Английский - русский
Перевод слова Liberty

Перевод liberty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свобода (примеров 549)
An elementary liberty with all the road before you which still has to be traveled. Обыкновенная свобода со всевозможными путями до тех пор, пока ты движешься.
Various incidents described in other sections (physical integrity, procedural guarantees and freedom of opinion, association and assembly) illustrate the precarious state of personal liberty in the Democratic Republic of the Congo. Различные инциденты, описанные в других разделах (физическая неприкосновенность, процедурные гарантии и свобода мнений, ассоциаций и собраний) свидетельствуют о весьма плачевном положении с осуществлением личной свободы в Демократической Республике Конго.
Members of the Saeima cannot be arrested, nor can their premises be searched, nor can their personal liberty be restricted in any way without the consent of the Saeima. Без согласия Сейма его члены не могут подвергаться аресту, их помещения не могут досматриваться, и их личная свобода не может никоим образом ограничиваться.
The places where personal liberty is restricted on grounds of apprehension, detention, imprisonment sentence or court ordered treatment are subject to control by prosecution authorities including the military prosecution authority. Места, где личная свобода ограничивается на основании ареста, задержания, приговора о тюремном заключении или приказа суда, контролируются органами прокуратуры, включая военную прокуратуру.
Is head of Radio Free Europe/Radio Liberty, the Moldova office. Руководитель кишиневской редакции Радио Свободная Европа/ Радио Свобода.
Больше примеров...
Стражей (примеров 97)
Procedures relating to arrest and detention contain measures designed to guarantee the integrity of the person concerned during such time as he is deprived of his liberty. Порядок ареста и задержания предусматривает меры защиты неприкосновенности задержанных в течение всего срока содержания под стражей.
The Special Representative interviewed another person detained on similar charges in Evinayong prison, who had been deprived of his liberty for 44 days. В тюрьме Эвинайонга Специальный представитель разговаривал с другим задержанным, которому были предъявлены аналогичные обвинения и который содержался под стражей в течение 44 дней.
Even though international humanitarian law does not use the terms "arbitrary arrest or detention" a large number of its provisions deal with possible reasons for depriving persons of liberty and with the procedural safeguards that must be observed in such cases. Хотя в международном гуманитарном праве термин "произвольный арест или содержание под стражей" не используется, большое число его положений посвящено возможным причинам лишения лиц свободы и процедурным гарантиям, которые должны быть соблюдены в подобных случаях.
(c) Article 9, because he was arbitrarily deprived of his liberty during many years; с) статьи 9: поскольку он был произвольно лишен свободы и содержался под стражей в течение многих лет;
An order for judicial supervision in the form of a substantiated decision is taken, as appropriate, by the children's judge, the investigating judge or the liberty and custody judge. Решение о помещении под судебный контроль выносится мотивированным постановлением, которое в зависимости от обстоятельств принимается судьей по делам детей, следственным судьей или судьей по контролю за соблюдением прав и содержанием под стражей.
Больше примеров...
Свободное (примеров 33)
In 1955, Carto founded an organization called Liberty Lobby, which remained in operation under his control until 2001, when the organization was forced into bankruptcy as a result of a lawsuit. В 1955 году Карто основал организацию «Свободное Лобби», которая функционировала под его контролем до 2001 года, когда организация была вынуждена объявить банкротство в результате судебного процесса.
A precept protected by the 1993 Constitution is that of liberty to enter into contracts, by virtue of which everyone has the right to enter into a contract for lawful purposes provided that he does not contravene laws of public order. Одно из положений нашей Конституции 1993 года касается права на свободное заключение договоров, в соответствии с которым каждый человек имеет право заключать с законными целями договоры, если они не противоречат законодательству.
Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in particular the right to life, liberty and security of person and freedom of opinion and expression; призывает все афганские стороны полностью уважать и не нарушать своими действиями все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, и в частности право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность и свободу убеждений и их свободное выражение;
transition at City Hall to the Cathedral, Liberty Avenue, external review of opera im.M.Zankovetskoyi, Armenian quarter, free time, dinner at a cafe in Lviv. Юра, центральная часть города, Высокий замок, переход от пороховой башни к Доминиканскому Собору, музей-аптека, площадь Рынок, переход возле Ратуши к Катедральному собору, проспект Свободы, внешний осмотр Оперного театра, Армянский квартал, свободное время - ужин в кнайпах Львова.
The right to education includes this practice of liberty. Право на образование включает, среди прочего, право на свободное выражение мнений и свободу мысли.
Больше примеров...
Стражу (примеров 47)
The liberty and custody judge may decide to examine the witness personally. Судья по вопросам освобождения и заключения под стражу может принять решение провести допрос свидетеля лично.
Preventative detention involves incarceration, albeit for a short period of time and deprives those detained of their liberty. Превентивное задержание предполагает взятие под стражу, хотя и на непродолжительный период времени, и лишение задержанных свободы.
Nevertheless, it remains concerned that officials of the State party are still depriving people of their liberty arbitrarily, especially in secret places of detention. В то же время он по-прежнему обеспокоен тем, что представители государства-участника продолжают произвольно лишать граждан свободы, в частности, помещая их под стражу в тайных пенитенциарных центрах.
As has already been said, pre-trial detention, as the severest preventive measure entailing restriction of the constitutional rights to liberty and inviolability of the person, is permitted only on the decision of a court or with a procurator's approval. Как было указано, заключение под стражу, как наиболее серьезная мера пресечения, связанная с ограничением конституционного права на свободу и личную неприкосновенность, допускается лишь по определению суда или с санкции прокурора.
The commission of the act shall be punishable by public works or a fine, or by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a term of up to three years. Совершение такого преступления влечет за собой наказание в виде выполнения общественных работ или штрафа, или ограничения свободы, или заключения под стражу, или лишения свободы на срок до трех лет.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 24)
It is also because he symbolized, for millions around the world, the cause of freedom and liberty. Это также объясняется и тем, что для миллионов людей во всем мире он является символом борьбы за достижение свободы и за освобождение.
Testimony further affirms that corruption of the authorities has added to the arbitrariness of arrests and detentions with money being sought from detainees to buy their liberty and personal security. Свидетельские показания, кроме того, подтверждают, что произвольный характер арестов и задержаний усугубляет коррумпированность властей, когда у задержанных вымогаются деньги за их освобождение и личную безопасность.
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного.
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
The Home Detention Curfew scheme is an important factor in managing the prison enables prisoners to be released from prison early with some restrictions on their liberty, and facilitates a smoother and more effective integration back into the community. Важным фактором в решении проблемы переполненности тюрем является план содержания заключенных под домашним арестом, который предусматривает досрочное освобождение заключенных из тюрьмы при сохранении определенных ограничений в отношении свободы их передвижения и способствует обеспечению их более плавной и полной реинтеграции в жизнь общества.
Больше примеров...
Увольнении (примеров 12)
No doubt looking to take some liberties on liberty. Вне сомнений, хватил лишку в увольнении.
She says that Weaver and Velez were on liberty together. Она сказала, что Уивер и Велез были в увольнении вместе.
I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear! Я в увольнении, я ничего плохохо не сделал, клянусь!
Any chance you two picked it up in the city while you were on liberty together? Есть шанс, что вы приобрели его в городе, пока были в увольнении?
XO set a three-sailor liberty party rule. По правилам командира в увольнении должно быть по три офицера.
Больше примеров...
Вольность (примеров 17)
Freedom, liberty, and enfranchisement! Свобода, вольность и освобождение!
I've taken the liberty of preparing a few words. Я позволил себе вольность подготовить несколько слов.
I have taken the liberty of expanding the parameters of my search and have discovered that Pardek has several relatives in the Krocton segment. Я позволил себе вольность расширить параметры поиска и обнаружил, что у Пардека есть несколько родственников в сегменте Кроктон.
If the defendant could not produce a royal licence to prove the grant of the liberty, then it was the crown's opinion - based on the writings of the influential thirteenth-century legal scholar Bracton - that the liberty should revert to the king. Если у ответчика не было королевского разрешения, чтобы доказать своё право (вольность), то, согласно судебному решению короны, основанному на сочинениях влиятельного правоведа XIII столетия Генри де Брактона, это право переходило обратно к королю.
The result was, as he explains, that "my mother chid me for the freedom taken by such a boy with a woman of her years" but also "commended my principles, though she censured the liberty taken". В результате, как он объяснил, «моя мама отругала меня за такую вольность, допущенную в отношении женщины её лет, но также и похвалила мои принципы, одновременно продолжая укорять за такую наглость».
Больше примеров...
Liberty (примеров 148)
The universal e-currency exchanger Insta-Change offers prosecution of all possible operations with wallets in the payment system Liberty Reserve. Универсальный обменник электронный валют Insta-Change предлагает своим клиентам все возможные операции к кошельками платежной системы Liberty Reserve.
The Liberty City Marathon - The Liberty City Marathon is a ranking of special physical milestones within the game. Liberty City Marathon - ранжирование специальных физических этапов в игре.
The single was produced by Richard X and released under the billing of Richard X vs Liberty X, featured on Richard X's album Richard X Presents His X-Factor Vol. Сингл был выпущен под именем Richard X vs Liberty X, также появился на альбоме Richard X Presents His X-Factor Vol.
Due to the demanding expedition ahead, spare parts, including 15 extra Liberty L-12 engines, 14 extra sets of pontoons, and enough replacement airframe parts for two more aircraft were chosen. В связи со значительностью предстоящего мероприятия было заказано большое количество запасных частей, включая 15 запасных двигателей Liberty L-12, 14 дополнительных комплектов поплавков и запасные части фюзеляжа, которых было достаточно для сборки двух новых самолётов.
The band would further explore the metal sound on their next album, 1987's Liberty and Justice for... Традицию ухода в трэш-метал продолжил и следующий альбом - Liberty And Justice For...
Больше примеров...
Либерти (примеров 178)
It's turning into Liberty Hall round here. Это место превращается в Либерти Холл.
And that's what you said about Liberty Rail, and instead of making money, it almost ended with Donna behind bars. То же самое ты говорил о "Либерти Рейл", но вместо прибыли Донна чуть не села в тюрьму.
"Green Liberty" has done research on environmental influence of various products and human activities and environmentally friendly choices (see). НПО "Грин либерти" провела исследование по воздействию различных продуктов и антропогенной деятельности на окружающую среду и выбору продукции с учетом интересов охраны окружающей среды (см.).
Through his membership in a group called the Six Companies, Kaiser also had a major role in the Joshua Hendy Iron Works of Sunnyvale, California, which built the EC-2 triple expansion steam engines for the Liberty ships. Будучи членом группы компаний Six Companies, Кайзер сыграл главную роль в деятельности Joshua Hendy Iron Works, поставлявшей паровые двигатели тройного действия EC-2 для кораблей «Либерти».
In this regard, the Special Rapporteur considers good practice the invitation of the London Metropolitan Police to Liberty, an independent human rights organization, to act as independent observers when they were policing a Trades Union Congress march in London in 2010. В этой связи Специальный докладчик считает передовой практикой предложение независимой правозащитной организации "Лондон метрополитен полис ту либерти" выполнять функции независимых наблюдателей при поддержании порядка во время марша активистов Конгресса тред-юнионов в Лондоне в 2010 году.
Больше примеров...
Себя смелость (примеров 83)
We took the liberty to freeze your bank accounts... Мы взяли на себя смелость заморозить твои банковские счета...
I have taken the liberty of writing out all the times that I have bailed you out. Я взял на себя смелость и составил список с того времени как спас тебя впервые.
I have taken the liberty of focussing on some of the issues that, in my view, deserve to be addressed so as to enhance the credibility and efficiency of international judicial processes. Я взяла на себя смелость сосредоточить внимание на некоторых из проблем, которые, по моему мнению, заслуживают рассмотрения в целях повышения доверия к международным судебным процессам и их эффективности.
And I actually took the liberty of changing our downstairs hold music to the Wilson Phillips song "Hold on." Я взял на себя смелость и заменил мелодию ожидания на "Уилсон Филипс" - "Подожди".
I took liberty of making Я взяла на себя смелость сделать
Больше примеров...
Себе (примеров 71)
Took the liberty of accessing your security logs. Позволил себе просмотреть ваши логи безопасности.
We've taken the liberty of writing your speech for you. Мы позволили себе подготовить вашу речь.
In view of that, I take the liberty of shortening by a little my intervention, the text of which has been distributed. Поэтому я позволю себе несколько сократить свое выступление, текст которого уже распространен.
I have taken the liberty of expanding the parameters of my search and have discovered that Pardek has several relatives in the Krocton segment. Я позволил себе вольность расширить параметры поиска и обнаружил, что у Пардека есть несколько родственников в сегменте Кроктон.
And some things do, And because of that, we took the liberty of doing... this. А кое-что меняется, поэтому мы позволили себе вольность сделать ЭТО.
Больше примеров...
Свободно (примеров 24)
We fail to understand why some delegations should take the liberty of resorting to any means possible to destroy this proposed initiative. Мы не в состоянии понять, почему некоторые делегации столь свободно пользуются любыми средствами для того, чтобы сорвать эту предложенную инициативу.
All lived freely in Hong Kong and were at total liberty to seek employment and enrol their children in local schools. Все свободно живут в Гонконге и могут свободно искать работу и отдавать детей в местные школы.
The other parties should show the necessary willingness to break the current deadlock and to give the inhabitants of the Tindouf camps the dignity and liberty of a life in a modern and democratic Morocco. Другие стороны должны проявить необходимое желание выйти из сложившегося тупика и обеспечить жителям тиндуфских лагерей возможность жить достойно и свободно в современном и демократичном Марокко.
When residents of a country are prohibited from buying other currencies even though non-residents may be completely free to buy or sell the national currency and the foreign institutional investors also have the liberty to buy and sell shares on the stock exchange of that country. Положение, когда жителям страны запрещено покупать другие валюты, даже если нерезиденты могут совершенно свободно покупать и продавать национальную валюту, и зарубежные организации-инвеститоры могут также свободно покупать и продавать акции на фондовой бирже этой страны.
Under article 13 (4), everyone, including non-nationals, has the liberty to establish and direct educational institutions. На основании пункта 4 статьи 13 каждый человек, включая неграждан, имеет право свободно создавать учебные заведения и руководить ими.
Больше примеров...
Неслужебных (примеров 24)
The Board noted that there were delays in the preparation of liberty mileage summaries by the Transport Section for transmission to the Finance Section of UNTSO. Комиссия отметила, что имеют место задержки в подготовке транспортной секцией данных об использовании транспортных средств в неслужебных целях для их передачи в финансовую секцию ОНВУП.
The functionality of the system is to provide the Transport Section with statistical data related to the use of the vehicle and ensure proper maintenance schedules, recording of liberty mileage and evaluation of fuel efficiencies. Задача системы заключается в обеспечении Транспортной секции статистическими данными, касающимися использования автотранспортных средств, и обеспечении надлежащего выполнения графиков технического обслуживания, регистрации использования автотранспортных средств в неслужебных целях и анализа эффективности потребления топлива.
International staff not being charged for vehicle use after working hours: The Board has previously emphasized the importance of monitoring and control of liberty usage of vehicles. Ранее Комиссия уже подчеркивала важность проверки и контроля в отношении использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
During the 2011/12 period, 179,140 km were recovered as liberty mileage, equivalent to $31,349. В период с 2011/12 года в связи с использованием автотранспортных средств в неслужебных целях, пробег которых составил 179140 км, были возмещены расходы в размере 31349 долл. США.
UNLB continuously monitors liberty usage and recovers the costs of liberty mileage from staff members at the end of each month чтобы миссии усилили контроль за использованием автотранспортных автотранспортных средств в неслужебных целях, и в конце месяца сотрудники
Больше примеров...