| This was also the leitmotif of the High Level Working Group of the European Union. | Таким же был лейтмотив обсуждений в Рабочей группе высокого уровня Европейского союза. |
| That has been President Lula's leitmotif throughout his political life. Norway is a fortunate and developed country. | Это лейтмотив президента Лулы на протяжении всей его политической жизни. Норвегии повезло: она развитая страна. |
| These changes have transformed not only the traditional structures of power, but also the leitmotif of NAM and the fate of its members. | Изменения коснулись не только традиционных структур власти, но и повлияли на лейтмотив Движения неприсоединения и судьбу его членов. |
| Their leitmotif is the shared responsibility of producers and consumers of energy resources, the responsibility of transit countries and the establishment of relations of true partnership among all players on the energy market. | Их лейтмотив - взаимная ответственность производителей и потребителей энергоресурсов, ответственность транзитных стран и налаживание действительно партнерских отношений всех участников энергетического рынка. |
| The third part is mini-clip, the main leitmotif of which are war and tragedies which the war brings with. | Третья часть - это мини-клип, основной лейтмотив которого - война и ужасы, которые она с собой несет. |