Английский - русский
Перевод слова Lent

Перевод lent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжил (примеров 175)
Hill lent them his uniforms and a key card. Хилл одолжил им униформу и чип-карту.
Reluctantly, the steward lent me a carriage to take Eva home. Неохотно управляющий одолжил мне повозку, чтобы отвезти Еву домой.
To pay back the money I lent him. Я одолжил ему деньги на лечение твоего сына.
Raff, I was cold he lent it to me. Раф, мне холодно и он его мне одолжил.
Have you finished reading the book I lent you last week? Ты дочитал книгу, которую я одолжил тебе на прошлой неделе?
Больше примеров...
Одолжила (примеров 79)
Lottie at the hotel has lent me some money, so I've hired a car. Где? Лотти одолжила мне денег, и я нанял автомобиль.
That's why it was weird that she lent me her car, but, you know, People can surprise you. Поэтому странно, что она одолжила мне машину, но, знаете, люди могут удивить.
The actress also lent her voice to the film's popular title-track 'Chandni O Meri Chandni' which featured among the 'Top 5 Songs' of Yash Chopra by Hindustan Times. Актриса также «одолжила» свой голос для заглавной песни фильма «Chandni O Meri Chandni», которую включили в «5 главных песен» Яша Чопры по версии Hindustan Times.
In the meantime, Sue has lent us her my very own personal, one-of-a-kind, lit-from- within, shatterproof, Plexiglas dance floor. А тем временем Сью одолжила нам... мой личный, уникальный, с подсветкой, небьющийся стеклянный танцпол.
Anyway, a very impetuous act by the boy, which you have experienced many times, which is why the lady for whom you work lent you that necklace. Да, мальчик действовал пылко, но Вы слишком опытны, чтобы... давать ход делу, и поэтому дама, которая Вам платит жалованье, одолжила Вам колье из жемчуга, бриллиантов и чистейших рубинов.
Больше примеров...
Дал (примеров 47)
In February 1891, Davidson lent the letter to the Texas Department of Agriculture, Insurance, Statistics, and History. В феврале 1891 года Дэвидсон дал письмо в аренду Техасскому департаменту сельского хозяйства, страхования, статистики и истории.
So Sali lent you the money. Итак Сали дал тебе в долг.
But you mean "lent." Вы имели в виду "дал".
What you give a gift, the recipient, "Naa happy happy to give me like this" What you can imagine, I will be happy about it some people received The gifts happy about it "and lent me Thank "What I would伝Etaku. Что подарить, получатель", Naa счастливые счастливы дать мне нравится этот" Что вы можете себе представить, я получил я буду счастлива о людях подарки счастливым о нем", и дал мне Спасибо "Что бы я 伝 Etaku.
He lent me these comics. Он дал мне эти комиксы.
Больше примеров...
Одолжили (примеров 29)
If you had not lent it to me... И если бы Вы мне ее не одолжили...
I think the Lamberts lent money to somebody. Думаю, Ламберты одолжили кому-то денег.
The explosion of data on genomes and population genetics in the twenty-first century has not only lent new support to my 42-year-old theory; it has also uncovered broad new areas of research. Взрыв данных в области генома и популяционной генетики в двадцать первом веке не только одолжили новую поддержку моей 42-летней теории, они также обнаружили новые широкие области исследования.
You lent 10 million to Sigrid? Вы одолжили Сигрид 10 миллионов?
They lent me the 85 grand on the condition that no-one, Они одолжили мне 85 штук.
Больше примеров...
Оказали (примеров 27)
UNFICYP has lent its good offices to the sides to work out the practicalities. ВСООНК оказали свои добрые услуги сторонам в согласовании практических аспектов.
More recently, creditor countries have been concerned about the financial costs to member governments that have lent to Greece. Совсем недавно, страны-кредиторы были обеспокоены финансовыми издержками правительств стран-членов, которые оказали помощь Греции.
However, Alba advanced over Mechelen, one of the cities that lent support to the Orange's army, and where the Prince had left a small garrison. Герцог Альба продвинулся к Мехелену, одному из городов, которые оказали поддержку армии Оранского, и где принц оставил небольшой гарнизон.
Paying tribute to countries and personalities who lent their valuable support to Africa during its struggle against institutionalized racism, colonialism and apartheid, отдавая должное странам и деятелям, которые оказали свою неоценимую поддержку Африке в период ее борьбы против институционализированного расизма, колониализма и апартеида,
Some delegations informed the Meeting that they had lent their support to other States in the preparation of their submissions and urged other States, who are in a position to do so, to provide similar technical and financial assistance. Некоторые делегации информировали совещание о том, что они оказали поддержку другим государствам в подготовке их представлений, и настоятельно призвали другие государства, которые в состоянии сделать это, оказать аналогичную техническую и финансовую помощь.
Больше примеров...
Предоставил (примеров 20)
I lent it to my colleague, my friend Grant Abbott. Я предоставил его своему коллеге и другу Гранту Эбботу.
Leopold II lent his support to the Kingdom of Sardinia in the Austro-Sardinian War. Леопольд II предоставил свою поддержку Королевству Сардиния в австро-сардинской войне.
No, this is the Swiss home of Edmond de Rothschild, who has generously lent it to us. Нет. Этот замок предоставил нам Эдмон де Ротшильд.
Indeed, since 1985 the International Monetary Fund has received more funds from sub-Saharan Africa than it has lent to it, and that trend continues to intensify. По сути, с 1985 года Международный валютный фонд получил больше средств из стран Африки к югу от Сахары, чем сам им предоставил, и эта тенденция продолжает усугубляться.
In the 2015 financial year, the EIB lent more than twice the amount provided by the Bank, but with one-sixth the staff. В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
Больше примеров...
Одалживал (примеров 13)
He lent me his drill and his mower, then all of a sudden, one day, it stops. Он одалживал мне свою дрель и косилку, а потом вдруг всё в один день прекратилось.
I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями.
No, he was a good ATO, but if you lent him, say, a book, or a trilogy of books, you wouldn't get them back. Нет, он был отличным командиром, но если ты одалживал ему, скажем, книгу, или целую трилогию, обратно ты их уже не получал.
Every man I've ever dated has either lent me money or stolen it from me and where has that gotten me? Каждый мужчина, с которым я встречалась либо одалживал мне деньги, либо крал их для меня, и куда это завело меня?
I've never lent anyone anything in my life. Никогда ничего никому не одалживал.
Больше примеров...
Дали (примеров 15)
How much have we lent him? И сколько всего мы ему дали?
Partnerships with non-State actors played an increasingly important role in the work of the Organization and recent United Nations conferences had lent further impetus to the growth of both project partnerships on the ground and strategic global partnerships. Партнерские отношения с общественными организациями играют все более важную роль в работе Организации, и последние конференции Организации Объединенных Наций дали дополнительный импульс развитию механизма осуществления проектов как на местном, так и на стратегическом глобальном уровне.
You lent me your dream. и вы дали мне ваши сны.
It's the ch'ti who lent me some furniture, they are very nice with me... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR.
Больше примеров...
Давал (примеров 14)
You shouldn't have lent money to people I disowned. Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
When he came back I lent him my books. Когда он возвращался, я давал ему читать свои книги.
He lent us money when the bank wouldn't anymore Он давал нам деньги даже когда в банке отказали
You lent me your notes for an exam, played for me when I wanted to listen to music, and you would go to watch movies with me. Ты давал мне свои конспекты, играл для меня, когда мне хотелось послушать музыку, ходил со мной в кинотеатр...
I had lent... some money which was returned unexpectedly. Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Больше примеров...
Предоставили (примеров 13)
Neighboring businesses lent workshops, allowing production to continue. Соседние предприятия предоставили мастерские, позволяя продолжить производство.
Canada and Norway lent their resources and expertise to the Jordan Valley project as part of their overall efforts to reduce the effects of anti-personnel landmines. В рамках общих усилий по смягчению последствий проблемы противопехотных наземных мин Канада и Норвегия предоставили ресурсы и экспертный опыт для проекта долины реки Иордан. Заинтересованность в подключении к этому проекту в настоящее время выражают и другие страны.
I would like to thank all donors who have lent or announced their support, and all United Nations agencies working in Darfur. Я хотел бы поблагодарить всех доноров, которые предоставили поддержку или объявили о ней, а также все учреждения Организации Объединенных Наций, работающие в Дарфуре.
Some Norman adventurers, on pilgrimage to Monte Sant'Angelo sul Gargano, lent their swords in 1017 to the Lombard cities of Apulia against the Byzantines. Некоторые норманские авантюристы, в своём паломничестве к Святилищу Михаила Архангела, предоставили свои мечи в 1017 году ломбардским городам Апулии, против византийцев.
To date, we have lent almost $2 billion to make national health systems more effective and efficient. На сегодняшний день мы предоставили почти 2 млрд. долл.
Больше примеров...
Одалживали (примеров 8)
Most lent it to the Chancellor of the Exchequer, others to lesser officials or to friends and relatives. Большинство из них одалживали его Канцлеру Казначейства, иногда другим должностным лицам, а ещё реже - друзьям или родственникам.
So, the banks lent the city even more. И банки одалживали городу еще больше.
Have you lent anybody your car recently? Никому не одалживали её в последнее время?
And you actually lent yours to us, I seem to recall? И вы нам, как я помню, его одалживали?
If it had lent me the money... Если бы это были деньги, которые Вы мне одалживали.
Больше примеров...
Великого поста (примеров 20)
William of Malmesbury describes her as attending church barefoot at Lent, and washing the feet and kissing the hands of the sick. Вильям Мальмсберийский упоминал о том, как во время Великого поста королева босиком приходила в церковь, мыла ноги и целовала руки больным.
Some foods may be prohibited during certain religious periods (e.g., Lent), at certain stages of life (e.g., pregnancy), or to certain classes of people (e.g., priests), even though the food is otherwise permitted. Некоторые продукты могут быть запрещены во время определённых праздников (например, во время Великого поста), в определённые периоды жизни (например, во время беременности) или определённым категориям людей (например, священникам).
And we've still got 38 days of Lent to go. А впереди еще 38 дней Великого поста.
Diocesan clergy and faithful, please be advised that, due to the first week of Great Lent, the Diocesan Office will be closed February 15-21. Доводим до сведения всему духовенству и верующим нашей епархии, что в связи с наступающей первой седмицей Великого поста, епархиальная канцелярия будет закрыта с 15 по 21 февраля.
In Greece, taramasalata is associated with Clean Monday (Kaθapά Δεutέpa, Kathará Deftéra), the first day of Great Lent. В Греции тарамасалата связана с началом Великого поста, а конкретнее с первым его днём Чистым понедельником (Kaθapά Δεutέpa).
Больше примеров...
Великий пост (примеров 8)
And, I believe, in Eastern Orthodox tradition, Lent actually ends today. И, думаю, согласно восточным православным традициям, Великий пост заканчивается сегодня.
Look at it this way: Being here at school is like Mardi Gras, and the rest of your life is like Lent. Смотри на это так: студенческая пора это как Марди Гра, а вся оставшаяся жизнь это Великий Пост.
He decreed that in Lent, on the Thursdays, people should fast, just as they were required to do during the other days of the week. Он постановил, что в Великий пост по четвергам люди должны поститься, только если постятся и в другие дни недели.
Mikhailovsky-Danilevsky called Mariya Alexeyevna a "famous pilgrim"; that did not stop her, however, holding balls for young daughters in Lent, which was very embarrassing at the time to St Petersburg society. Михайловский-Данилевский называл Марию Алексеевну «известной богомолкой», что не мешало ей, однако, устраивать танцевальные вечера для подрастающих дочерей в великий пост, что очень смущало в то время высшую Петербургскую администрацию.
Fr. German arrived during Great Lent of 1991. О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года.
Больше примеров...
Оказал (примеров 20)
The European Union has lent its unswerving support to the implementation of the Peace Accords and continues to stress respect for all their parts. Европейский союз оказал свою непоколебимую поддержку осуществлению мирных соглашений и продолжает подчеркивать уважение ко всем их частям.
The help that the representative of Congo has lent to the work of the Chairman is very much appreciated. Я высоко ценю помощь, которую оказал представитель Конго Председателю в работе.
The Tribunal has also lent concrete support to other international criminal jurisdictions through loans and transfers of staff and through the conduct of training workshops. Трибунал также оказал конкретную поддержку другим международным уголовным судам, одалживая и предоставляя персонал и на основе семинаров по подготовке.
I should like to say to all those who have lent us support and who have appealed to me over the past ten days to say that I accept and commit myself to the spirit of the Marcoussis text. Я хотел бы сказать всем тем, кто оказал нам поддержку и кто обратился ко мне в течение этих десяти последних дней, что я принимаю положения документа, подписанного в Маркусси, и что я разделяю изложенные в нем идеи.
I lent a sympathetic ear. И я оказал ей полное сочувствия расположение.
Больше примеров...
Оказывали (примеров 16)
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку.
UNFICYP lent its support to a variety of bicommunal projects in the buffer zone implemented by UNDP and its local partners, with funding from the United States Agency for International Development and the European Union. ВСООНК оказывали также поддержку в связи с различными межобщинными проектами, осуществлявшимися в буферной зоне ПРООН и ее местными партнерами при финансовой помощи Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и Европейского союза.
In this context, we have lent our support to the Middle East peace process and have called all parties concerned to demonstrate the necessary political will and good faith in resolving the conflict. В этом контексте мы оказывали поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке и призывали все заинтересованные стороны продемонстрировать необходимую политическую и добрую волю при урегулировании этого конфликта.
In the past, we have lent our national support to international efforts at ensuring the protection of children in such conflicts and at alleviating the suffering of those who have been unfortunate enough to find themselves in the midst of them. В прошлом мы уже оказывали нашу поддержку международным усилиям по обеспечению защиты детей в подобных конфликтах и облегчению страданий тех, кому достаточно не повезло оказаться в них вовлеченными.
Больше примеров...