Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
The number of regrouped FAFN elements is lower than planned, as the regroupment operation was suspended at the end of October 2008 owing to logistics and financial constraints. Число прошедших перегруппировку элементов ФАФН оказалось ниже, чем планировалось, поскольку в конце октября 2008 года операция по перегруппировке была приостановлена из-за материально-технических и финансовых трудностей.
In 2013, heroin seizures in Central Asia were significantly lower than those reported between 2000 and 2008; seizures in the region have followed a generally decreasing trend since 2009. В 2013 году изъятия героина в Центральной Азии были значительно ниже, чем в период 2000-2008 годов; с 2009 года изъятия в этом регионе имеют в целом тенденцию к понижению.
The movement of households from the rural sector, where poverty is high, to the urban sector, where it is lower, is likely to have a significant impact on total poverty. Миграция домашних хозяйств из сельских районов с высокими показателями нищеты в городские районы, где эти показатели ниже, как правило, оказывает значительное воздействие на общий уровень нищеты.
By the end of 2014, the Procurement Services Branch will have performed an analysis of what a realistic threshold could be for country offices and consider what existing tools could be used for the monitoring and evaluation of any procurement lower than the threshold. К концу 2014 года Служба закупок проведет анализ и определит реальную пороговую сумму для страновых отделений, а также рассмотрит вопрос о том, какие существующие механизмы можно было бы использовать для контроля и оценки любых закупок, стоимость которых ниже пороговой суммы.
The share of women candidates on the lists for the positions of councillors in the city and municipal councils has been slightly increasing, but the share of elected women councillors remains to be considerably lower than the share of their male counterparts. Доля женщин в списках кандидатов в члены городских и муниципальных советов несколько увеличилась, однако доля избранных в члены советов женщин по-прежнему значительно ниже, чем доля их коллег-мужчин.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
Very well, send a squad of guards to search the lower town. Очень хорошо, пошли отряд солдат обыскать нижний город
It is called the Lower, Middle, and Upper Verman respectively in its lower, middle and upper reaches. Носит названия Нижний, Средний и Верхний Верман соответственно в нижнем, среднем и верхнем течении.
The lower end of the axis is provided with a locking piece (26) which is capable of interacting with a mating part (28) on the gate opening. Нижний конец оси снабжен запирающей деталью (26) имеющей возможность взаимодействовать с ответной деталью (28) на проеме ворот.
Lower and middle-class people revolted against the government and demanded the appointment of the Prince along with the punishment of those responsible for the war and the state of the army. Нижний и средний класс восстал против правительства, потребовал назначения принца Оранского штатгальтером и наказания лиц, виновных в войне и слабости армии.
The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original this graph from Ken Caldeira. Нижний график показывает двойное содержание углекислого газа при уменьшении количества солнечных лучей на 1.8%, что возвращает нас к первоначальному климату.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
The lower number resulted from delays in the receipt of 3 armoured personnel carriers and the exclusion of off-road vehicles Меньший показатель объясняется задержкой поступления З бронетранспортеров и исключением вездеходов
However, the United Nations could choose a lower amount, a shorter term or a different disbursement period. Однако Организация Объединенных Наций может решить взять меньший заем или установить более короткий срок, а также изменить срок перечисления займа.
Fewer claims filed, lower requirements. Меньшее число предъявленных требований, меньший объем потребностей.
This is mainly the result of lower requirements under military personnel costs and other programme costs. Меньший объем потребностей обусловлен главным образом сокращением расходов по военному персоналу и по другим программам.
The present report has illustrated that women, particularly rural women, are poorer than men, as indicated by their lower levels of literacy, education, health and nutritional status, as well as their lesser entitlement to productive assets and resources. Настоящий доклад свидетельствует о том, что женщины, особенно сельские женщины, в отличие от мужчин имеют меньший достаток, подтверждением чего является тот факт, что они менее грамотны и образованны, чаще болеют и хуже питаются, а также имеют меньший доступ к производственным фондам.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
So lower levels of social expenditure could involve only a relatively small increase in inequality and social conflict. Поэтому снижение социальных расходов может привести лишь к относительно небольшому увеличению неравенства и опасности социального конфликта.
One of the priorities of macroeconomic policy in Poland during the past years was to lower inflation. Одним из приоритетов макроэкономической политики в Польше на протяжении последних лет было снижение инфляции.
Economic recovery is all about jobs, not output, and politicians are willing to push for economic stimulus, both fiscal (tax cuts or government spending) and monetary (lower short-term interest rates), until jobs start reappearing. Экономическое восстановление связано с созданием рабочих мест, а не с уровнем производства, и политики готовы продвигать экономические стимулы, как фискальные (снижение налогов и государственных расходов), так и монетарные (более низкие краткосрочные процентные ставки), до начала новой работы.
The Ministry of Health considers the stated changes in food consumption to be positive, as they correspond to its recommendations (particularly lower consumption of animal fats, increased consumption of fruits, vegetables, etc.). Министерство здравоохранения считает, что отмеченные изменения в потреблении продовольствия носят позитивный характер, поскольку они соответствуют его рекомендациям (в частности снижение потребления жиров животного происхождения, увеличение потребления фруктов, овощей и т.д.).
Lower share prices, in turn, had a negative impact on household wealth and raised the financing costs of companies, both of which helped to weaken private sector spending on consumer and capital goods. В свою очередь снижение курсов акций негативно сказалось на активах домохозяйств и увеличило стоимость финансирования для компаний, и оба эти фактора препятствовали расходам частного сектора на потребительские и инвестиционные товары.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
There's a much lower chance they'll degrade over time. Шансы того, что со временем они разрушатся, намного меньше.
If actual recovery is higher (or lower) than the projected amounts, it will offset a higher (or lower) portion of the institutional budget. Если фактически получаемая сумма возмещения больше (или меньше) прогнозируемой суммы, то за счет этих средств покрывается соответственно большая (или меньшая) доля расходов по общеорганизационному бюджету.
Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. Поскольку в отношении значительной доли долга наименее развитых стран применяются льготные условия, эти страны обычно тратят на обслуживание долга меньше средств.
Conversely, a chemical or pollutant having a lower release/transfer level may in reality pose a greater risk. И наоборот: химическое вещество или загрязнитель, объем выбросов/сбросов/переноса которого меньше, на самом деле может представлять больший риск.
The typical landlocked country is estimated to have transport costs which are 50 per cent higher than the typical coastal country, and to have volumes of trade that are 60 per cent lower - with major consequences for the relative income of such countries. По оценкам, у типичной страны, не имеющей выхода к морю, транспортные расходы на 50% больше, а объем торговли на 60% меньше, чем у типичной прибрежной страны, что во многом определяет различия в уровнях доходов этих стран.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The reduced requirements were attributable to lower requirements for petrol as the vehicle mileage was lower than budgeted owing to a reduction of staff and premises. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением потребностей в бензине, поскольку пробег автотранспортных средств был ниже меньше предусмотренного в бюджете из-за сокращения числа сотрудников и помещений.
As fiscal stimulus gives way to fiscal consolidation, economic activity is likely to slow down, compounding the impact of lower government spending. Поскольку меры налогово-бюджетного стимулирования способствуют консолидации бюджета, существует вероятность того, что экономическая активность пойдет на спад, а это повлечет за собою еще более серьезное сокращение государственных расходов.
The reduced requirements were attributable, firstly, to lower expenditures for the repair and maintenance of roads and bridges, owing to the lack of qualified contractors with the required expertise and equipment. Сокращение потребностей было обусловлено, во-первых, более низкими расходами на капитальный и текущий ремонт автомобильных дорог и мостов вследствие отсутствия квалифицированных подрядчиков, имеющих необходимый опыт и технику.
The decreased requirements of $184,300 for operational costs are mainly due to lower estimated costs for communications as a result of a reduction in the cost of leasing the transponder and a reduction in the number of rental towers and telephone extensions. Сокращение потребностей в размере 184300 долл. США для покрытия оперативных расходов в основном обусловлено сокращением сметных расходов на связь вследствие сокращения расходов на аренду ретранслятора и уменьшения количества арендуемых вышек и телефонных номеров.
(a) Reduced requirements with respect to freight owing to the cancellation of the transfer of generators to the United Nations Logistics Base at Brindisi, as well as lower bank charges and the non-utilization of requirements with respect to general insurance and miscellaneous claims and adjustments а) сокращение потребностей во фрахте в результате решения отказаться от перевозки генераторов на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также снижение размера банковских сборов и фактическое отсутствие потребностей по статье страхования общей ответственности и статьям разных требований и корректировок
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
Women's lower proportion in the high earning group also indicates that women have had fewer opportunities than men in getting promotions. Более низкий процент женщин в составе высокооплачиваемой группы также свидетельствует о том, что у женщин шансы на продвижение по службе ниже, чем у мужчин.
The output was lower owing to turn over in management preventing the Field Staff Union and management from finding mutually agreeable dates Более низкий показатель обусловлен передачей функций управления, в результате чего Союз сотрудников отделений на местах и органы управления не смогли найти взаимоприемлемые сроки
Work travellers are more likely to possess a monthly or yearly ticket with accordingly lower fares per trip and moreover do very often not have to pay for the tickets themselves. Лица, едущие на работу и обратно, как правило, имеют месячный или годовой проездной документ, дающий право на более низкий тариф; кроме того, зачастую они не обязаны платить за сами билеты.
Unemployment was higher among women than men and women were most often self-employed, with little job security and lower incomes than those in the formal wage employment sector. Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин, и они весьма часто работают не по найму, практически не имея гарантий занятости и получая более низкий доход, чем женщины, получающие оклад в официальном секторе занятости.
Lower risk also will bring inflation expectations down and reduce interest rates, which will in turn speed up the compression of Polish government bond yields to comparable EU levels, increasing financial stability. Более низкий риск также ослабит ожидания роста цен и уменьшит процентные ставки, что в свою очередь ускорит компрессию прибыли польских правительственных облигаций до сопоставимых уровней в ЕС, увеличивая финансовую стабильность.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure. В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.
But, as it turned out, the Government had, unintentionally, laid down requirements that were lower for foreign firms than for domestic ones, putting the latter at a competitive disadvantage. Однако, как оказалось, правительство неумышленно установило для иностранных компаний более низкие требования, чем для местных фирм, поставив последние в неконкурентоспособные условия.
In virtually all organizations - public or private, large or small, national or international, rural or urban - women are entering the lower ranks of management but rarely advancing to the top. Практически во всех организациях - государственных или частных, крупных или малых, национальных или международных, сельских или городских - женщины пополняют более низкие эшелоны управления и редко достигают руководящих позиций.
The participation of export credit agencies may provide a number of advantages, such as: lower interest rate than the rates applied by commercial banks and longer-term loans, sometimes at a fixed interest rate. Участие агентств по кредитованию экспорта может быть сопряжено с целым рядом преимуществ, включая следующие: более низкие процентные ставки по сравнению со ставками, предоставляемыми коммерческими банками, и более долгосрочные ссуды, которые в некоторых случаях предоставляются по фиксированной процентной ставке.
The report indicates that as a result of, inter alia, greater interruptions of working times, women receive lower benefits than men in some areas of social insurance (p. 52). В докладе сообщается о том, что в результате, в том числе более продолжительных перерывов в течение рабочего дня, женщины получают более низкие социальные пособия, чем мужчины, в некоторых сферах социального страхования (стр. 98).
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
In addition, the overall slowdown in economic activity that took place in most economies tended to lower other government revenues. Кроме того, общее снижение уровня экономической активности, отмечавшееся в большинстве стран, в целом обусловливало уменьшение других государственных доходов.
The lower requirements are attributable to the proposed conversion of five National Officer positions to posts in the peace consolidation component in view of the recurrent nature of the function. Уменьшение потребностей связано с предлагаемым переводом 5 должностей национальных сотрудников-специалистов в должности в компоненте укрепления мира в связи с регулярным характером выполняемых функций.
Lower requirements arise mainly from petrol, oil and lubricants and air services budgeted for up to 5,200 troops now frozen at 3,300 troops because of uncertainty about the Mission's future Уменьшение потребностей объясняется главным образом сокращением расходов на горюче-смазочные материалы и воздушные перевозки, рассчитанных на 5200 военнослужащих и замороженных на уровне, соответствующем 3300 военнослужащих, в связи с неопределенностью в отношении будущего Миссии
Lower requirements are due to the inability to deploy information technology consultants as envisaged owing to visa issues and potential delays in the procurement of information technology equipment due to possible limitations in the procurement process Уменьшение потребностей обусловлено тем, что из-за проблем с визами не удалось развернуть предусмотренное число консультантов по информационным технологиям, а также потенциальными задержками в осуществлении закупок оборудования информационных технологий из-за возможных ограничений, предусмотренных в процедурах осуществления закупок.
Lower expenditures were achieved under ground transportation after 20 vehicles, instead of the budgeted 60, were acquired, while reduced petrol, oil and lubricants requirements were due to the delayed deployment of contingent-owned vehicles and the phased delivery of United Nations-owned vehicles. Миссии удалось сократить расходы по статье «Наземный транспорт»: она приобрела 20 автотранспортных средств вместо предусмотренных в бюджете 60, а уменьшение потребностей в горюче-смазочных материалах было обусловлено задержкой доставки принадлежащих контингентам автотранспортных средств и поэтапной поставкой автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
The authority of the Judiciary is granted to the Supreme Court and to the lower courts of all sectors and levels. Полномочиями по осуществлению правосудия наделены Верховный суд и суды более низких инстанций всех секторов и всех уровней.
(a) Lower requirements for military and police personnel due to non-provision of freight for deployment of contingent-owned equipment and lower costs for troop rotations а) уменьшением потребностей в расходах на военный и полицейский персонал ввиду непредоставления транспорта для развертывания принадлежащего контингентам имущества и ввиду более низких расходов на ротацию войск;
The introduction of lower fixed values for minimum wall thicknesses when different metals are used, would prevent incorrect developments as regards problems of stability, fatigue behaviour, etc. В случае установления более низких фиксированных значений минимальной толщины стенок при использовании различных металлов удалось бы предотвратить принятие ошибочных решений в области проблем, связанных с устойчивостью, усталостными характеристиками и т.д.
A complication was that the representation of Finnish ducal and county coronets resembled Swedish coronets of a lower order, namely county and baronial. Дело в том, что изображения финских герцогских и графских корон напоминали изображения шведских корон более низких статусов, а именно графских и баронских.
As a result of significantly lower actual charges for the shipment of equipment and stores belonging to the Australian and Ethiopian contingents, savings of $1,950,800 were realized under transport of contingent-owned equipment. В результате значительно более низких фактических расходов на перевозку оборудования и имущества, принадлежащего австралийскому и эфиопскому контингентам, по статье перевозки имущества, принадлежащего контингентам, удалось добиться экономии в размере 1950800 долл. США.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
In addition, women suffer higher unemployment rates and lower wages and still dominate the informal economy sector. Кроме того, женщины страдают от более высокой безработицы и более низкой оплаты труда и по-прежнему доминируют в секторе неформальной экономики.
Please provide information on measures taken by the State party to guarantee that persons from ethnic minorities are not subjected to discriminatory treatment, resulting in lower pay and poorer working conditions. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах для обеспечения того, чтобы лица, относящиеся к этническим меньшинствам, не подвергались дискриминации в форме выплаты им более низкой заработной платы и работы в худших условиях.
Savings resulted from the lower cost of contractual services and fuel for generators at all locations. Экономия по этой статье была получена за счет более низкой стоимости услуг по контрактам и топлива для генераторов во всех пунктах размещения.
Under such a system, multi-annual, thematic non-core contributions would have a lower cost-recovery rate than short-term, project-specific contributions. В рамках такой системы взносы на несколько лет вперед в счет неосновных ресурсов на финансирование тематической деятельности будут облагаться более низкой ставкой возмещения расходов, чем краткосрочные взносы для финансирования конкретных проектов.
Military observers The lower requirements result primarily from the lower average military strength (6,720, compared with 7,350 budgeted) owing to a reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel, pursuant to Security Council resolution 1702 (2006) Более низкие потребности объясняются прежде всего более низкой средней численностью личного состава воинских контингентов (6720 человек по сравнению с заложенными в бюджете 7350) в результате сокращения утвержденной численности воинского контингента с 7500 до 7200 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1702 (2006) Совета Безопасности
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
Saving of $2,400 were realized owing to lower actual expenditures for local telephone calls than estimated. Экономия в размере 2400 долл. США достигнута благодаря более низким фактическим расходам на местные телефонные звонки, чем это предусматривалось в смете.
More services are sometimes provided than were strictly necessary, and those with higher levels of income receive implicit transfers from those in lower levels of income. Иногда оказывается больше услуг, чем это необходимо в строгом понимании, и лица с более высоким уровнем доходов косвенно получают средства от лиц с более низким уровнем доходов.
With regard to safeguarding the interests of the weaker party in the mediation, a nuanced picture emerged that disproved the assumption that the woman - or the person with a lower level of education - is the weaker party. Что касается защиты интересов более слабой стороны в рамках посредничества, то ситуация здесь выглядит неоднозначной и опровергает предположение о том, что женщины - или лица с более низким уровнем образования - являются более слабой стороной.
In other States, the sale by a creditor will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. В других государствах в результате продажи кредитором аннулирует лишь права с более низким приоритетом, чем у обеспеченного кредитора, производящего принудительную реализацию, а обеспеченный кредитор с более высоким приоритетом сохраняет свое обеспечительное право в обремененных активах.
Further, even though the ostensible reason for lower storage fees was the exclusive use by UNMIL of the two tanks, West Oil still paid only the lower rates for all its customers, even those that used other tanks. Кроме того, даже если столь низкие расценки были действительно установлены для исключительного использования двух хранилищ Миссией Организации Объединенных Наций, «Уэст ойл» почему-то расплачивалась по более низким расценкам за всех своих клиентов, и даже тех, которые использовали другие хранилища.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
In this instance, the buyer uses market forces to drive suppliers to lower prices. В этом случае покупатель использует рыночные механизмы для того, чтобы вынудить поставщиков снизить цены.
Improved efficiency in these sectors should lower costs, increase availability and affordability of goods and services, and reduce the environmental footprint of industrial and utility processes. Повышение эффективности этих секторов должно снизить затраты, расширить физическую и экономическую доступность товаров и услуг, а также сократить масштабы воздействия на окружающую среду со стороны промышленности и коммунального хозяйства.
We hope that, with the assistance of all Council members, this volatile figure can be maintained at the latter lower number or further reduced. Мы надеемся, что, с помощью всех членов Совета, этот неустойчивый показатель можно будет поддерживать на уровне последней невысокой цифры или еще более снизить.
If the single window functions as a focal point for the access to updated information on current trade rules, regulations and compliance requirements, it will lower the administrative costs of trade transactions and encourage greater trader compliance. Если "единое окно" будет функционировать как координационный механизм для доступа к свежей информации о действующих торговых правилах, регулирующих положениях и требованиях, касающихся их соблюдения, оно позволит снизить административные издержки, связанные с осуществлением торговых операций, и обеспечить более строгое выполнение требований торговыми предприятиями.
Can you offer lower prices? Вы можете снизить цены?
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
A second issue relates to the assertion that countries with lower labour standards have an unfair export advantage. Вторая проблема возникает в связи с утверждениями о том, что страны с менее высоким уровнем стандартов в области труда несправедливо получают экспортные преимущества.
These regressive transfers were financed by a combination of higher taxes and lower public spending that had a direct impacted on those less well off. Эти регрессивные передаточные платежи финансировались за счет увеличения налогов вместе с сокращением государственных расходов, что прямо затронуло менее состоятельные слои населения.
The region's two largest economies, Brazil and Mexico, will also yield lower growth than forecast, although the respective adjustments are smaller in these cases. В двух крупнейших экономиках региона, Бразилии и Мексике, рост также будет ниже прогноза, хотя в их случаях соответствующие корректировки будут менее значительными.
Aware that the Convention held a much lower rank than the European Convention on Human Rights, she was nevertheless surprised that article 25 of the Covenant, which dealt with political rights, had been completely ignored in the periodic report. Признавая меньшую значимость Пакта по сравнению с Европейской конвенцией по правам человека, она, тем не менее, выражает удивление в связи с отсутствием в периодическом докладе статьи 25 Пакта, посвященной политическим правам.
A lower, but rather crucial 23.4 per cent difference existed in the Region of Attica. Несколько меньшая, но, тем не менее, существенная разница существовала и в регионе Аттики.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
Creating economies of scale, the government purchase can lower the costs of clean technologies, making environment-friendly products more affordable to the entire population. В процессе создания экономии масштаба правительственные закупки могут снижать затраты на чистые технологии, отчего экологически безвредные продукты становятся более доступными для всего населения.
VIVAT Members appeal to the governments of developing countries to deliver on the promise to create more jobs, address the health needs of the people and lower the price of medicine. Члены «ВИВАТ» обращаются к правительствам развивающихся стран с призывом выполнять обязательство по созданию большего числа рабочих мест, содействовать удовлетворению потребностей населения в области здравоохранения и снижать стоимость медицинского обслуживания.
It was noted that article 13 provided minimum essential requirements for the recognition of a foreign representative and that it would not be appropriate to lower those standards for the purposes of article 9. Было отмечено, что в статье 13 предусматривается минимум необходимых требований для признания иностранного представителя и что снижать эти стандарты для целей статьи 9 было бы нецелесообразно.
Also recognizes that some areas of the Standard Minimum Rules could be reviewed so that the Rules reflect the latest advances in correctional science and good practices, provided that any changes to the Rules would not lower any existing standards; признает также, что некоторые предметные области Минимальных стандартных правил обращения с заключенными могут быть пересмотрены в целях обеспечения отражения в Правилах последних научных достижений и успешных видов практики в сфере работы уголовно-исправительных учреждений при условии, что никакие изменения Правил не будут снижать уровень каких-либо существующих стандартов;
Outcome 5: Countries are able to reduce the likelihood of conflict, and lower the risk of natural disasters, including from climate change. Общий результат 5: Страны способны снижать риски возникновения конфликтов и стихийных бедствий, в том числе обусловленных изменением климата.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
Current official development assistance levels were lower than they had been for many years. Нынешний уровень официальной помощи в целях развития - самый низкий за многие годы.
The lower incumbencies than planned were the result of higher vacancy rates for military observers, and United Nations police Низкий по сравнению с запланированным показатель заполненности должностей обусловлен большим количеством вакансий военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций
The Commission acknowledges that many different definitions are used in State practice and that some define a lower tidal datum than others. Комиссия отмечает, что в практике государств используется много различных определений и что в одних используется более низкий нуль глубин, чем в других.
The reasons for women's exclusion from political life include economic deprivation, gender stereotypes that denigrate the respectability of politically active women, threats to women's physical safety, lower educational attainments and the constraints time imposed by the unequal division of domestic responsibilities. К причинам исключения женщин из политической жизни относятся ущемление в экономических правах, существование гендерных стереотипов, проповедующих неуважение к политически активным женщинам, угрозы для физической безопасности женщин, низкий уровень образования и ограничивающие факторы, являющиеся следствием несправедливого разделения обязанностей в семье.
The lower number of mobile ground patrol person-days was the result of the cancellation of patrols owing to weather conditions, lower number of military personnel and special visits Более низкий показатель человеко-дней мобильного патрулирования связан с отменой патрулирования из-за погодных условий и сокращением численности военнослужащих и специальных поездок
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
We need to lower the operational status of nuclear weapons that are deployed. Нам надо понизить оперативный статус уже развернутого ядерного оружия.
You can lower, edit, etc without being wounding the rights of nobody or committing some illegality. Вы можете понизить, редактируете, etc без ранить права никто или поручать некоторая противозаконность.
Given that mistake, the Fed had little choice if it was to fulfill its mandate to maintain growth and employment: it had to lower interest rates, which it did in an unprecedented way - all the way down to 1%. Принимая во внимание эту ошибку, у Федерального Резерва практически не было выбора для выполнения своего мандата поддержания роста и уровня занятости: он должен был понизить ставки процента, что сделал беспрецедентным образом - до 1%.
The nuclear weapon States should also take practical steps to lower the alert status, through gradual de-alerting actions of their strategic weapons, consistent with the defensive role of nuclear weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, должны также предпринять практические шаги к тому, чтобы понизить уровень боеготовности за счет постепенных действий по снижению степени боеготовности своих стратегических вооружений совместимым образом с оборонительной ролью ядерного оружия.
Pending the achievement of full nuclear disarmament, they urged all such States to declare a moratorium on nuclear testing, lower the operational readiness of their nuclear-weapon systems, adopt a "no first use" policy and provide legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States. Впредь до достижения полного ядерного разоружения страны АСЕАН настоятельно призывают все такие государства объявить мораторий на ядерные испытания, понизить боевую готовность их систем ядерного оружия, принять политику "неприменения первым" и предоставить имеющие обязательную юридическую силу негативные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
You got two seconds to lower the window. У тебя 2 секунды, чтобы опустить окно.
So if you could just lower the gun... Так что, если бы вы могли опустить оружие...
Would you ask your friends to lower their guns? Не попросишь своих друзей опустить оружие?
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна.
Do you want me to lower your seat? Опустить спинку? - Не надо.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
Once the link is established, the use costs will have to be much lower than the present data link into the islands, which costs about US$ 4 per minute and is very slow. После установления связи расходы за пользование должны значительно снизиться по сравнению с нынешними, составляющими порядка 4 долл. США за минуту подключения, которое к тому же очень медленное.
If these co-benefits were taken fully into account, that price tag of 3% of GDP in 2030 would be substantially lower, perhaps even negative. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная З% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
For this very number of Russians, their composite family income will be affordable for paying mortgage lending and basing on significantly lower interest rates of lending to be effective soon. Именно у такого количества россиян общесемейный доход позволит выплачивать ипотечные кредиты с учетом того, что процентные ставки по ним должны значительно снизиться.
Although some relief may be obtained over time as the larger amounts of vaccine to be procured lead to greater competition among manufacturers and a reduction in price, experience has shown that it takes several years before increased demand for new vaccines is matched by lower prices. Хотя через какое-то время эти расходы могут несколько снизиться благодаря увеличению объемов расходуемых вакцин и, соответственно, росту конкуренции среди изготовителей и снижению цен, опыт показывает, что должно пройти несколько лет, прежде чем спросу на новые вакцины будет соответствовать более низкий уровень цен.
Moreover, there are enormous co-benefits to mitigation: lower emissions of GHGs would be accompanied by lower air pollution and increased energy security, agricultural output, and employment. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная З% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
The promotion of literacy through the implementation of the National Strategy with a view to eradicating illiteracy by 2015-2016 will progressively lower the illiteracy rate, which was almost 22 per cent in 2008. В процессе осуществления Национальной стратегии, цель которой заключается в полном искоренении неграмотности к 2015-2016 годам, уровень неграмотности, составлявший в 2008 году 22%, будет постепенно снижаться.
Where it is prevalent, it can lower the average intelligence quotient of a population by as much as 13 points, with serious implications for the human development progress of entire nations. Там, где они преобладают, средний коэффициент умственного развития населения может снижаться на целых 13 пунктов, что чревато серьезными последствиями для развития людских ресурсов целых наций.
In 1996, after the end of the first phase of the Real Plan, real gains in earnings dropped to lower levels in light of the new reality, in other words, a stable economy. В 1996 году, по завершении первого этапа "Реального плана", реальные доходы населения вновь стали снижаться с учетом новой реальности в форме стабильной экономики.
Property prices of prime sites in the metropolitan area started to decline after the sharp price increases in the past few years owing to lower speculative investments from foreign investors. Цены на недвижимость в местах с наиболее выгодным расположением в городских районах после резкого повышения цен в последние несколько лет начали снижаться ввиду уменьшения объема спекулятивных вложений иностранных инвесторов.
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
If a driver gets into an infinite loop, the scheduler will gradually lower its priority until it becomes idle. Если драйвер попадет в бесконечный цикл, то планировщик будет постепенно понижать его приоритет пока тот не перейдет в режим ожидания.
The choice of a unique refrigerant is part of the standardization process and it is assumed that the use of such a refrigerant will lower costs. Выбор единого хладагента является частью процесса стандартизации, и считается, что применение такого хладагента позволяет понижать издержки.
the idea is to lower the dosage slowly... to aid withdrawal. идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
You lower them slowly as you sink to equalize the pressure. Будешь медленно их опускать, чтобы уравнять давление.
If I could just have your attention one last time, as we lower the flag. Хотел бы в последний раз привлечь ваше внимание, пока будем опускать флаг.
Wait, I'll lower the other end. Подождите, я буду опускать другой конец.
But you can't - I repeat, you cannot lower the baskets into the oil... till the green light comes on. Но нельзя... я повторяю, нельзя опускать корзины в масло... пока не загорится зеленая лампочка.
We'll lower a rope. Мы будем опускать веревку.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
Why would you lower yourself to fight with traitors? Зачем так опускаться и сражаться за этих предателей?
Temperatures tomorrow falling to about celsius in Powers but basic the temperatures between 10 and 6 and so they will fall lower in the country side over Willow Powers tomorrow. Завтра температурах падения о... Цельсия в способности, но основной температуры между 10 и 6 и так они будут опускаться в сельской местности за Полномочия Уиллоу завтра.
Don't lower yourself any more. Не стоит опускаться еще больше...
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...