If I live like Mahatma Gandhi, I'm fine. | Если буду жить как Махатма Ганди, то справлюсь. |
As Mahatma Gandhi said, "Earth provides enough to satisfy every man's need, but not every man's greed". | Как сказал Махатма Ганди, «Земля предоставляет достаточно ресурсов для того, чтобы удовлетворить потребности каждого человека, но не человеческое корыстолюбие». |
The alternative, which was proposed by Mahatma Gandhi, was to institutionalize and make poverty permanent. | Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной. |
I've been on stakeouts before, Mahatma. | Ладно, Махатма, я сиживала в засадах. |
It was in South Africa that Mahatma Gandhi forged the political weapon of "Satyagraha", which means non-violent struggle or passive resistance. | Именно в Южной Африке Махатма Ганди разработал такую тактику политической борьбы, которая получила название «Сатьяграха» и предполагала пассивное сопротивление без применения насилия. |
Despite his initial commitment to non-violent resistance, like many generations in South Africa that were influenced by Mahatma Ghandi's teachings and methods, Mandela was detained for five years on charges of treason. | Несмотря на то, что Мандела, как и многие поколения южноафриканцев, под влиянием учения и методов Махатмы Ганди был сначала привержен ненасильственному сопротивлению, он пять лет находился в заключении по обвинению в измене. |
He concluded his remarks by quoting Mahatma Gandhi: "If I have the belief that I can do it, I shall surely acquire the capacity to do it, even if I may not have it at the beginning". | В заключение своих замечаний он привел слова Махатмы Ганди: "Если я верю, что могу сделать это, я наверняка приобрету способность сделать это, даже если не обладал ею с самого начала". |
Continue its efforts to further spread in the country the model of rural growth in the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act (MGNREGA). | Продолжить усилия по дальнейшему распространению в стране модели обеспечения роста в сельской местности, закрепленной в Национальном законе о гарантиях занятости сельского населения им. Махатмы Ганди (НЗГЗСНМГ). |
The International Day of Non-Violence is observed on 2 October, the birthday of Mahatma Gandhi. | Памятник был установлен 2 октября 2006 года в Международный День ненасилия, установленный в день рождения Махатмы Ганди. |
India's Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme has provided more than 50 million households in rural areas with 100 days of guaranteed employment or cash transfers in 2009 and 2010. | В Индии, в рамках Национального проекта имени Махатмы Ганди по обеспечению гарантий занятости в сельских районах, в 2009 и 2010 годах более 50 млн. домашних хозяйств в сельских районах в течение 100 дней гарантировалась занятость и выдавалась наличность. |
Blavatsky assured him that, because of her constant connection with the mahatma, he already knows about Leadbeater's decision, and will give his answer in the near time. | Блаватская заверила его, что вследствие её постоянной связи с махатмой он уже знает о решении Ледбитера, и даст свой ответ в ближайшее время. |
This is what happened in India with Mahatma Ghandi, South Africa with Mandela and South Korea with Kim Dae-jung, to mention just a few cases. | Именно так произошло в Индии с Махатмой Ганди, в Южной Африке - с Манделой и в Южной Корее - с Ким Дэ Чжуном, приводя лишь некоторые примеры. |
Shiv Jayanti was started by Mahatma Jotiba Phule with the first event in Pune. | Шив Джаянти начал отмечаться Махатмой Джотибой Пхуле начиная с первого мероприятия в Пуне. |
Rustin's personal philosophy is said to have been inspired by combining Quaker pacifism with socialism (as taught by A. Philip Randolph) and the theory of non-violent protest, popularized by Mahatma Gandhi. | Личная философия Растина черпала вдохновение из комбинации квакерского пацифизма с социализмом (связанного, прежде всего с личностью А. Филипа Рэндольфа) и теории ненасильственного протеста, распространявшейся Махатмой Ганди. |
I'm not asking you all to become Mahatma Gandhis or Martin Luther Kings, or Medha Patkars, or something like that. | Я не прошу вас стать Махатмой Ганди, или Мартином Лютером Кингом, или Медхой Паткар, или кем-то подобным. |
India had produced two of the world's great leaders in the struggle against racism: Swami Vivekananda and Mahatma Gandhi. | Индия дала миру двух величайших лидеров в области борьбы с расизмом: Свами Вивекананда и Махатму Ганди. |
Time to Bring Mahatma Gandhi Back | Пришло время вернуть Махатму Ганди |
On January 30, 1948 Nathuram Godse shot Mahatma Gandhi three times and killed him in Delhi. | 30 января 1948 года Натхурам Годзе трижды выстрелил в Махатму Ганди в Дели, в результате полученных ранений Ганди скончался. |
South African President Thabo Mbeki described Mahatma Gandhi as "the beloved son of South Africa" at the centenary celebrations of the launching of the Satyagraha movement in South Africa. | На праздновании столетия движения «Сатьяграха», которое недавно проводилось в Южной Африке, президент Южно-Африканской Республики Табо Мбеки назвал Махатму Ганди «возлюбленным сыном Южной Африки». |
In appearance, he resembled Mahatma Gandhi, minus the loincloth, plus orthopedic boots. | Внешностью он напоминал Махатму Ганди - вычтите набедренную повязку, добавьте ортопедические ботинки. |
Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | Здесь мы должны отдать должное Махатме Ганди и Мартину Лютеру Кингу-младшему, которые доказали силу отказа от насилия. |
The house belonged to Mahatma Gandhi: he lived and worked there between 1908 and 1909. | Ранее дом принадлежал Махатме Ганди, здесь он жил и работал в 1908-1909 годах. |
We have just celebrated the International Day of Non-Violence in the General Assembly as a tribute to Mahatma Gandhi, in recognition of his efforts to spread the creed of non-violence throughout the modern world. | Генеральная Ассамблея недавно отметила Международный день отказа от насилия как дань памяти Махатме Ганди и в знак признания его усилий по распространению идей ненасилия во всем современном мире. |
As India struggles towards its second freedom, the freedom from want, disease and ignorance, we go back to Mahatma Gandhi and his technique of social mobilization of the people. | В период, когда Индия ведет борьбу за обретение своей второй свободы, свободы от лишений, болезней и неграмотности, мы мысленно возвращаемся к Махатме Ганди и его методам социальной мобилизации людей. |
Gandhi Smriti formerly known as Birla House or Birla Bhavan, is a museum dedicated to Mahatma Gandhi, situated on Tees January Road, formerly Albuquerque Road, in New Delhi, India. | Ганди Смрити (англ. Gandhi Smriti, ранее известный как Дом Бирла или Бирла Бхаван) - музей, посвященный Махатме Ганди, расположенный на Тис Джануари Роуд (ранее Альбукерке Роуд), в Нью-Дели, Индия. |
It was manifested also in the mahatma letters and later continued in The Secret Doctrine. | Оно «проявилось» также в письмах махатм и позднее продолжилось в «Тайной доктрине». |
Hodgson's task was to examine if the mode of appearance attributed to the Mahatma Letters represented genuine psychical phenomena. | Задача Ходжсона состояла в том, чтобы исследовать, был ли способ пересылки писем махатм подлинным паранормальным феноменом. |
Thus, the Mahatma Letters contain, in his opinion, the "rather unsystematic" accusations the modern science and the fragments of the occult doctrine, supposedly "far superior" the scientific ideas of the day. | Так, в «Письмах махатм» содержатся, по мнению Хаммера, «довольно бессистемные» обвинения современной науки и фрагменты оккультной доктрины, якобы «намного превосходящей» современные им научные представления. |
The world is not made of Mahatma Ghandis. | Мир не состоит из одних лишь Махатм Ганди. |
In Mahatma Letters (letter 14) this number is "slightly different." | В «Письмах махатм А. П. Синнетту» (письмо 14) это число немного отличается. |