Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
Firstly, the State party stresses that the examining magistrate, in June 1988, ordered the joinder of the investigation into misuse of company funds with some of the complaints initiated by the author against his ex-associates. Во-первых, государство-участник подчеркивает, что следственный судья в июне 1988 года издал приказ об объединении расследования злоупотребления фондами компании с некоторыми из исков, поданных автором против его бывших партнеров.
He may possibly decide that the witness should be examined again by the examining magistrate on the basis of the questions to which he (the trial judge) wishes to have an answer (art. 338, para. 3). Он может вынести решение о том, что свидетель должен быть опрошен еще раз следственным судьей с использованием вопросов, на которые он (судья по делу) желает иметь ответ (пункт З статьи 338).
Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы).
On 16 November an arrest warrant was issued against Ms. Aouididi by the First Examining Magistrate of the First Instance Court of Tunis, accusing her of participating in an attempt to commit violence against persons and property. 16 ноября первый следственный судья суда первой инстанции Туниса издал ордер на арест г-жи Ауидиди по обвинению в участии в попытке совершить противоправные действия, направленные против личности и собственности.
Magistrate - K Sh 3,000-K Sh 60,000, plus 10-30 per cent of any personal injury award Судья суда низшей инстанции - З 000 - 60000 шиллингов плюс 10-30% суммы, присужденной в качестве компенсации за причиненный личный вред
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
No magistrate or other judicial officer was present. При этом не присутствовали ни магистрат, ни какой-либо иной судебный работник.
The Emergency Regulations also require the magistrate having jurisdiction over the area where the prison is situated to visit the prison at regular intervals and to record any complaints from a detainee. Чрезвычайное законодательство также гласит, что магистрат, в чьем ведении находится соответствующая тюрьма, должен регулярно посещать ее и регистрировать любые жалобы заключенных.
Similarly, the Island Magistrate and the Governor have jurisdiction in certain specified areas affecting human rights. Магистрат и губернатор острова также обладают юрисдикцией в некоторых вопросах, касающихся прав человека.
File a complaint to the magistrate? Подать иск в магистрат?
On 30 September 1993, the author allegedly made a statement to the police. 2.4 Sometime in August 1993, the author was first brought before a magistrate, and remanded back into police custody. 2.4 Примерно в августе 1993 года автор был сначала доставлен в магистрат, а затем снова возвращен под стражу в полицейский участок.
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
However, their identity may only remain secret if the examining magistrate is convinced that there are indeed grounds that justify anonymity. Однако их личность может быть сохранена в тайне в том случае, если судебный следователь убежден в действительном существовании причин, обосновывающих такую анонимность.
If the examining magistrate establishes that a suspect was unlawfully held in police custody, the suspect must be released immediately. Если ли же следователь установит, что подозреваемый находится в камере предварительного заключения незаконно, то подозреваемый должен быть немедленно освобожден.
The Code of Criminal Procedure further provided that the Crown Procurator or examining magistrate could call for a medical examination, or grant such a request from a person in custody, if he noted traces of violence justifying such an examination. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что Королевский прокурор или следователь может потребовать провести медицинский осмотр или согласиться с таким требованием со стороны задержанного лица, если он зафиксирует следы насильственных действий, обосновывающих такой осмотр.
Article 304 provides as follows: "A judge who has carried out any investigation as examining magistrate or taken any decision in the case shall not take part in the trial, on pain of nullity." Статья 304 предусматривает следующее: "Судья, производивший какое-либо расследование как судебный следователь или принимавший какое-либо решение по рассматриваемому делу, не принимает участия в судебном процессе; в противном случае процесс может быть признан недействительным".
Professional career 1969-1973 Deputy Public Prosecutor (July-December 1969), then Examining Magistrate (December 1969-March 1973), Dourbel. 1969-1973 годы Заместитель прокурора (июль-декабрь 1969 года), затем судебный следователь (декабрь 1969 года-март 1973 года), Дьёрбел.
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
The situation began to improve when four magistrate courts were reopened in Kenema, Bo, Port Loko and Waterloo. Ситуация начала улучшаться, когда в Кенеме, Бо, Порт-Локо и Ватерлоо были вновь открыты четыре магистратских суда.
Under the formal court system, there are magistrate grade II courts at the county level, which function as family and children's courts as provided for under sections 14 and 16 of the 1996 Children Statute of the Republic of Uganda. Формальная судебная система страны состоит из магистратских судов второй ступени, которые функционируют в качестве семейных судов и судов по делам несовершеннолетних, как это предусмотрено в разделах 14 и 16 Закона о детях 1996 года Республики Уганды.
Seventeen new magistrate courts are under construction and will be equipped in the framework of the justice project funded by the Peacebuilding Fund and Luxembourg. В рамках проекта развития системы правосудия, осуществляемого на средства Фонда миростроительства и Люксембурга, ведется строительство 17 новых зданий магистратских судов и в дальнейшем намечено их оснащение.
Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the Magistrates Courts Ordinance. Нижестоящими судами являются магистратские суды, созданные на основании указа о магистратских судах.
For the purpose of holding Magistrate Courts in the State there shall be a Chief Magistrate and other such magistrates as may be appointed from time to time. Для цели проведения заседаний магистратских судов в государстве имеются Главный магистрат и такие другие магистраты, которые могут назначаться время от времени.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
The fact that the commissions were presided over by a magistrate was not a sufficient guarantee. Тот факт, что в них председательствует мировой судья, не является достаточной гарантией.
Sorry to bother you sir, but I speak as a local magistrate... Простите за беспокойство, сэр, но поскольку вы - мировой судья...
The magistrate presiding over a special administrative commission should have the authority to decide, with the other members having only an advisory role. Мировой судья, председательствующий в специальной административной комиссии, должен иметь право принимать решения, а другие члены комитета должны выполнять лишь консультативные функции.
Complaints by prisoners could be received and acted upon by the public prosecutor, investigating judge or magistrate, depending on the circumstances. В зависимости от сложности дела, принимать жалобы заключенных и возбуждать по ним дело уполномочены прокурор Республики, судебный следователь или мировой судья.
Once the expiry of the time limit has been noted in the application for committal, the Public Prosecutor, resident judge or magistrate declares the total value of the debt and determines the duration of the incarceration with reference to articles 489 and 490. Как только в требовании о заключении под стражу указывается истечение срока, Прокурор Республики, судья-резидент или мировой судья указывает сумму долгового обязательства и устанавливает, ссылаясь на положения статей 489 и 490, срок тюремного заключения.
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
Courts of special jurisdiction are commercial courts, Commercial Appellate Court, magistrate courts, Higher Magistrates Court and the administrative court. К судам специальной юрисдикции относятся коммерческие суды, Коммерческий апелляционный суд, магистратские суды, Высокий магистратский суд и Суд по административным делам.
Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the Magistrates Courts Ordinance. Нижестоящими судами являются магистратские суды, созданные на основании указа о магистратских судах.
Women can also access the Magistrate Courts at the district and sub-county level. Женщины также могут получать доступ в магистратские суды на уровне округа и района.
Since 2006, when the first piracy case was instituted in the Kenyan courts, the Magistrate's Courts in Mombasa have adjudicated more than 17 piracy cases, involving 143 suspects. С 2006 года, когда в судах Кении было возбуждено первое дело о пиратстве, магистратские суды в Момбасе вынесли решения по более чем 17 делам о пиратстве, по которым проходили 143 подозреваемых.
The courts, at both the magistrate and high court level, have already had hearings of 73 per cent of the backlogged cases. Магистратские суды и суды более высокой инстанции рассмотрели уже 73 процента всех скопившихся дел.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
In the magistrate's courts, there are 103 women and 151 men (40.5 per cent and 59.5 per cent respectively). Среди мировых судей 103 женщины и 151 мужчина, то есть, 40,5 к 59,5 процентам соответственно.
1.2.2 Magistrate courts sitting in all districts; 4 judges and magistrates appointed and assigned to deal with cases in all districts (on a rotational basis except Freetown) 1.2.2 Организация работы мировых судов во всех районах; назначение 4 судей и мировых судей и передача им судебных дел во всех районах (на основе ротации, за исключением Фритауна)
Through assistance to the Magistrate's School in the ongoing training of 137 justices of the peace, 12 prosecutors and 40 bailiffs; assistance to the Superior Council of the Judiciary was not provided, owing to the fact that the Council was not yet functional Путем оказания Школе мировых судей поддержки в рамках проводимой подготовки 137 мировых судей, 12 прокуроров и 40 судебных исполнителей; помощь Высшему судебному совету не оказывалась, поскольку он еще не приступил к выполнению своих функций
The Administrator is Chief Magistrate and six Justices of the Peace have been appointed. Администратор выполняет также функции судьи-магистрата; помимо этого назначено шесть мировых судей23.
When it is not held by the Stipendiary Magistrate the court consists of two or more (usually three) Justices sitting to hear any matter which by law they are empowered to hear. Кроме тех случаев, когда суд работает в составе только оплачиваемого магистрата, в его составе имеются двое или несколько (обычно трое) мировых судей, проводящих заседания по рассмотрению любых дел, которые они уполномочены рассматривать по закону.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
The Seychelles' Magistracy is currently composed of one Senior Magistrate and three Magistrates. В настоящее время Магистратский суд состоит из одного старшего магистрата и трех судей.
At the present time, there is a Chief Magistrate and 14 resident magistrates centred in the main towns. В настоящее время существует главный магистратский суд и 14 местных магистратских судов, расположенных в главных городах.
There is a Magistrates' Court presided over by a Stipendiary Magistrate or, in his absence, by lay Magistrates. Имеется магистратский суд, возглавляемый профессиональным магистратом или, в его отсутствие, непрофессиональными магистратами.
The same day, an application for the author's release was made to the Wattala Magistrates Court. On 17 May 2002, the author was produced before a magistrate, along with a medical report issued by the National Hospital. В тот же день в Магистратский суд Ватталы было подано ходатайство об освобождении автора. 17 мая 2002 года автора доставили к судье, который имел в своем распоряжении медицинское заключение, подготовленное Национальным госпиталем.
The provisions in the Constitution and Criminal Procedure Code against self-incrimination, the obligation to produce an arrestee before a magistrate within 24 hours of such arrest and to ensure that the arrestee is informed of the grounds of arrest, provide further safeguards. Дополнительными гарантиями служат положения Конституции и Уголовно-процессуального кодекса, направленные против дачи показаний на самого себя, обязывающие доставлять арестованных в магистратский суд в течение 24 часов после ареста и сообщать арестованному об основаниях для ареста.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
It consisted of a High Court, an appeal court in each district, and district and magistrate courts in the major towns. Она включала высокий суд, апелляционный суд в каждом округе и окружные суды и суды магистратов в крупных городах.
There is a Magistrates' Court presided over by a Stipendiary Magistrate or, in his absence, by lay Magistrates. Имеется магистратский суд, возглавляемый профессиональным магистратом или, в его отсутствие, непрофессиональными магистратами.
Against police opposition-because, they said, "certain developments" might arise-the magistrate bailed each defendant in the sum of £500, and required them to surrender their passports. Несмотря на возражения полиции - потому что, по их словам, могут возникнуть «определенные события» - суд назначил залог в 500 фунтов стерлингов за каждого из братьев и потребовал от них сдать свои паспорта.
s. 137 Delays to take person before magistrate Refusal by public officer to perform duty Невыполнение обязанностей по обеспечению своевременной доставки обвиняемого в суд
Subject to conditions stipulated in the laws of Saint Vincent and the Grenadines the Court of Appeal has jurisdiction to hear and determine appeals from the Magistrate's as well as the High Court, whether they may be on matters of a civil or criminal nature. С учетом требований, содержащихся в законодательстве Сент-Винсента и Гренадин, Апелляционный суд компетентен рассматривать и принимать решения по апелляциям на приговоры магистратского и высокого судов как по гражданским, так и по уголовным делам.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business. Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
Mr. Warren was also asked to perform the judicial role of a magistrate if such was required in the future. Г-на Уоррена попросили также исполнять в будущем, если понадобится, функции магистра (мирового судьи).
The discussions focused on each magistrate's role as president of a special administrative commission, the interpretation of the relevant provisions with regard to the restricted electoral roll and the availability of the necessary means and tools to carry out the revision of the special electoral roll. В ходе обсуждений основное внимание было уделено роли мирового судьи в качестве председателя комиссии, толкованию соответствующих положений, касающихся ограниченного избирательного списка, а также вопросу о наличии необходимых средств и инструментов для проведения проверки специального избирательного списка.
Solomon Islands has had a female Deputy Chief Magistrate and a female High Court Judge. Женщины назначены также на должность заместителя Главного мирового судьи и на должность судьи Высокого суда.
Each magistrates' court includes a labour tribunal made up of one presiding magistrate and two assistant magistrates; the presiding magistrate selects the assistants, one from the employers and one from the workers. При каждом мировом суде имеется суд по трудовым спорам в составе мирового судьи (председателя) и двух заседателей, один из которых выбирается мировым судьей из числа работодателей, а другой - из числа наемных работников.
Больше примеров...