I've had a pretty lousy day. | У меня был довольно паршивый день. |
I wasn't lying to you about the lousy day that I've had. | ! Я не врала, когда говорила, что у меня был паршивый день. |
You're a lousy hit man, kid. | Ты паршивый киллер, парень. |
Let's hope, lousy pod! | Будем надеяться, паршивый стручок! |
If it makes you feel any better, I've had a really lousy day. | Если тебя это взбодрит, то у меня сегодня был паршивый день. |
Yes, I may be a lousy lawyer. | Да, я. возможно, плохой адвокат. |
I'm a lousy cook, and I couldn't spin weave or dye if my life depended on it. | Я плохой повар, и я не смогу прясть, ткать или красить, даже если от этого зависела бы моя жизнь. |
I'm a lousy father. | Я - плохой отец. |
The one with lousy form. | Того, кто в плохой форме. |
Two lousy tradesmen, one retired soldier, who is also a bad singer, and a skinny little girl? | Два паршивые мещане, один отставной солдат, который также является плохой певец, и тощий маленькая девочка? |
All I wanted was a lousy kiss. | Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй. |
This lousy one is trying to pick a quarrel with me. | Этот вшивый нищий ищет со мной ссоры. |
Lousy, washed-up, broken-down tub of guts! | Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! |
SORRY I EVER CAME TO THIS LOUSY TOWN. | Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко. |
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek. | Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте - как бы это сказать - этот порей. |
He's a good hacker, lousy boyfriend. | Он хороший хакер, но отвратительный бойфренд. |
Yeah. Clearly, you have lousy taste in men. | Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин. |
And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. | И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. |
"But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?" | "Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?" |
Cameron makes lousy coffee. | Кэмерон делает отвратительный кофе. |
So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. | Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. | Трубопровод прогнил, район мерзкий. |
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! | Считаю до трех... Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера! |
Mary said I had a lousy doctor. | Мэри сказала, у меня был ужасный доктор. |
Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday. | Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках. |
Before we go on, this is a lousy day. | Прежде, чем мы продолжим... это был ужасный день |
That's how good a friend he is and that's how lousy I am. | Именно поэтому он отличный друг, а я - ужасный. |
And second, it's pretty lousy for you to make me feel bad about trying to move on from the most traumatic experience of my life. | И во-вторых, это довольно мерзко заставлять меня чувствовать себя плохо из-за желания двигаться вперед Забыть про самый ужасный период в жизни |
Hey, look, I'm not going to sabotage a plane over a lousy six grand. | Слушайте, я не собирался ломать самолет из-за каких-то жалких шести тысяч. |
Is it really worth a few lousy bucks to ruin that? | Разве пара жалких баксов стоит того, чтобы все разрушить? |
A couple of lousy, stinkin' miles? | Пару миль! Парочку жалких вонючих миль! |
Even being a nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks | Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов. |
We got two lousy bags, man. | Мы нашли два жалких пакета. |
Better a dead father than a lousy father. | Лучше мёртвый отец, чем дрянной. |
Now, I may have been a lousy cop but I do know about people. | Может быть я и дрянной коп, но в людях я разбираюсь. |
And you know something about a lousy school? | И вы знаете одну вещь о дрянной школе? |
In the meantime, you make a lousy stock boy. | А пока что ты лишь дрянной мальчишка-рассыльный. |
The boys think I'm a lousy father. | Парни думают, что я - отстойный отец. |
Your lousy business, which, if you hired Shakespeare, | Твой отстойный бизнес, который найми ты Шекспира |
No, man, the acoustics would be lousy. | Да ну ты чё! Звук будет отстойный! |
Lousy old man making me look up at an airplane! | Подлый старик заставил меня посмотреть на самолёт! |
Lousy prize-grabbing, badge-wearing... | Подлый присвоитель наград и блях - |
But you're a lousy magician! | Я тебя люблю, но ты хреновый фокусник! |
You trying to say I'm a lousy shot? | Хочешь сказать, я хреновый стрелок? |
Your partner's a lousy shot. | Твой напарник хреновый стрелок. |
Yes, I am saying you're a lousy shot. | Да, ты хреновый стрелок. |
Lousy husband, though. | А вот муж он оказался хреновый. |
You know you would be a lousy father. | Ты же знаешь, отец из тебя никудышный. |
I'm a lousy tactician who needs a push into action. | Я никудышный тактик, которого ты вынуждаешь действовать. |
You're a lousy artist, but your face is well-drawn. | Художник ты никудышный, но твое лицо, очень даже симпатичное. |
We just got a lousy captain. | Просто капитан попался никудышный. |
'Cause if you fix his head and you break his heart, you're a lousy man and you're a lousy doctor. | Потому что если ты вылечил ему голову, а разбил сердце, ты паршивый человек и никудышный доктор. |