Английский - русский
Перевод слова Looting

Перевод looting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грабеж (примеров 16)
The Russian forces failed to prevent these acts and, most importantly, did not stop the looting and pillage after the ceasefire, even in cases where they witnessed it directly. Российские войска не предотвратили эти акты и, что важнее всего, не остановили грабеж и хищения после прекращения огня, даже в тех случаях, когда все это происходило буквально у них на глазах».
It's looting, and it's going back. Это грабеж, и ты вернешь его.
Looting is the best, dude! Грабеж - это классно!
The court had enforced a number of punishments, including the cutting off of hands as a punishment for theft; the cutting off of opposite hand and leg for looting and robbery; and stoning for adultery. Суд вынес ряд наказаний, включая отрубание рук в качестве наказания за воровство; отрубание руки и ноги на противоположных сторонах тела за мародерство и грабеж; и забрасывание камнями за супружескую измену.
Partake in a little looting? Что, небольшой грабеж это не страшно?
Больше примеров...
Разграбление (примеров 146)
The looting of the Democratic Republic of the Congo's natural resources is unacceptable. Разграбление природных ресурсов Демократической Республики Конго неприемлемо.
The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. Разграбление бесчисленного количества различных артефактов и огромного числа рукописей привело к невероятному истощению культурного наследия Эфиопии.
Male youth, on the other hand, have been agents of violence, including in the destruction of property and looting. Молодые же парни, с другой стороны, являются проводниками насилия, включая уничтожение и разграбление имущества.
I would like to say that the origin of these crises was the unbridled accumulation of capital in a few hands, the irretrievable looting of natural resources and the commercialization of Mother Earth. Я хотел бы сказать, что причиной этих кризисов стало необузданное накопление капитала в немногих руках, невосполнимое разграбление природных ресурсов и коммерциализация Матери-Земли.
At the level of relations with the international organizations caught up in the looting and illegal exploitation of Congolese resources, the Democratic Republic of the Congo has entered into bilateral negotiations with the World Bank, the IMF and the European Union. Что касается отношений с международными организациями, вовлеченными в разграбление и незаконную эксплуатацию конголезских ресурсов, то ДРК приступила к двусторонним переговорам со Всемирным банком, МВФ и Европейским союзом.
Больше примеров...
Мародерство (примеров 50)
Judging by the time code, this is the first incidence of looting. Судя по времени, это первое мародерство.
They include unresolved issues relating to years of political and religious oppression, violence among different clans, dangers stemming from the past totalitarian structures, looting, and an abundance of arms in the absence of effective new local police or security forces. К ним относятся нерешенные вопросы, порожденные годами политического и религиозного угнетения, межклановое насилие, опасности, обусловленные сохранением структур бывшего тоталитарного режима, мародерство, огромное количество оружия при отсутствии новых эффективных местных полицейских сил или сил безопасности.
Looting, sometimes committed by parties to the conflict, has ravaged historic sites. Мародерство, совершаемое иногда сторонами в конфликте, разоряет исторические объекты.
But the looting and the burning... Но мародерство, пожары, генерал?
The looting was insane. Везде были грабежи и мародерство.
Больше примеров...
Грабили (примеров 27)
He also witnessed the looting of the internally displaced persons by APC soldiers. Он также видел, как солдаты АКН грабили перемещенных лиц.
The children also claimed that they had witnessed the armed men looting supplies in other villages. Дети также утверждали, что видели, как вооруженные солдаты грабили и другие деревни.
The latter confesses that soldiers of the former FAR and refugee Interahamwe militia attacked the refugee camps during the period October and November 1996, looting and killing the unarmed civilians. В ней признается, что военнослужащие бывших ВСР и бежавшие боевики "интерахамве" совершали нападения на лагеря беженцев (в период с октября по ноябрь 1996 года), а также грабили и убивали безоружных людей из числа гражданского населения.
In the meantime, those individuals carried out systematic dismantling, destruction and looting of the Somali nation, ignoring consistent calls to change their reckless and criminal behaviour. А тем временем, эти группировки систематически разрушали, разоряли и грабили страну, игнорируя неоднократные призывы к ним изменить безрассудное и преступное поведение.
Altogether, the Poles had 8,000 soldiers, divided into ten regiments, but some 6,000 took place in the main fight, as the remaining ones were busy chasing the retreating Swedes or looting the wagons. В общей сложности у поляков теперь было 8000 солдат, разделенных на десять полков, но в главном бою было занято только 6000, остальные преследовали отступавших шведов или грабили обоз.
Больше примеров...
Грабят (примеров 16)
We are fighting each other... Poles and the mercenaries are looting Russia. Мы друг друга лупим, ляхи и наемники Россию грабят.
There were widespread reports of government forces burning and looting houses and villages in areas under their control. В многочисленных сообщениях говорилось о том, что правительственные войска сжигают и грабят дома и целые деревни в районах, находящихся под их контролем.
In the western part of the country, the issue of access is complicated by the proliferation of uncontrolled and undisciplined militia groups who are looting and terrorizing civilians. В западных районах страны вопрос о доступе осложняется наличием множества неконтролируемых и недисциплинированных групп ополченцев, которые грабят и терроризируют гражданское население.
Reacting to this report, the Information Minister of the Congo, the Honourable Kikaya Bin Karubi, rejected any suggestion that Angola, Namibia or Zimbabwe was looting the resources of the Congo. В ответ на доклад министр информации Конго, Достопочтенный Кикайя Бин Каруби, отверг любые утверждения о том, что Ангола, Намибия или Зимбабве грабят ресурсы Конго.
They also engage in looting, plundering items such as property, soil and subsoil resources and animal resources, particularly protected species such as elephants, okapi, gorillas and white rhinoceros. Они также грабят имущество и расхищают природные ресурсы, включая полезные ископаемые и фауну (особо следует отметить охраняемые виды животных: слонов, окапи, горилл, белых носорогов и т.д.).
Больше примеров...
Грабить (примеров 14)
Red berets began looting the homes of some political leaders at around 2 p.m. Начиная с 14.00, красные береты стали грабить дома некоторых политических лидеров.
"They said that within a day of the Ethiopians taking Tesseney, empty trucks with some Ethiopian civilians were brought into the town to help with the looting. Они рассказали, что в течение дня, когда эфиопы захватили Тессени, в город прибывали пустые грузовики с жителями Эфиопии, чтобы помогать грабить.
"They said that on Sunday, Ethiopian troops started looting the houses, then they set them on fire Они рассказали, что в воскресенье эфиопские войска начали грабить дома, а затем подожгли их.
The army in the Netherlands mutinied not long after, seizing Antwerp and looting the southern Netherlands, prompting several cities in the previously peaceful southern provinces to join the rebellion. Вскоре после этого армия в Нидерландах взбунтовалась, захватила Антверпен и стала грабить южные Нидерланды, в результате чего несколько городов, изначально не принимавших участия в волнениях, присоединились к восставшим.
In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment. В плане компенсации милиции разрешено совершать налеты на соседние деревни и грабить население, присваивая себе награбленное.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 14)
The United States of America considered that the model treaty was an outdated resource for countries seeking to protect their cultural property from looting, pillaging or other loss. По мнению Соединенных Штатов Америки, типовой договор является устарелым средством защиты странами своих культурных ценностей от расхищения, разграбления или иной утраты.
Ultimately, the key to prevention of the looting of assets and successful asset recovery is an effective and transparent criminal justice system. В конечном счете основным фактором для предупреждения расхищения активов и их успешного возвращения является наличие эффективной и транспарентной системы уголовного правосудия.
Confronted with the challenge of increased humanitarian work against a background of massive looting of resources and reduced staffing levels, the international non-governmental organizations produced a statement on limited operations, which formed the basis of a joint policy of operation for the humanitarian community at large. Столкнувшись с проблемой увеличения объема гуманитарной работы на фоне массового расхищения ресурсов и нехватки кадров, международные неправительственные организации выступили с заявлением об "ограниченных операциях", которое легло в основу Единой стратегии для сообщества гуманитарных организаций в целом.
This form of embezzlement, swindling and looting of public treasury is related to the first because some of the stolen funds may be kept/spent locally or siphoned abroad. Эта форма мошенничества, растраты и расхищения государственных средств связана с первой, поскольку украденные средства могут либо храниться и расходоваться на месте, либо переправляться за границу.
They will face the results of widespread looting and burning of houses, ransacking of property, a lack of electricity and other utilities and a continued absence of law and order. Им предстоит столкнуться с результатами повсеместных грабежей и поджога домов, расхищения имущества, с отсутствием электроэнергии и других коммунальных услуг и продолжающимся отсутствием правопорядка.
Больше примеров...
Ограбления (примеров 14)
Atkins states it was unable to provide records such as invoices because all such records were destroyed during the looting. Компания утверждает, что она не смогла представить такие доказательства, как счета-фактуры, поскольку они были уничтожены во время ограбления.
In place of the looting and subjection of countries, we propose fair trade and a world in which we all win, through solidarity and partnership. Вместо ограбления и подчинения стран мы предлагаем справедливую торговлю и мир, в котором благодаря солидарности и партнерству выигрываем все мы.
Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. По-прежнему продолжаются ограбления, бандитские нападения и травля персонала неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского персонала МООНДРК.
Humanitarian affairs officers have witnessed an increase in recent months in the harassment of relief workers and the looting of their assets. По свидетельству сотрудников МООНДРК по гуманитарным вопросам, в последние месяцы участились случаи проявления враждебности по отношению к сотрудникам гуманитарных организаций, а также случаи их ограбления.
For example, prior to UNMIL troop deployment and the start of the disarmament and demobilization exercise in the south-east of the country, there were reports of localized looting and harassment of civilians by combatants from the Movement for Democracy in Liberia (MODEL). Например, до развертывания войск МООНЛ и начала мероприятий по разоружению и демобилизации на юго-востоке страны поступали сообщения об отдельных случаях ограбления и преследования гражданских лиц со стороны комбатантов Движения за демократию в Либерии (ДДЛ).
Больше примеров...
Грабя (примеров 9)
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
They go from town to town, looting and burning, killing every man who can't hide behind a stone wall, stealing all our crops and livestock, enslaving all our women and children. И отправятся от города к городу, грабя и сжигая Убивая каждого, кто не спрятался за каменными стенами, воруя наше зерно и скот порабощая всех наших женщин и детей
Some frustrated members of the population vented their anger by attacking Government buildings as well as Government and UNMIT vehicles, and by looting Government and World Food Programme (WFP) rice warehouses. Некоторые граждане выражали свое недовольство, нападая на правительственные здания, а также правительственные автотранспортные средства и машины ИМООНТ и грабя правительственные склады риса и склады риса Всемирной продовольственной программы (ВПП).
By sinking and looting ships? Потопляя и грабя корабли?
They can have us dancing in the streets or they can have us rioting in the streets with firebrands in our hands, burning, looting and killing. Они могут заставить нас танцевать на улицах или они могут заставить нас устроить восстание на улицах с палками в руках, поджигая, грабя и убивая.
Больше примеров...
Мародерствуют (примеров 3)
They are burning cars, breaking windows, looting, attacking police officers... Они жгут машины, разбивают витрины, мародерствуют, нападают на полицию...
We got a bunch of guys smashing up 5th Avenue, looting. Толпа парней крушит 5-ю Авеню, мародерствуют.
The point is that all these people out here, looting, robbing, killing, they're the people who wash your car, who pour your coffee, who take out your trash. Смысл заключается в том, что все эти люди здесь - мародерствуют, грабят, убивают, эти же люди моют твою машину, подают тебе кофе, выносят твой мусор.
Больше примеров...
Разграблены (примеров 7)
Their continued stay on sites is explained by perceived insecurity in certain neighbourhoods, destruction, looting or occupation of their habitual places of residence. Продолжение их пребывания в лагерях объясняется ощущением отсутствия безопасности в некоторых районах, а также тем, что их привычные места жительства разрушены, разграблены или оккупированы.
Eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. По сообщениям свидетелей, были разграблены магазины и разрушен водяной насос.
The killing of hundreds of civilians and the burning and looting of dozens of villages in more than 75 attacks were documented between May and September. В период с мая по сентябрь было зарегистрировано более 75 нападений, в ходе которых были убиты сотни гражданских лиц и были разграблены и сожжены десятки деревень.
While many of these had suffered looting and sustained damage and neglect, the team considered that with a certain amount of rehabilitation work they could be rendered usable in the event of a United Nations deployment. Хотя многие из них были разграблены, получили повреждения и находятся в запущенном состоянии, группа сочла, что при условии проведения некоторых ремонтно-восстановительных работ ими можно будет пользоваться в случае развертывания Организации Объединенных Наций.
Ongoing Government offensives in these areas against ethnic armed opposition groups, such as KNLA and KA, have resulted in many deaths, the destruction and looting of villages and schools, the mining of trails and the displacement of thousands of people. В результате продолжающихся наступательных действий правительства в этих районах против этнических вооруженных оппозиционных групп, таких, как КНОА и КА, многие были убиты, а деревни и школы разрушены и разграблены, тропы заминированы и многие тысячи людей оказались перемещены.
Больше примеров...
Разграблено (примеров 8)
The record of the rebels bears witness to their aggression against the train carrying relief supplies, when they looted more than 880 tons, in addition to looting 1,350 tons of relief supplies from the barges in 1994. Деяния повстанцев свидетельствуют об их агрессии против поездов, перевозивших помощь, они разграбили более чем 880 тонн грузов в дополнение к тому, что 1350 тонн помощи было разграблено с барж в 1994 году.
Despite these commendable efforts, the rebel movements repeatedly hindered humanitarian works by attacking the humanitarian convoys and workers, looting 227 trucks transporting humanitarian relief and 16 trucks were confiscated, in addition to the killing and kidnapping of many relief workers. Несмотря на эти похвальные усилия, повстанческие движения постоянно препятствовали гуманитарным работам, совершая нападения на автоколонны с грузом гуманитарной помощи и гуманитарный персонал, в ходе которых было разграблено 227 грузовиков с гуманитарной помощью, конфисковано 16 грузовиков и убито и похищено много гуманитарных сотрудников.
For example, in April 1997 in Kistanje, former Sector South, widespread looting was reported to have been carried out by resettled ethnic Croats from Kosovo. Например, согласно сообщениям, в апреле 1997 года в Кистане (бывший сектор "Юг") множество домов было разграблено переселившимися сюда этническими хорватами из Косово.
Looting of livestock and property occurred. Домашний скот был угнан, а имущество разграблено.
However, given that many of these cases involved a series of looting incidents or, in some cases, several villages being looted at one time, estimates of individual acts of looting must run into thousands. Однако, поскольку во многих из этих случаев происходили серии грабежей, а в некоторых было одновременно разграблено по несколько деревень, общее число отдельных актов грабежа должно исчисляться тысячами.
Больше примеров...
Разграбили (примеров 9)
They left after completely looting his house. Перед тем как уйти, они полностью разграбили его дом.
13 March: in Kinshasa, looting of the headquarters of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS) by about 100 members of the Rapid Intervention Police (PIR). 13 марта, Киншаса: около сотни сотрудников полиции быстрого реагирования (ПБР) разграбили помещение штаб-квартиры Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП).
On 17 August, 10 armed men on horseback ambushed 2 trucks on the way to Gereida market, killing 1 and injuring 6 people before looting the trucks and robbing the passengers. 17 августа десять вооруженных всадников напали на два грузовика, ехавших на рынок в Герейду, убили одного человека и ранили шесть человек, после чего разграбили грузовики и ограбили пассажиров.
The robberies and looting continued over the following days. On 1 October, the red berets roamed the Hamdallaye neighbourhood and looted several houses. В течение последующих дней кражи и грабежи продолжались. 1-го октября красные береты прочесали квартал Хамдаллэй и разграбили целый ряд домов.
Later that day, UNDOF observed armed elements removing three United Nations vehicles left behind at the position, as well as looting equipment and personal effects at the position. Позже в тот же день военнослужащие СООННР видели, как вооруженные элементы забрали три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций, оставленные за пределами позиции, а также как они разграбили военное снаряжение и личные вещи на территории позиции.
Больше примеров...
Хищения (примеров 14)
It also noted widespread vandalism and looting of equipment and furnishings. В нем отмечаются также широкие масштабы вандализма и хищения оборудования и обстановки.
Other factors impeding access included attacks by local militia on food convoys, local disputes over the selection of contractors and the looting of relief food at distribution points. К числу других факторов, затрудняющих доступ, относились нападения местных боевиков на конвои с продовольствием, разногласия на местах в связи с выбором подрядчиков и хищения продовольственной помощи в пунктах распределения.
The Russian forces failed to prevent these acts and, most importantly, did not stop the looting and pillage after the ceasefire, even in cases where they witnessed it directly. Российские войска не предотвратили эти акты и, что важнее всего, не остановили грабеж и хищения после прекращения огня, даже в тех случаях, когда все это происходило буквально у них на глазах».
Placing weapons warehouses under Government control, tightening the monitoring of such warehouses and ensuring the requisite protection and guarding so as to prevent the weapons from being subject to looting or theft; передача оружейных складов под контроль государства, усиление контроля за такими складами и обеспечение надлежащей защиты и охраны в целях предотвращения открытого хищения или кражи оружия;
In addition, there was extensive looting of offices and assets, all of which compelled UNHCR to relocate staff from some of the more dangerous locations in northern and eastern Angola. Кроме того, широкое распространение получили ограбления служебных помещений и хищения имущества, что вынудило УВКБ перевести персонал из некоторых наиболее опасных точек в северной и восточной частях Анголы.
Больше примеров...