Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
For 2010/11, the regular budget resources allocated to learning and development represent some 1.12 per cent of staff costs. В 2010 - 2011 годах на регулярные ресурсы, выделенные на обучение и развитие карьеры, приходилось порядка 1,12 процента расходов по персоналу.
Promote learning and sharing of knowledge with all stake holders through dissemination of best practices and lessons learned поощрять обучение и обмен знаниями со всеми заинтересованными сторонами посредством распространения передовой практики и извлеченного опыта.
This affects all age groups, albeit with different emphases (learning to live together and strengthening ties, productive inclusion, healthy motherhood, and social leadership). Эти программы затрагивают все возрастные группы, однако акцентируют внимание на разных аспектах (обучение совместной жизни и укрепление связей, включение в производительную деятельность, здоровое материнство и социальное лидерство).
And since this is machine learning, not traditional coding, there is no variable there labeled "higher risk of depression," "higher risk of pregnancy," "aggressive guy scale." Так как это машинное обучение, а не традиционное программирование, тут нет переменной «более высокий риск депрессии», «высокий риск беременности», или «агрессивный парень».
Taking them one at a time, such as starting with basic literacy to be followed by continuing education after a time lag and putting together adolescents and adults in one classroom, may not serve the purpose of providing neo-literates with sustainable learning and earning skills. Поочередное принятие этих мер, то есть обучение сначала базовой грамотности, за которым после перерыва последует непрерывное образование, а также обучение подростков и взрослых в одном классе не позволит создать недавно освоившим грамоту условия для устойчивого обучения и получения навыков.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
The UNPAN Online Training Centre is a web-based learning centre that delivers online capacity-building courses on various public administration topics. Онлайновый учебный центр ЮНПАН представляет собой учебный центр на основе сети Интернет, позволяющий проводить онлайновые учебные занятия по различным темам, связанным с государственным административным обслуживанием.
The guiding document for early childhood education was the national curriculum statement which fostered an environment of equitable opportunities for learning irrespective of gender, disability, age, ethnicity or background. Руководящим документом в области образования детей в раннем возрасте служит национальный учебный план, который способствует созданию равных возможностей для обучения независимо от пола, состояния здоровья, возраста, этнической принадлежности или опыта.
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов.
He and some students from school have gone down to the Learning Hall. Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
The effort to reduce dropout rates has accompanied the drive to make the curriculum more responsive to the needs of students. The 13 curriculum is designed not only to make learning meaningful but also interesting. Параллельно с усилиями по снижению темпов ухода из школы решается задача приближения учебной программы к потребностям учащихся. 13-я учебная программа составлена таким образом, чтобы учебный процесс был не только познавательным, но и интересным.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
That should take into account the four major aspects of integration: education, including learning the local language, job opportunities, adequate housing and health care. При этом следует рассматривать четыре основных аспекта интеграции: образование, включая изучение местного языка, возможности для трудоустройства, надлежащий уровень обеспечения жильем и медико-санитарного обслуживания.
While early experience with public-private partnerships in the water sector and in other infrastructure sectors was mixed, including instances of poor contract design, learning through experience should help in avoiding some of the pitfalls in future. Несмотря на то, что в начальный период опыт частно-государственных партнерств в секторе водоснабжения и других инфраструктурных секторах был неоднородным и имелись случаи недостаточно качественной проработки контрактов, его изучение должно помочь избежать некоторых из ранее допущенных ошибок в будущем.
Through a process of dialogue and consultation with the various partners, the Global Compact has developed a three-pronged implementation strategy: learning, dialogue and action: На основе процесса диалога и консультаций с различными партнерами «Глобальный договор» позволил выработать стратегию осуществления, состоящую из трех элементов, а именно: изучение опыта, диалог и практические действия:
The New Zealand Curriculum Framework sets out the broad elements fundamental to learning and teaching in New Zealand primary and secondary schools. В эту учебную программу, поддержанную Заявлением о поставленных задачах и желательной практике, включен ряд предметов, изучение которых малолетними детьми представляется весьма желательным.
While financing micro-projects is the main objective of the Indigenous Peoples Assistance Facility, learning from the needs and solutions as assessed by indigenous organizations and communities and scouting for innovations is another important pillar of the Facility. Основная задача Фонда для оказания помощи коренным народам состоит в финансировании микропроектов, но еще одним важным аспектом его работы является изучение мнений организаций и общин коренных народов о потребностях коренного населения и предлагаемых ими решений, а также поиск новых нетрадиционных форм взаимодействия с ними.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
For this purpose, in addition to the range of formal ethics training and learning modalities such as mandatory online training, learning packages and structured workshops made available to staff at regular intervals, there should be frequent supervisor-led discussions on ethics. С этой целью в дополнение к ряду официальных учебных занятий и механизмов, таких, как обязательные онлайновые курсы, учебные пакеты и специальные практикумы, регулярно организуемые для сотрудников, необходимо проводить частые обсуждения вопросов этики с участием руководителей.
The development of more relevant education curricula that address both local contexts and broader global changes can also help improve students' retention rates and enhance learning outcomes. Разработка более актуальных учебных планов, отражающих как местные условия, так и более широкие глобальные преобразования, может также помочь повысить коэффициенты удержания учащихся в школе и улучшить результаты обучения.
The establishment of temporary learning centres and rehabilitation of schools in the tsunami-affected countries helped to bring 90 per cent of children back to school within three months. Создание временных учебных центров и восстановление школ в пострадавших от цунами странах способствовали тому, что в течение трех месяцев 90 процентов детей вернулись к учебе.
Furthermore, UNESCO will reinforce its partnership with the Hewlett Foundation, the Commonwealth of Learning and other stakeholders to catalyse the process of developing and deploying online open educational resources and courseware to enable countries to scale up literacy programmes. Кроме того, ЮНЕСКО будет укреплять свои партнерские связи с Фондом Хьюлетта, Содружеством по вопросам образования и другими заинтересованными сторонами с целью стимулировать процесс разработки и развертывания онлайновых открытых образовательных ресурсов и учебных курсов, чтобы страны могли расширить свои программы обучения грамоте.
Along with this, other options to be considered are the following: day-care centres, home-based training and specialist consulting, distance learning or family learning in cases where a child with special needs lives tens or hundreds of miles from training centres. Помимо этого, можно рассмотреть следующие варианты: центры по уходу за детьми в дневное время, учеба на дому и консультирование специалистов, дистанционное обучение или семейное обучение в тех случаях, когда ребенок с особыми потребностями живет в десятках или сотнях километров от учебных заведений.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Another dimension of the employability of young people, even if they acquired the right education and training, was continued learning and upgrading of skills. Еще одним важным условием обеспечения занятости молодежи, даже если они получили необходимое образование и прошли подготовку, было непрерывное обучение и развитие навыков.
It is important for education and training, as well as lifelong learning, which enhance the employability of young people, to be matched to the needs of the labour market. Важно обеспечить, чтобы образование и профессиональная подготовка, а также постоянное повышение квалификации, увеличивающие шансы на трудоустройство молодых людей, соответствовали потребностям рынка труда.
Inclusive education shall be promoted to ensure that children with special needs (which include children with disabilities) get equal opportunities; barriers to learn are addressed and diverse range of learning needs are accommodated; поощряется инклюзивное образование в целях обеспечить, чтобы дети с особыми потребностями (которые включают детей-инвалидов) получали равные возможности; устраняются все препятствия для обучения и учитывается весь разнообразный ряд потребностей в области обучения;
Adult education and lifelong learning Образование для взрослых и обучение на протяжении жизни
Since education does not happen only in the classroom, but in society at large, intercultural education should be promoted as a building block of lifelong learning. Поскольку процесс образования не ограничивается лишь стенами классной комнаты, а происходит в рамках всего общества, необходимо поощрять межкультурное образование как один из элементов процесса обучения людей в течение всей их жизни.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
The languages used (Luxembourg as the language of oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods of teaching reading and writing (German as the basis for learning to write) are a real challenge for many young foreigners. Для многих молодых иностранцев владение языками (люксембургским в устной речи, французским и немецким - в письменной) и традиционные пути освоения грамоты (знание немецкого языка как обязательное условие обучения письму) связаны с определенными трудностями.
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
Constructivism is a category of learning theory in which emphasis is placed on the agency and prior "knowing" and experience of the learner, and often on the social and cultural determinants of the learning process. Конструктивизм - это категория теории обучения, в которой акцент делается на деятельность и предварительное знание и опыт учащегося, а также, зачастую, и на социальные и культурные факторы процесса обучения.
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
There's only us, and learning is beneath me. Только мы остались, а учиться я не хочу.
Attention is drawn to the need for the incorporation into policy-making and the implementation of flexible methodologies and practices that provide feedback through monitoring, and that allow learning by doing, in order to build on experience. В процессе разработки и осуществления политики следует учитывать необходимость применения гибких методов и практики, позволяющих с помощью мониторинга корректировать деятельность с учетом ее результатов; причем такие методы и практика должны позволять учиться в ходе практической работы и учитывать накопленный опыт.
He loves learning for the sake of learning. Он любит учиться ради обучения.
Mismatched shoes won't keep him from learning to read. Учиться читать можно и в разных кроссовках.
And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down. Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning of the plot, Steel Serpent helps Rand and the other Immortal Weapons defeat Xao. Узнав о заговоре, Стальной Змей помог Рэнду и другим Бессмертным орудиям свергнуть Ксао.
After learning that Erin is running in the Boston Marathon to raise money for the hospital she works at, Jeff asks every patron in the bar to donate and then promises Erin he'll wait at the finish line for her with a big sign. Узнав, что Эрин собирается принять участие в Бостонском марафоне, чтобы собрать деньги для больницы, в которой она работает, Джефф просит посетителей бара сделать пожертвование, а затем обещает ей, что будет ждать её на финише с большой табличкой.
Learning the truth, she barks to distract Hoggett, delaying him until Esme mentions that the police say feral dogs have been killing sheep on neighboring farms and asks him why he has taken his shotgun out. Узнав правду, она лает, чтобы отвлечь Хоггетта, задерживая его, пока Эсме не упоминает, что полиция говорит, что дикие собаки убивают овец на соседних фермах и спрашивает его, почему он взял свой дробовик.
A quote by Adam Kok III, upon learning of the United Kingdom's plans, suggests that there was misunderstanding or even deception involved in the British takeover: There you have it... we were not consulted. Судя по высказыванию Адама Кока III, которое цитируется в источниках, узнав о планах британских властей, он заявил, что в вопросе о переходе земли под суверенитет британцев речь идёт о недопонимании или даже обмане: «Вот оно как... с нами не посоветовались.
Learning she had the Legacy Virus, Revanche had Matsu'o kill her, restoring Psylocke's full personality and telepathic potential. Узнав, что она имеет Вирус Наследия, Реванш заставила Мацуо убить её, полностью восстановив Псайлок, её личность и её психические способности.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
It was a time of experimentation, of learning. Это было время экспериментов и учебы.
Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Важную роль в жизни многих подростков играет школа как место учебы, развития и установления социальных связей.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
2 Certain delegations expressed concern over the low programme implementation rates in 1992 and were interested in learning the reasons for it. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу низкого объема осуществления программ в 1992 году, и им было интересно узнать причины этого.
Such use may prevent an attacker who obtains a derived key from learning useful information about either the input secret value or any of the other derived keys. Такое применение может помешать атакующему, владеющему сформированным ключом, узнать информацию об исходном секретном значении или о любом из сформированных ключей.
He wondered whether consideration had been given to a more intercultural approach to learning, in line with the recommendations of the Council of Europe and the provisions of the 1992 United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. Он хотел бы узнать, уделяется ли внимание применению в какой-то мере более выраженному межкультурному подходу к обучению в соответствии с рекомендациями Совета Европы и положениями принятой в 1992 году Декларации Организации Объединенных Наций о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам.
Designed to be the virtual gateway to the contemporary UK, this site, presented in Azeri and English, gives you an access to information on education, learning, English language teaching as well as helpful links to find out more about all sides of contemporary Britain. Виртуальное окно в современную Великобританию - наш новый сайт, на азербайджанском и английском языках, дает информацию об образовании, обучении, преподавании английского языка, а также полезные ссылки, с помощью которых Вы сможете узнать больше о всех сферах жизни в современной Британии.
Think of the Human Genome Project as learning what we've got in common, and the HapMap Project is trying to understand where there are differences between different people. Считайте что суть проекта «Геном человека» узнать, что нас объединяет, а проект «НарМар» попытка понять в чем различия между разными людьми.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
It's about a woman learning to fly. Это песня о женщине, которая учится летать.
She isn't just learning, she's getting competitive. Она не просто учится, она соревнуется.
You may think we're a bit old to be learning, but we're still learning. Можно решить, что мы уже слишком старые, чтобы учится, ...но мы все еще учимся.
Looks like someone's learning a lot. Похоже, кто-то много учится.
A remote community of 21 families in Guatemala is learning how to preserve their land and harness solar power with the support of a $19,098 grant from the GEF Small Grants Programme, implemented by UNDP and executed by UNOPS. Удаленная община в составе 21 семьи в Гватемале учится методам сохранения своих земельных ресурсов и освоению солнечной энергии, получив субсидию в размере 19098 долл. США по линии осуществляемой ПРООН программы субсидирования малых проектов ГЭФ, учреждением-исполнителем которой является ЮНОПС.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
You know, I make a living learning how to read people, Mike. Знаешь, я зарабатываю на жизнь тем, что учусь читать людей, Майк.
I'm still learning from you. Я до сих пор у тебя учусь.
I'm just learning the trade. Я только учусь бизнесу.
I'm just learning how to make... (IN MOCK ITALIAN ACCENT) Calzones. Я как раз учусь, как готовить "каль-зуан-зу".
I'm also learning to be a cantor. И еще я учусь петь.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
I was thinking, because you've done some very good learning this year... Я задумалась потому, что ты добился определенных успехов в учебе в этом году...
Special remedial classes were initiated for slow learners and children with learning difficulties. Было положено начало практике проведения специальных уроков для повышения успеваемости неуспевающих учеников и детей, испытывающих трудности в учебе.
Fifth, reforms have been carried out in the area of education and teaching, including effective measures to help students with learning difficulties, with an emphasis on the healthy growth of every student, in particular that of girls. В-пятых, проведены реформы в сфере образования и преподавания, включавшие принятие действенных мер по оказанию помощи учащимся, испытывающим трудности в учебе, с акцентом на нормальное развитие каждого учащегося, в частности девочек.
For those who show poor performance and are unlikely to take secondary education, introduce them to regular education centres and appropriate ways of learning. Неуспевающих и тех учащихся, которые вряд ли пойдут в среднюю школу, необходимо приобщать к учебе в обычных центрах образования и соответствующим методам усвоения знаний.
Education at the nursery level consists of a two-year programme designed to provide very young children with a learning environment which would facilitate their physical, social, emotional and intellectual development as well as the development of basic skills and desirable attitudes to learning. Дошкольное образование осуществляется на основе двухлетней программы, направленной на предоставление детям младшего возраста знаний в области окружающей среды, способствующих их физическому, социальному, эмоциональному и умственному развитию, а также приобретению базовых навыков и формированию желаемого отношения к учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях,
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; Ь) через посредство прав человека, которое включает в себя учение и преподавание такими методами, при которых уважаются права как преподавателей, так и обучаемых;
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work. Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
This will ease the heavy work burden while providing the learning they need to succeed in meeting current challenges. Это облегчит лежащее на женщинах тяжелое бремя работы, обеспечивая в то же время необходимое им приобретение знаний для успешного решения текущих проблем.
Learning needs to occur on different levels of overlapping non-governmental fields of training and cooperation in order to transform our current way of life into a more sustainable one. Приобретение знаний должно происходить на различных уровнях пересекающихся неправительственных областей подготовки кадров и сотрудничества в целях изменения нашего нынешнего образа жизни и перехода к более устойчивому состоянию.
Learning through experience is central to any pupil's time at school. Приобретение знаний посредством личного опыта очень важно для любого ребенка школьного возраста.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
As a learning and knowledge-based organization, UNDP ensures that constituents of the organization draw lessons from evaluations and internalize evaluative knowledge in programming and knowledge-sharing efforts. Выступая в качестве самообучающейся организации, действующей на основе приобретенных знаний, ПРООН обеспечивает приобретение знаний организационными подразделениями по результатам оценок и использование ими этих знаний при разработке программ и осуществлении усилий в целях обмена знаниями.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...