Английский - русский
Перевод слова Leaves

Перевод leaves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставляет (примеров 1179)
He leaves a van parked in one of the lots. Он оставляет фургон на одной из парковок.
I take away your powers, Ultra leaves you alone. Я лишаю тебя способностей, Ультра оставляет тебя в покое.
He then ignites the explosives and leaves Dwight behind with the explosives. Затем он поджигает взрывчатку и оставляет позади Дуайта с взрывчатыми веществами.
Choosing the positions for the stars leaves exactly k - 1 spots left for the k - 1 bars. Выбор позиций для шаров оставляет ровно к - 1 мест для k - 1 перегородок.
If you're here, you have not the coin to hire such a vessel, which leaves but one choice available, am I right? А если вы здесь, то у вас нет денег нанять ещё одно судно, что оставляет вам лишь одно, я прав?
Больше примеров...
Листья (примеров 812)
And when leaves go, I die. Когда листья опадут, я умру.
Betel leaves wrapped hastily... Свёрнутые наскоро листья бетеля...
I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop. Я убрала листья с его крыльца.
'Doing magic now, your brushes magic: 'like November, like November leaves forlorn... Чтобы были ваши кисти словно листья словно листья, словно листья к ноябрю
The recursive division is represented by a rooted tree whose leaves are labeled by distinct edge of G. The root of the tree represents the region consisting of full-G, the children of the root represent the subregions into which that region is divided and so on. Рекурсивное деление представляется корневым деревом, листья которого помечены различными рёбрами графа G. Корень дерева представляет область, состоящую из всего графа G, дети корня представляют подобласти, на которые область разбивается.
Больше примеров...
Листьев (примеров 499)
Who wants can add a few celery leaves. Кто хочет, может добавить несколько листьев сельдерея.
When testing a sample of tubers or leaves submitted to a diagnostic lab for analysis bulking of individual tubers or leafs together is an effective way of reducing the costs and time associated with the test. При испытании пробы клубней или листьев, представленной диагностической лаборатории для анализа, объединение индивидуальных клубней или листьев в одну пробу является эффективным способом сокращения издержек и времени, связанных с проведением испытания.
Now prized for the vigor of its oils and the sustenance of its leaves. Ныне ценится за силу своих масел и питательность листьев.
The double blind test, controlled to placebo, in which ginkgo biloba leaves extract was used in patients suffering from vertigo, the observed result turned out to be effective and safe. Двойной слепой опыт, контрольный по отношению к плацебо, в котором применялся экстракт из листьев гинкго билоба у больных с головокружением, полученный эффект оказался эффективным и безопасным.
Green Man - A Green Man is a sculpture, drawing, or other representation of a face surrounded by or made from leaves. Зелёный человек (англ. Green Man) - мотив в искусстве раннего Средневековья, скульптура, рисунок или иное изображение человекоподобного лица в окружении из листьев или как будто сделанного из них.
Больше примеров...
Покидает (примеров 373)
(04/03) ROME - The Wonderline Flegrea leaves the Italian Cup, the national stage. (04/03), Рим - Wonderline Flegrea покидает Кубок Италии, национальный этап.
It never leaves us, Catherina Sforza. Она никогда не покидает нас, Катерина Сфорца.
Visual information leaves the eye by way of the optic nerve; it is not known whether the optic nerve has the spare capacity to handle a new color channel. Визуальная информация покидает глаз путём зрительного нерва; неизвестно, имеет ли зрительный нерв свободные ресурсы, чтобы справиться с новым цветовым каналом.
It never leaves us. Оно никогда не покидает нас.
The pharaoh comes to a conclusion, that Aton the separate temple, and the whole city is necessary not, leaves Thebes and begins a construction of the new capital which have received name Ahetaton - «horizon Aton». Фараон приходит к выводу, что Атону нужен не отдельный храм, а целый город, покидает Фивы и начинает сооружение своей новой столицы, получившей название Ахетатон - «горизонт Атона».
Больше примеров...
Уходит (примеров 427)
The best kind of guest is one who leaves. Лучший из гостей тот, кто вовремя уходит.
Jack pulls away and leaves, telling Gabriela that "can't". Джек отстраняется от неё и уходит, говоря Габриэле, что «не может».
Laca leaves, and the Kostelnička is faced with the necessity of making the lie true. Лаце уходит, а сторожиха сталкивается с необходимостью делать ложь истиной.
So this girl leaves the club, Gets her face stitched up, and then heads home. Значит, девушка уходит из клуба, обращается за помощью к врачу и потом отправляется домой.
The cleaning lady leaves at 2. Уборщица уходит око 2.
Больше примеров...
Остается (примеров 289)
Which leaves one final shot: the coup de grâce to Edie's head. Остается последний выстрел: контрольный в голову Эди.
This leaves only four serving members. Таким образом, остается лишь четыре нынешних члена.
It leaves us only one place to go. У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
This leaves six individuals remaining on the list, the former leader of the Armed Forces Revolutionary Council junta and five others who have been indicted by the Special Court for Sierra Leone. Таким образом, в списке остается 6 человек: бывший лидер Революционного совета вооруженных сил хунты и еще 5 человек, осужденных Специальным судом по Сьерра-Леоне.
This leaves a balance of IQD 58,003. Остается 58003 иракских динара.
Больше примеров...
Уйдет (примеров 146)
He says if his wife leaves early he wants to see me. Он сказал, что если его жена уйдет раньше, он со мной встретится.
But that leaves the next three hours. Но это все уйдет в ближайшие три часа.
If she leaves, it's over! Если она уйдет, то все закончится!
All I know is she's heading back toward the Inn, and I'm not going out until she leaves. Все, что я знаю - сейчас она направляется к гостинице, и я не выйду, пока она не уйдет.
What kind of guy leaves a girl like you... in the middle of the night? Какой парень уйдет от такой девушки, как ты, посреди ночи?
Больше примеров...
Листьями (примеров 168)
We will have 12 posts, braided palm leaves. У нас будет 12 шестов, увитых пальмовыми листьями.
"Green garlic with full leaves and underdeveloped cloves and garlic for industrial processing being excluded". "За исключением зеленого чеснока с цельными листьями и недостаточно развитыми дольками и чеснока, предназначенного для промышленной переработки".
Just outside of the large mirror's frame by the sink, a continuous sink of marble, leaves of gold foil around the fixtures and mirrors. Рядом с рамой большого зеркала у раковины необъятной мраморной раковины украшенной золотыми листьями вокруг кранов и зеркал.
We're admiring this plant here - this one with the waxy leaves - and yet the name for it has gone right spot out of our heads. Мы восхищены этим растением с восковыми листьями только его название вылетело у нас из головы.
And not only that - he would sometimes pick a leafy twig and strip the leaves - modifying an object to make it suitable for a specific purpose - the beginning of tool-making. И не только это - иногда он срывал веточку с листьями, и обрывал эти листья.
Больше примеров...
Покинет (примеров 148)
If David leaves the island, he'll die. Если Дэвид покинет остров, он умрет.
Tell me if that girl leaves that building. Сообщите мне, если эта девушка покинет это здание.
Mulder, I know you know this but if anything leaves this room Малдер, я думаю ты знаешь это, но если что-нибудь покинет эту комнату
One love, one life When it's one need, in the night One love, we get to share it Leaves you, baby, if you don't care for it... Когда это единственная потребность В ночи... Одна любовь, Которую мы должны разделить Покинет тебя, детка, если тебе Всё равно...
Aayan threatens to shoot Izna if she leaves the house. Аян угрожает выстрелить в неё, если она покинет дом, но Изна всё равно уходит.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 154)
On my dream island nobody leaves. С моего острова никто не уезжает.
He leaves early, he comes home late. Он уезжает рано, приезжает поздно.
So... that leaves me in charge when Dad is gone. Знаете, я... остаюсь за главного когда папа уезжает.
Hurt by Caroline's decision and wishing to protect his friends, Tyler later leaves town with Jules. Расстроенный решением Кэролайн, а также из-за стремления защитить своих друзей и знакомых Тайлер уезжает из города вместе с Джулс.
And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. И все подхватывают: «Замечательно!» Он уезжает, и французы с немцами говорят: «Нет, нет, забудьте об этом, безусловно, нет». Ничего не происходит. Он едет в Страсбург.
Больше примеров...
Листьях (примеров 101)
Insects feed on both leaves and flowers of seed plants. Насекомые питаются как на листьях, так и на соцветиях семенников.
People see patterns in tea leaves and clouds. Люди видят формы в чайных листьях и облаках.
Heterosporium disease (on leaves andspikelets) гетероспориоз (на листьях и колосках)
reddish patches on the outer leaves красноватые пятна на внешних листьях;
Vincamine is a nootropic monoterpenoid indole alkaloid found in the leaves of Vinca minor (lesser periwinkle), comprising about 25-65% of its indole alkaloids by weight. Винкамин - алкалоид, содержащийся в листьях барвинка (Vinca minor); на его долю приходится 25-65% от всех индольных алкалоидов этого растения.
Больше примеров...
Уедет (примеров 98)
Look, if anybody leaves, it's me. Слушай, если кто-то и уедет, то это я.
You'll only get sad when he leaves. Тебе станет тоскливо, когда он уедет.
No, but let me know if he leaves. Нет, но дай знать, если он уедет.
For the record, if it were my business, I would definitely ask her out before she leaves. Заметь, если бы это касалось меня, я бы точно пригласил ее на свидание перед тем как она уедет.
What will I do if he leaves? А мне что делать, если он уедет?
Больше примеров...
Оставил (примеров 93)
He leaves behind him the memory of a great head of State and a political vacuum in his country that will be very difficult to fill. Его запомнят как великого государственного деятеля, а в своей стране он оставил после себя политический вакуум, который будет нелегко заполнить.
Leaves his keys for me in case of emergencies. Оставил мне ключи на всякий случай.
As my father now leaves me. Как и мой отец не оставил его мне.
Well, Tanya's trying, but he's good; he treads lightly, leaves few digital footprints. Таня пытается, но он хорош, очень осторожен, оставил лишь пару цифровых следов.
When he gets onstage, 11 minutes in, he leaves his prepared remarks to utter four words that changed the course of history: Когда спустя 11 минут он поднялся на сцену, он оставил свои заметки и вместо них произнёс четыре слова, которые изменили ход истории: «У меня есть мечта».
Больше примеров...
Отправляется (примеров 115)
Ladies and gentlemen last shuttle leaving for the dock leaves in five minutes. [Рей] Дамы и господа, последнее судно... отправляется через пять минут.
Do not confide because the bus leaves at the time and if you lose, it's hard Beavuais reach the airport on time. Не доверяют, потому что автобус отправляется в тот момент и, если вы потеряете, трудно Beavuais добраться до аэропорта вовремя.
Papa leaves the next day to catch a train. На следующий день троица садится в поезд и отправляется в путь.
It's about an hour before the boat leaves. Паром отправляется примерно через час.
The caravan leaves in less than an hour. Караван отправляется через час.
Больше примеров...
Отпуска (примеров 97)
All agreements envisage paid special leaves, including for study reasons. Все соглашения предусматривают оплачиваемые специальные отпуска, включая учебные.
These measures comprise work security and hygiene, a working schedule for women and young people, minimum wages per economy, weekly non working days, paid leaves, provisions for working in difficult hazardous conditions and other specific situations. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы и сферы экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций».
One example could be the maternity and parental leaves, which do not seem to have been scrutinized with regards to gender. Примерами здесь могут служить отпуска по беременности и родам и по уходу за ребенком, которые, как представляется, не были рассмотрены в связи с гендерным аспектом.
Likewise, employees are entitled to receive salary in the amount stipulated in collective agreements for days of holidays, holiday leaves, paid leaves, military training, service done at some State agencies and in other cases stipulated by law and collective agreement. Наряду с этим работники имеют право на получение заработной платы в объеме, предусмотренном в коллективных соглашениях, за праздничные и выходные дни, в период оплачиваемого отпуска, прохождения военных сборов, работы в некоторых государственных учреждениях и других случаях, предусмотренных в законодательстве и коллективном соглашении.
These effects may be modified in countries such as Denmark and Sweden where long leaves are but one 'part of a comprehensive family-friendly policy that helps mothers to combine family and work'. Эти риски могут быть устранены, примером чему могут служить Дания и Швеция, в которых продолжительные отпуска являются "составной частью всеобъемлющей политики занятости в интересах семьи, которая способствует сочетанию женщинами-матерями семейных и трудовых обязанностей".
Больше примеров...
Листва (примеров 34)
The leaves first turn pure white and then blue, when the weather gets cold. Сначала его листва идеально белая, а затем становится голубой с наступлением холодов.
And they get to the top and let's say there's some leaves there. Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
Fought in the falling leaves (Они сражаются до последнего, как падающая листва)
"Thick as autumnal leaves that strow the brooks" "In Vallombrosa, where th' Etrurian shades High over-arch'd imbower." "... как листва устилает пластами лесные ручьи Валамброза, текущие мирно под сенью мрачных дубрав Этрурийских."
Had Grace had friends in Dogville they too fell like the leaves Все друзья, которые были у Грэйс в Догвилле, исчезли как с деревьев листва.
Больше примеров...