развития и уделяет пристальное внимание изданию и переизданию книг на малагасийском языке, с тем чтобы сделать их доступными для всех.
Больше примеров...
Малагасийские (примеров 12)
The Malagasy authorities know they can count on our full support. Малагасийские власти знают, что они могут рассчитывать на нашу полную поддержку.
The Malagasy authorities have used quota systems when recruiting civil servants. Малагасийские власти использовали систему квот в процессе найма на работу государственных служащих.
Malagasy women hold senior positions at certain international organizations, including: Малагасийские женщины работают на высоких должностях в международных организациях, в частности:
Moreover, neither the Constitution nor the law set forth the conditions under which boys could be recruited into the Malagasy army, including the minimum age required. Кроме того, ни Конституция, ни законодательство не определяют условия мобилизации мальчиков в малагасийские вооруженные силы, в частности не устанавливаются минимальный требуемый возраст.
Ms. Majodina, referring to article 13 of the Covenant on the expulsion of aliens, asked whether the Malagasy authorities had established procedures for the determination of refugee status and whether asylum-seekers awaiting such determination were placed in detention centres. Г-жа Маджодина, ссылаясь на пункт 13 Пакта, касающийся высылки иностранцев, спрашивает, разработали ли малагасийские власти процедуры определения статуса беженцев, а также помещены ли ожидающие решения по этому вопросу лица, ищущие убежища, в центры задержания.
Больше примеров...
Малагасийская (примеров 9)
The average Malagasy household occupies a dwelling of 32 m2. Средняя малагасийская семья занимает жилище площадью 32 м2.
Originally, the fokontany was the traditional Malagasy village. Изначально «фоконтани» - это традиционная малагасийская деревня.
The Constitution and the Malagasy legislation contain provisions aimed at fulfilling the requirements of the Covenant. Малагасийская Конституция и законодательство содержат положения, направленные на осуществление требований Пакта в области образования.
Indeed, the Malagasy delegation is doubly grateful to the President and to the members of the General Assembly for granting its request for permission to take part in the debate on agenda item 20 even though the list of speakers had been closed. В действительности малагасийская делегация вдвойне признательна Председателю и членам Генеральной Ассамблеи за удовлетворение ее просьбы предоставить ей разрешение принять участие в прениях по пункту 20 повестки дня, даже несмотря на то, что список ораторов был уже закрыт.
The Malagasy experience speaks to us all, for the youth of Madagascar have taken responsibility. Опыт Мадагаскара актуален для всех нас, поскольку малагасийская молодежь решила взять ответственность на себя.
Больше примеров...
Мадагаскарских (примеров 4)
In 2001, ILO estimated that 33 per cent of Malagasy children between 7 and 17 years of age worked and that 1 million children aged between 6 and 14 years (935,000) were engaged in a revenue-earning activity. По оценкам МОТ, в 2001 году работало 33% мадагаскарских детей в возрасте от 7 до 17 лет и один миллион детей в возрасте от 6 до 14 лет (935000) были заняты производительным трудом.
In keeping with the Convention on the Rights of the Child and the Constitution, the general policy act strengthens the right of all Malagasy children to free primary school education. Согласующийся с ОДВ и Конституцией закон об ориентации подкрепляет право всех мадагаскарских детей на бесплатное начальное образование.
The United Nations Children's Fund released US$ 50,000 so that medicines could be ordered immediately; this was followed by 250,000 Malagasy francs for child care and US$ 2 million as a contribution to school rehabilitation. ЮНИСЕФ выделил 50000 долл. США для удовлетворения срочного заказа на лекарства и еще 250000 мадагаскарских франков для наблюдения за состоянием здоровья детей и 2 млн. долл. США в качестве взноса на цели восстановления школ.
For example, the UNESCO-led Joint Malagasy Government-United Nations System Programme for the Promotion of Basic Education for All Malagasy Children offers as one of its components the "school of the second chance" where the primary school cycle is covered in 10 months instead of five years. Например, осуществляемая под руководством ЮНЕСКО совместная программа правительства Мадагаскара и системы Организации Объединенных Наций по обеспечению начального образования для всех мадагаскарских детей в качестве одного из компонентов предусматривает «школы второго шанса», где можно пройти курс начального образования за 10 месяцев вместо пяти лет.
Больше примеров...
Малагасийскими (примеров 4)
On 7 November 2009, the Secretary-General welcomed the agreement reached by the four Malagasy leaders on the establishment of a power-sharing administration. 7 ноября 2009 года Генеральный секретарь приветствовал достижение четырьмя малагасийскими лидерами соглашения о создании администрации с разделением полномочий.
Likewise, the Constitution recognized the right of all Malagasy citizens to vote or to be elected, without distinction as to race or ethnic origin. Кроме того, в Конституции признается право избрать и быть избранными за всеми малагасийскими гражданами без какого бы то различия расы или этнического происхождения.
They, first, noted with concern the attempt to damage the agreements signed by all of the Malagasy political movements in Maputo on 9 August 2009. Они, во-первых, с беспокойством отметили попытку нарушить договоренности, подписанные всеми малагасийскими политическими движениями 9 августа 2009 года в Мапуту.
We are concerned by the attempts to undermine the agreements signed in Maputo by all Malagasy political movements on 9 August 2009, and we condemn any unilateral decision that violates the spirit of the agreements. Нас тревожат попытки подорвать соглашения, подписанные в Мапуту всеми малагасийскими политическими движениями 9 августа 2009 года, и мы осуждаем все односторонние решения, нарушающие дух этих соглашений.
Больше примеров...
Малагасийскому (примеров 4)
The most important message I gave to the Malagasy people at the beginning of my second term was the necessity of decentralization right down to the level of the fokontany. Самое важное в моем послании, с которым я обратился к малагасийскому народу в начале второго срока моего пребывания в этой должности, это необходимость децентрализации вплоть до уровня «фоконтани».
To take immediate steps to ensure that the Malagasy population has the freedom to assemble and peacefully express their views (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); принять незамедлительные меры к тому, чтобы обеспечить малагасийскому населению свободу собраний и мирного выражения своих мнений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The semi-navigable Pangalanes canal is being maintained by the Malagasy Innovation Institute; however, in spite of its potential, the canal is little used. Благодаря Малагасийскому институту инновации по-прежнему поддерживается в рабочем состоянии канал Ампангалана, но его потенциал все еще используется в незначительной степени.
CEDAW noted with concern that the Nationality Code does not allow a Malagasy woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband or children on the same basis as a Malagasy man married to a foreigner. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Кодексом законов о национальности малагасийским женщинам, вышедшим замуж за иностранца, не разрешается передавать свою национальность своему мужу или детям на том же основании, на каком это разрешается делать малагасийскому мужчине, женившемуся на иностранке.
Больше примеров...
Малагасийский язык (примеров 6)
Malagasy is the single national language of Madagascar. Малагасийский язык является единственным национальным языком на Мадагаскаре.
The Malagasy language of Malayo-Polynesian origin, is generally spoken throughout the island. Малагасийский язык малайско-полинезийского происхождения является разговорным на всём острове.
Under article 4 of the Constitution, "the Malagasy language shall be the national language". Согласно статье 4 Конституции, «малагасийский язык является национальным языком».
In order to combat racial and ethnic discrimination effectively, Malagasy, the official language, regional dialects and the French language are used as the languages of instruction, while English is used for communication with the rest of the world. С целью эффективной борьбы против расовой и этнической дискриминации официальный малагасийский язык, местные диалекты и французский язык используются в качестве языков преподавания, а английский язык - в качестве дополнительного средства общего расширения кругозора.
Instead, Malagasy was named the national language; however, many sources still claimed that Malagasy and French were official languages, as they were de facto. Вместо этого малагасийский язык назван национальным языком; однако, многие источники по-прежнему утверждают, что малагасийский и французский языки были официальными языками (де факто).
Больше примеров...
Малагасийки (примеров 1)
Больше примеров...
Мадагаскара (примеров 112)
The independent evaluation of the UNFPA sixth country programme in Madagascar (2008-2013) assessed progress achieved by UNFPA against expected results and analysed the strategic positioning of UNFPA within the Malagasy development context. В ходе независимой оценки шестой страновой программы ЮНФПА по Мадагаскару (2008 - 2013 годы) оценивался прогресс, достигнутый ЮНФПА по сравнению с ожидаемыми результатами, и проводился анализ стратегического позиционирования ЮНФПА в контексте развития Мадагаскара.
promotion of Malagasy intercultural dialogue on the occasion of the annual observance of United Nations Day, содействие межкультурному диалогу граждан Мадагаскара в рамках мероприятий по случаю ежегодного празднования Дня Организации Объединенных Наций;
With regard to a woman's acquisition, change or retention of nationality, article 9 of the draft Law provides that: "A child confirmed to be descended from at least one parent of Malagasy nationality is Malagasy." В отношении касающихся женщин вопросов приобретения, изменения или сохранения гражданства статья 9 этого законопроекта предусматривает: "Является малагасийским гражданином ребенок, чье происхождение от одного из родителей, имеющего гражданство Мадагаскара, установлено".
The Committee is also concerned that such land acquisition leads to a negative impact on the realization by the Malagasy population of the right to food. (art. 1) Комитет также обеспокоен тем, что такое приобретение земель имеет негативные последствия для реализации населением Мадагаскара права на продовольствие (статья 1).
Of 5 co-chairs recently elected to direct the Union Nationale Malagasy des Droits Humains (UNMDH), 4 are women; из 5 сопредседателей, которые недавно были избраны в руководство Национального союза Мадагаскара в защиту прав человека (НСМПЧ), четверо являются женщинами;
Больше примеров...
Малагасийское (примеров 21)
Malagasy law also provided for the possibility of lodging complaints and obtaining compensation in the event of violation of the rights set out in the Convention, the provisions of which were directly applicable under domestic law. Малагасийское законодательство предусматривает также возможность обжалования и получения консультаций в случае нарушения прав, предусмотренных в Конвенции, положения которой имеют в национальном законодательстве прямое применение.
a child born out of wedlock, where the one of the parents with respect to whom descendance was first confirmed or, where applicable, the surviving parent, acquires Malagasy nationality. внебрачный ребенок, в том числе ребенок, рожденный от родителя, родство с которым было установлено в первую очередь, или, в соответствующем случае, ребенок, выживший родитель которого приобретает малагасийское гражданство .
the possibility for a mother of Malagasy nationality to pass on that nationality to her children regardless of her marital situation (new article 40); возможность для матери, имеющей малагасийское гражданство, передать это гражданство своим детям, независимо от ее семейного положения (новая статья 40);
The voting rights of women who have acquired Malagasy nationality by marriage and of foreigners who have acquired Malagasy nationality by naturalization shall be as stipulated in the Nationality Code . Право голоса женщин, которые приобрели малагасийское гражданство в результате вступления в брак, а также право голосовать натурализованных граждан Мадагаскара устанавливаются Кодексом о гражданстве .
A married woman cannot transmit Malagasy nationality to her child, as it is acquired from the father. Замужняя женщина не вправе передать свое малагасийское гражданство своему ребенку.
Больше примеров...