Английский - русский
Перевод слова Low-level

Перевод low-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого уровня (примеров 79)
The simple existence of a local agent or low-level staff would not constitute physical presence. Простое наличие местного агента или сотрудников низкого уровня не будет представлять собой физического присутствия.
ATR 72 is a metal, two-passenger high-wing turboprops engines and low-level chassis. ATR 72, как металлический, два пассажира с высоко расположенным крылом турбовинтовые двигатели и низкого уровня шасси.
The creation of posts in the establishment, be they high-level or low-level, is the prerogative of Member States. Создание новых штатных постов, как высокого, так и низкого уровня, является прерогативой государств-членов.
For example, in certain countries, even certificates that are sometimes referred to as "low-level" or "low-value" certificates might, in certain circumstances, produce legal effect. Например, в отдельных странах даже сертификаты, называемые иногда "сертификатами низкого уровня" или "ненадежными сертификатами", могут при определенных обстоятельствах иметь юридическую силу.
How is it possible to escape from the low-level economic trap in which low incomes lead to low savings and these in turn lead to low incomes? Как можно вырваться из "ловушки" низкого уровня развития, когда низкие доходы служат причиной весьма скромных сбережений, а последние в свою очередь обусловливают низкие доходы?
Больше примеров...
Низкоуровневый (примеров 17)
Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function. Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга.
Assembly language, or just assembly, is a low-level programming language, which uses mnemonics, instructions and operands to represent machine code. Язык ассемблера, или просто ассемблер - низкоуровневый язык программирования, использующий мнемоники, инструкции и операнды для представления машинного кода.
ROS provides standard operating system services such as hardware abstraction, low-level device control, implementation of commonly used functionality, message-passing between processes, and package management. ROS обеспечивает стандартные службы операционной системы, такие как: аппаратную абстракцию, низкоуровневый контроль устройств, реализацию часто используемых функций, передачу сообщений между процессами, и управление пакетами.
It also provides low-level access to the burn engine for developing support for new devices, as well as access to extended recorder properties. Кроме того, предоставляет низкоуровневый доступ к библиотеке для поддержки новых устройств, а также к расширенным возможностям приводов.
However, using the OS network functions prevents low-level control, so this scan type is less common. Тем не менее, использование сетевых функций операционной системы не позволяет производить низкоуровневый контроль, поэтому данный тип используется не столь широко.
Больше примеров...
Низким уровнем (примеров 24)
A task force was established in 1988 to find a disposal facility for a large proportion of the existing inventory of low-level radioactive wastes in the country - the so-called historical wastes. В 1988 году была создана целевая группа по нахождению площадки для захоронения значительной доли существующих в стране отходов с низким уровнем радиоактивности - так называемых "исторических отходов".
The Task Force noted that the models compared reasonably well amongst each other, and that low-level sources from specific sectors were important in terms of abating urban population exposure. Целевая группа отметила, что вышеупомянутые модели достаточно хорошо поддаются взаимному сопоставлению и что для целей ослабления воздействия на население городов важно принимать во внимание источники с низким уровнем выбросов в отдельных секторах.
As such, cost-effective reductions in local PM levels should also address emissions from local low-level sources; Как таковое, экономически эффективное снижение местных уровней выбросов ТЧ должно также позволить уменьшить степень загрязнения, вызываемого местными источниками с низким уровнем выбросов.
Storage and disposal of low-level radioactive waste is a well-established practice worldwide. Хранение и удаление радиоактивных отходов с низким уровнем активности является широко распространенной практикой во всем мире.
If agreed, this would have important implications for low-level waste disposal, the clean-up of contaminated land and the clearance of contaminated materials from reactor decommissioning and so on. Если этот подход получит одобрение, то он будет иметь важные последствия для практики захоронения отходов с низким уровнем излучения, зачистки зараженной территории и удаления зараженных материалов после остановки реактора и т.д.
Больше примеров...
Низшего звена (примеров 18)
He states that the review was done by a low-level administrative official working for the enforcement side of Immigration Canada. Он заявляет, что пересмотр был осуществлен административным сотрудником низшего звена, отвечающим за приведение в исполнение решений, принятых иммиграционными властями Канады.
Of the persons with whom the Group met, the great majority suggested that only "leaders" of the Khmer Rouge form the targets of investigation, and not low-level cadre, even though those cadre were the persons who actually committed various atrocities. Среди тех, с кем встречалась Группа, абсолютное большинство выступало за то, чтобы целями расследования были только "лидеры" "красных кхмеров", но отнюдь не кадры низшего звена, хотя именно эти кадры состояли из людей, фактически совершавших различные зверства.
He used to be a low-level employee and resident at Ahmed Arabi Avenue 3, Chebra Al Kheima, Mufahadat Al Qalubia. Ранее он занимал должность служащего низшего звена и проживал по адресу проспект Ахмед Араби, З, Шубра-эль-Хема, мухафаза Эль-Калубия.
One way of completing their mandate was to make it possible to transfer low-level accused persons to national justice systems. Один из способов завершения их мандата заключался в возможной передаче дел обвиняемых низшего звена национальным судебным системам.
She copped to being a low-level drug courier in the ring. Поймана как наркокурьер низшего звена.
Больше примеров...
Низкоактивных (примеров 15)
During 1993, several States made substantial progress in developing low-level waste disposal capabilities. В 1993 году несколько штатов добились существенного прогресса в создании возможностей для захоронения низкоактивных отходов.
A representative of the WHO Regional Office for Europe will present a report on the development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals recently carried out in the context of a WHO programme. Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ внесет на рассмотрение доклад о разработке механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека, которая в недавнее время была осуществлена в контексте реализации одной из программ ВОЗ.
Assessment of health risks: (a) Rapid Environment and Health Risk Assessment; (b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Оценка риска для здоровья человека: а) Оперативная оценка опасности для окружающей среды и здоровья человека; Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
A final repository for low-level radioactive waste in Morseleben has been approved. Утверждено решение об окончательном месте захоронения низкоактивных отходов в Морзелебене.
An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада.
Больше примеров...
Мелких (примеров 20)
We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain. Мы выслеживаем мелких покупателей оружия из Мала Ноче, чтобы по ним выйти на всю цепь поставок.
However, there was a notable increase in low-level personal and property crime. Вместе с тем заметно увеличилось число мелких преступлений, совершаемых против личности и собственности.
and we have released all low-level criminals from our prisons. и мы выпустили всех мелких преступников из наших тюрем.
The second major function will be to promote community reconciliation by dealing with the many thousands of East Timorese who were involved in low-level crimes in and before 1999 through a community-based mechanism rather than the courts. Вторая основная функция будет заключаться в поощрении процесса примирения на уровне общим путем рассмотрения дел тысяч восточнотиморцев, которые участвовали в совершении мелких правонарушений в 1999 году и до этого, не при помощи судов, а при помощи механизма на уровне общин.
The violence on polling day, while high when measured in terms of the number of incidents, was characterized by widespread, low-level security incidents designed more to frighten potential voters than to kill. Акты насилия, несмотря на их многочисленность, носили характер разрозненных мелких инцидентов, преследовавших цели скорее запугать потенциальных избирателей, нежели убивать.
Больше примеров...
Низкий уровень (примеров 15)
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
In 2009, Gulf Cooperation Council countries marked a low-level growth of 0.4 per cent in real GDP on average. В 2009 году в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива был низкий уровень роста реального ВВП, который в среднем составил 0,4 процента.
This reflects the generally low-level of education received by many people with disabilities either as a result of poverty or poor access to education. Это отражает в целом низкий уровень образования, получаемого многими людьми с инвалидностью как в силу нищеты, так и в силу ограниченного доступа к образованию.
Puntland experienced relatively low-level but intermittent Al-Shabaab activities, including clashes with Puntland security forces in the Galgala mountains area and the discovery of an explosive device near the residence of the President of Puntland, Abdirahman Mohamed Farole, in Garoowe, on 23 August. В «Пунтленде» наблюдался относительно низкий уровень эпизодической деятельности «Аш-Шабааб», включая стычки с силами безопасности «Пунтленда» в районе гор Галгала и обнаружение 23 августа взрывного устройства возле резиденции президента «Пунтленда» Абдирахмана Мохамеда Фароле в Гароуэ.
Low-level education and inappropriate training make it even more difficult for a newcomer to engage in productive employment that demands skilled manpower. Низкий уровень образования и отсутствие надлежащей подготовки в еще большей степени затрудняют новичку получение продуктивной работы по найму, которая требует квалифицированной рабочей силы.
Больше примеров...
Мелкие (примеров 17)
Evolved from what had previously been considered low-level fighting periodically marked by large-scale "tribal" clashes, the parties to the early stages of the subsequent uprising were clearly identifiable. Первоначально это были мелкие стычки, которые периодически перерастали в крупномасштабные столкновения между «племенами», и на ранних этапах этого восстания можно было четко идентифицировать участвующие в нем стороны.
And so we have three strikes laws that put people in prison forever for stealing a bicycle, for low-level property crimes, rather than making them give those resources back to the people who they victimized. Отсюда законы «трёх предупреждений», по которым люди «садятся» навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
All these people, low-level workers. Все эти люди - мелкие сошки.
That was a bunch of low-level Vescovis, all DOA. Мелкие сошки Вескови, все мертвы.
These incidents included trespass on embassy premises, low-level threats, petty thefts and burglaries, and some cases of harassment of visitors to missions. Эти инциденты включали проникновение на территорию посольства, ничем не подкрепленные угрозы, мелкие кражи и ограбления и несколько случаев причинения беспокойства посетителям представительств.
Больше примеров...
Низшего уровня (примеров 10)
Andrew Pike, Max Ellswood, and a low-level analyst named Eric Velez. Эндрю Пайк, Макс Эллсвуд и аналитик низшего уровня по имени Эрик Велес.
In the region, women mainly work as growers, collectors, low-level dealers or couriers ( mules), and transport drugs into prisons. В данном регионе женщины преимущественно занимаются выращиванием и сбором, выступают в роли дилеров низшего уровня или курьеров («мулов»), а также переносят наркотики в тюрьмы.
You're a low-level analyst, and that suit you wore this morning playing grown-up with me in my office, probably cost you two weeks' salary. Вы аналитик низшего уровня и тот костюм, что вы носили этим утром, играя взрослую со мной в моем офисе, вероятно будет стоить вам двухнедельной зарплаты.
Low-level intern with no access. Специалист низшего уровня без доступа.
The city is divided into six districts (kecamatan), which contain 68 low-level administrative units, 31 of which have the status of settlement and 37 are villages. Территория Богора разделена на шесть районов (кечама́танов), которые, в свою очередь, подразделяются на 68 административных единиц низшего уровня, 31 из которых имеют статус поселений и 37 - статус деревень.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 11)
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. Профессиональное обучение ограничено работой на низком уровне и небольшой заработной платой.
Despite the fact that TNG's demands have not been fully met, as there is only a low-level presence of the international community, the participants in the conference managed to sign a joint ceasefire declaration at the end of October 2002. Несмотря на то, что требования ПНП не были в полной мере удовлетворены, поскольку международное сообщество было представлено лишь на низком уровне, участникам конференции удалось подписать совместную декларацию о прекращении огня к концу октября 2002 года.
Aggregate performance: Low-level stabilization amidst persistent imbalances А. Агрегированные экономические показатели: стабилизация на низком уровне на фоне сохраняющихся диспропорций
It is especially low-level women wage earners who work less than 37 hours while male executives and self-employed men predominate among those who work more than 37 hours. В первую очередь к числу людей, работающих меньше 37 часов, относятся женщины, занятые наемным трудом на низком уровне, а среди людей, работающих больше 37 часов, преобладают мужчины-руководители и мужчины-представители свободных профессий.
This implementation can use various index structures for sub-quadratic runtime and supports arbitrary distance functions and arbitrary data types, but it may be outperformed by low-level optimized (and specialized) implementations on small data sets. Реализация позволяет произвольные функции расстояния и произвольные типы данных, но ее могут обогнать оптимизации на низком уровне и специализированные реализации на малых наборах данных.
Больше примеров...
Низкоуровневые (примеров 12)
The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. Комиссия отметила, что администрация в значительной степени полагается на низкоуровневые механизмы контроля финансовых операций, встроенные в основные системы управленческой информации, такие как ИМИС; в частности, широко практикуется ручное оформление подтверждений и одобрений отдельных операций, что требует больших затрат рабочего времени руководящих сотрудников.
The binutils package provides all the low-level utilities needed for building object files. Пакет binulils содержит низкоуровневые средства необходимые для создания объектных файлов.
Moravec's paradox is the discovery by artificial intelligence and robotics researchers that, contrary to traditional assumptions, high-level reasoning requires very little computation, but low-level sensorimotor skills require enormous computational resources. Парадокс Моравека - принцип в областях искусственного интеллекта и робототехники, согласно которому вопреки распространённому мнению высококогнитивные процессы требуют относительно небольших вычислений, в то время как низкоуровневые сенсомоторные операции требуют огромных вычислительных ресурсов.
The advanced editor provides access to the low-level properties of data flow components. Additionally, the advanced editor can be used to configure components that do not have a custom user interface. Расширенный редактор дает возможность задавать низкоуровневые свойства компонента потока данных. С помощью расширенного редактора также можно настраивать компоненты без пользовательского интерфейса.
Low-level libraries such as DirectX, Simple DirectMedia Layer (SDL), and OpenGL are also commonly used in games as they provide hardware-independent access to other computer hardware such as input devices (mouse, keyboard, and joystick), network cards, and sound cards. Низкоуровневые библиотеки, например, DirectX, SDL и OpenAL, также используются в играх, так как обеспечивают аппаратно-независимый доступ к другому аппаратному обеспечению компьютера, такому как устройства ввода (мышь, клавиатура и джойстик), сетевые и звуковые карты.
Больше примеров...
Низкоуровневого (примеров 8)
The economies of the LDCs were caught in a low-level equilibrium trap, with a predominance of traditional methods of production and other activities. Экономики НРС оказались в ловушке низкоуровневого равновесия с преимущественным использованием традиционных методов производства и других видов деятельности.
The consequences of such low-level exposures were of increasing concern. Последствия такого низкоуровневого воздействия вызывают растущее беспокойство.
Support for NSS was introduced in 2004 to SUSE Linux via low-level network NCPFS protocol. Поддержка данной файловой системы также реализована в SUSE Linux посредством низкоуровневого сетевого протокола NCPFS.
Sing# augments the capabilities of Spec# with support for channels and low-level programming language constructs, which are necessary for implementing system software. Sing# расширяет возможности Spec# за счет поддержки каналов и конструкций низкоуровневого языка программирования, необходимых для реализации системного ПО.
Most of the performance improvements are achieved through low-level programming, which allow developers to use resources more efficiently and reduce single-threaded CPU bottlenecking caused by abstraction through higher level APIs. Большинство улучшений производительности достигаются с помощью низкоуровневого программирования, которое позволяет разработчикам более эффективно использовать ресурсы и уменьшать узкопрофильные узлы с однопоточным процессором, вызванные абстракцией через API более высокого уровня.
Больше примеров...
Нижнего уровня (примеров 8)
We laud all the efforts of the two Tribunals in referring middle- and low-level cases to competent national jurisdictions and undertaking measures to build the local capacity of national courts. Мы выражаем признательность за усилия, предпринимаемые этими двумя Трибуналами для передачи дел обвиняемых среднего и нижнего уровня в компетентные национальные органы правосудия и принятия мер по укреплению местного потенциала национальных судов.
In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
They provide a more granular way to control the formatting of the file (such as indentations), to do low-level operations (such as a find/replace on element names) and to edit XML files without any schema or configuration file. Это наилучший способ контролировать формат файла (например, отступы), выполнять операции нижнего уровня (например, поиск и замена имен элементов) и редактировать файлы XML без какой-либо схемы XML или файла конфигурации.
Judicial structures throughout the transitional areas are ill-equipped and there is a shortage of qualified judges in SPLM/A areas. In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. Судебные структуры на территории всех переходных районов испытывают нехватку квалифицированных судей в тех частях, которые находятся под контролем НОДС/А. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
Больше примеров...
Низкоуровневой (примеров 6)
We give you a chance for a free learning of low-level library for interaction with gds32.dll. Мы предоставляем вам возможность свободного ознакомления с реализацией низкоуровневой библиотеки на С++ для взаимодействия с клиентской частью - gds32.dll.
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
I found traces of low-level tetryon emissions. И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
The underconnectivity theory hypothesizes underfunctioning high-level neural connections and synchronization, along with an excess of low-level processes. Теория недостаточной связности (underconnectivity theory) предполагает недостаточно функционирующие высокоуровневые нейронные связи и синхронизацию, наряду с избытком низкоуровневой обработки.
With the shift, however, the program was broadened to include a selection of high-risk free software applications and libraries, primarily those designed for networking or for low-level operating system functionality. Однако, программа была расширена, чтобы включать выбор высокого риска бесплатного программного обеспечения приложений и библиотек, в первую очередь тех, которые предназначены для сетей или для функциональности низкоуровневой операционной системы.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 13)
Develop low-level arbitration and appeals procedures mechanisms with opportunity for IT use and standard electronic templates. Разработка механизмов реализации процедур арбитража и обжалования на низовом уровне при создании возможностей для использования ИТ и стандартных электронных шаблонов.
(c) Insufficient educational, cultural and vocational training of police officers, especially those in low-level functions; с) недостаточная учебная, культурная и профессиональная подготовка сотрудников полиции, особенно работающих на низовом уровне;
The Commission will enable the East Timorese to create a public record of human rights abuses since 1975, to facilitate the reintegration of returning refugees and to promote community reconciliation by dealing with low-level offences committed in 1999. Комиссия позволит восточнотиморцам наладить государственный учет злоупотреблений в области прав человека с 1975 года, облегчить реинтеграцию возвращающихся беженцев и содействовать примирению на уровне общин, рассматривая правонарушения на низовом уровне, совершенные в 1999 году.
In any case, it has been encouraging that the overall atmosphere in Kosovo was generally calm throughout the summer, that there have been no major security incidents and that a series of minor problems have been managed and contained by low-level intervention. В любом случае, обнадеживает то, что общая ситуация в Косово в течение всего лета была в целом спокойной, что не происходило крупных инцидентов в плане безопасности и что ряд мелких проблем удавалось улаживать и сдерживать с помощью мер, принимаемых на низовом уровне.
Low-level conflict has simmered in Darfur, the Sudan, for years, characterized primarily by disputes between nomadic and sedentary groups because of increased competition for resources. Возникший на низовом уровне конфликт разгорается в Дарфуре, Судан, в течение уже нескольких лет и характеризуется главным образом разногласиями между кочевыми и оседлыми группами населения из-за возросшей конкуренции за ресурсы.
Больше примеров...