Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
Preserving the status quo in Bosnia could lead only to further destruction and increase the number of displaced persons and civilian casualties. Сохранение статус-кво в Боснии может привести лишь к дальнейшим разрушениям и увеличению числа перемещенных лиц и жертв среди гражданского населения.
I was so curious about powers, about unearthly biology, wondering where it might lead, hoping to better understand it, control it. Мне было так любопытно о силах, о неземной биологии, интересовалась куда это может привести, надеялась лучше понять это, контролировать.
The current view the developed nations seem to have of the developing world is unacceptable and can lead only to greater unrest and instability in the future. Подобное отношение развитых стран к странам развивающегося мира является неприемлемым и может привести лишь к усилению разногласий и нестабильности в будущем.
Its tasks of clarifying and codifying these issues could lead, in the medium term, to the preparation of a draft convention on the protection of indigenous peoples. Эта работа по кодификации норм и конкретизации идей могла бы привести в среднесрочном плане к разработке проекта конвенции о защите коренных народов.
A cutting-edge example of where miniaturization can lead if the operator is remote from the vehicle. Пример новаторства, демонстрирующий, к чему может привести миниатюризация, если оператор находится на большом расстоянии от аппарата.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
I can't lead this revolt hiding in a cellar. Я не могу вести бунт укрываясь в подвале.
Its principles and standards were meant to guide the work of the United Nations and lead us to a better future. Эти принципы и нормы создавались для того, чтобы направлять работу Организации Объединенных Наций и вести нас к лучшему будущему.
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
Children can lead their projects. Дети сами могут вести свои проекты.
For is it not better to gain new lands as dower rather than lead peaceful people to wars for conquering them? Не лучше ли получить земли в качестве приданного, чем вести мирных жителей на войну для завоевания этих земель?
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
Because the water's filled with arsenic and lead. Потому, что в этой воде - мышьяк и свинец.
For heavy metals (cadmium, lead and mercury), emissions, measurements, pollution trends, and transboundary transport data were available for the period from 1990 to 2000. По тяжелым металлам (кадмий, свинец и ртуть) данные о выбросах, результатах измерений, тенденций загрязнения и о трансграничном переносе относятся к периоду 1990-2000 годов.
B. War crimes and accountability 24. There have been several important studies under respected auspices that confirm the earlier suspicions based on journalistic presentations and eye witness accounts of war crimes associated with Operation Cast Lead. При содействии авторитетных инстанций был проведен ряд важных исследований, подтверждающих предшествующие подозрения, основанные на представленной журналистами информации и свидетельских показаниях очевидцев о военных преступлениях, связанных с операцией «Литой свинец».
Lead and Cadmium: Global Impacts Through E-waste (Ravi Agarwal, Toxics Link, India) Свинец и кадмий: глобальное воздействие удаления отходов электроники (., Индия)
Study on the Possible Effects on Human Health and the Environment in Africa of the Trade of Products Containing Lead, Cadmium and Mercury (Kaj Madsen, UNEP and Anne Nkwimba Magashi, ARSCP, Tanzania) Исследование возможных последствий для здоровья и окружающей среды в Африке торговли продукцией, содержащей свинец, кадмий и ртуть (., ЮНЕП и., Танзания)
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
Finally, international competition for inward foreign direct investment may lead governments to reduce tax rates and increase concessions for foreign investors. Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Those measures should not lead the Organization to incur unnecessary administrative and management expenditures. Осуществление этих мер не должно приводить к неоправданным административным и управленческим расходам для Организации.
If Russo's part of the plot, why lead us right to his co-conspirators? Если Руссо участник заговора, зачем приводить нас прямо к своим сообщникам?
The awareness of these obstacles should lead those in authority to redouble the efforts to overcome them; Осведомленность о препятствиях на пути такой переориентации должна приводить к удвоению прилагаемых властями усилий в целях их преодоления;
That definite progress should not lead us to overlook the numerous gaps in the legal and physical protection of civilian populations caught in the grips of war. Этот явный прогресс не должен приводить к тому, чтобы мы закрывали глаза на многочисленные недостатки в правовой и физической защите гражданского населения, оказавшегося в сложнейших условиях войны.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
The national statistical office may lead such coordination. Такой координационный процесс сможет возглавить национальное статистическое управление.
The question of who should lead this effort, and how, is one that the Council may wish to consider. Вопрос о том, кто и каким образом должен возглавить деятельность в этом направлении, является вопросом, который Совет может пожелать рассмотреть.
That cannot be expected to solely emerge from the field; the headquarters of United Nations system organizations and bodies must lead a systemic transformation and introduce attitudinal changes to increase effectiveness in focusing on the central problems of the countries concerned. Нельзя ожидать, что движение пойдет исключительно с мест; штаб-квартирам организаций, принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций и ее учреждениям, необходимо возглавить работу над системными преобразованиями и изменением отношения, с тем чтобы повысить эффективность целенаправленного решения основных проблем соответствующих стран.
Cross-cutting risks require the involvement of different departments and all related parties should be identified and recorded, and the risk assigned to the most suitable manager to coordinate and lead the risk response. Сквозные риски требуют вовлеченности различных департаментов, когда должны быть определены и зафиксированы все соответствующие стороны, а риски должны быть распределены среди наиболее подходящих управленческих сотрудников, призванных координировать и возглавить осуществление мер реагирования на риски.
Towards that end, the Foreign Ministers planned to dispatch "a mission/delegation" to those regions, and to encourage the High Commissioner for Human Rights to facilitate and lead a similar mission. С этой целью министры иностранных дел запланировали направить в эти регионы "миссию/делегацию" и предложить Верховному комиссару по правам человека содействовать организации аналогичной миссии и возглавить ее.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
Elaine, it's very important that you understand this is only a lead. Элейн, это очень важно, чтобы вы поняли, что это только зацепка.
Where that thing came from may answer the "Why," because If for whatever reason I come back here without Laila, I'll need another lead and another lead and another lead until we find her. Место, откуда появилась эта вещь может дать ответ на вопрос "Почему", и если по какой-то причине я вернусь без Лайлы мне будет нужна новая зацепка которая приведет к новой зацепке и так далее пока мы не найдем ее.
Listen, I may not be wearing a uniform, but I happen to have a lead, and you don't. Слушай, на мне нет полицейской формы! Зато у меня есть зацепка, а у тебя нет!
This might be our only lead. Это наша единственная зацепка.
But he's the closest thing we've got to a lead on Carter and Daniel. Но он ближайшая зацепка к Картер и Дэниелу.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
I'm the lead investigator on this case. Я главный следователь по этому делу.
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно.
The Lead Engineer says you're good with the cards, programming and such. Главный технолог сказал, что ты разбираешься с карточками, программированием и прочим.
In 2000, Eurogamer nominated April for the annual Gaming Globes awards in the category Female Lead Character. В 2000 году Eurogamer номинировал Эйприл Райан на ежегодную награду Gaming Globes в категории Главный женский персонаж.
Further singles from the album, "Woman in Chains" (recorded as a duet with Adams) and "Advice For The Young At Heart" (the only track featuring Smith on lead vocals), both reached the UK Top 40. Следующие синглы с альбома «Woman in Chains» (записанного в дуэте с Адамс) и «Advice for the Young at Heart (англ.)русск.» (единственный трек, в котором главный вокал принадлежит Смиту) вошли в топ-40 Великобритании.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
Japan considers this proposal to be a realistic and carefully drafted compromise that could lead the Conference on Disarmament to recommence substantive work including FMCT negotiations. Япония рассматривает это предложение в качестве реалистичного и тщательно продуманного компромисса, который мог бы позволить Конференции по разоружению возобновить работу по вопросам существа, включая переговоры по ДЗПРМ.
The advanced countries, which can best afford to restrain long-term growth, must lead by example. Развитые страны, которые могут себе позволить сдержать долгосрочный экономический рост должны показать пример.
But you've got to let your NCO's lead. Но Вы должны позволить сержантскому составу управлять.
Structural - the pinnacles were very heavy and often rectified with lead, in order to enable the flying buttresses to contain the stress of the structure vaults and roof. Структурное - пинакли очень тяжёлые и часто оснащены свинцом, чтобы позволить аркбутанам выдержать напряжение от структурных сводов и кровель.
The only way to save Zairon is by stepping down and letting me lead. Единственный способ спасти Заирон - позволить стать правителем мне.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
And during that ceremony, they'll choose the man who will lead the Triads. И на этой церемонии, они избирают людей, которые будут руководить Триадой.
The Philippines will field a qualified candidate for the presidency who will ably steer negotiations and lead the Review Conference to a favourable conclusion. Филиппины выдвинут квалифицированного кандидата на пост Председателя, который будет умело руководить переговорами и приведет Обзорную конференцию к успешному завершению.
Zimbabwe would like to express its confidence in the ability of the United Nations system to coordinate and lead the development efforts of the international community, including through its agencies, funds and programmes. Наша страна хотела бы заявить о своей вере в способность системы Организации Объединенных Наций координировать усилия международного сообщества в области развития, в том числе через ее учреждения, фонды и программы, и руководить этими усилиями.
The Evaluation Office will lead the implementation of the evaluation strategy, while the senior management team will play a significant role in ensuring that the different divisions within UN-Women dedicate the resources and provide the institutional commitment needed for evaluations and ensure the use of the findings. Управление по вопросам оценки будет руководить работой по реализации стратегии оценки, а группа старших руководителей будет играть существенную роль в обеспечении того, чтобы различные подразделения структуры «ООНженщины» выделяли ресурсы и принимали институциональные обязательства, необходимые для проведения оценок и обеспечения использования их результатов.
The mission's mine action component would lead a United Nations mine action programme in cooperation with the Government of National Unity and the government of southern Sudan. Компонент Миссии, отвечающий за деятельность, связанную с разминированием, будет руководить осуществлением общей программы Организации Объединенных Наций в этой области в сотрудничестве с правительством национального единства и правительством Южного Судана.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места.
They can lead efforts that involve numerous governmental and public bodies, including law enforcement bodies that are multisectoral and involve the participation of many different actors. Государства могут возглавлять усилия, предпринимаемые как различными правительственными и государственными органами, включая правоохранительные органы (как межведомственные структуры), так и многими другими заинтересованными сторонами.
Organizational aspects: Italy will act as lead country, with the assistance of Canada, the European Community and the secretariat, and prepare a report on this issue. Организационные аспекты: Италия при содействии со стороны Канады, Европейского сообщества и секретариата будет возглавлять работу по данному направлению и подготовит соответствующий доклад.
Who should lead the missions? Кто должен возглавлять миссии?
Who can lead that kind of corps? Кому же возглавлять подобную организацию?
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки.
World consumption and production needs to converge towards a sustainable range, with developed countries taking the lead. Необходимо снизить потребление и производство до приемлемого уровня, и в этом развитые страны показывают пример.
Mr. Hameed (Pakistan) said that the United Nations should lead by example in exercising its central role in promoting and preserving the rule of law. Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что Организация Объединенных Наций должна подать пример, выполняя лидирующую роль в отстаивании и сохранении верховенства права.
The best leaders lead by example. Лучшие лидеры должны подавать пример.
Cities should lead by example through the reduction of their carbon footprint. Города должны подавать пример посредством уменьшения своего «углеродного следа», т.е. своих выбросов парниковых газов в атмосферу.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
In Predator the player must lead their elite squad on the hunt for terrorists in the jungles of Sri Lanka. В «Predator» игрок должен повести свой элитный отряд на охоту за террористами в джунгли острова Шри-Ланка.
where they can see the change, "enable," be changed, and then "empower," lead the change. Они смогут увидеть изменения, опробовать их на себе, измениться, а затем помочь другим, повести их за собой.
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way? Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
It might lead us out of this time warp. Она могла бы вывести нас из этой временной деформации.
This Rita could lead you to the missing girl. Эта Рита может вывести вас на пропавшую девушку.
We welcome President Gbagbo's speech on October 12 and in particular his clear commitment to implement the Marcoussis and Accra agreements, lead the country to peace and hold elections as scheduled. Мы приветствуем выступление президента Гбагбо 12 октября и, в частности, его четкое заявление о готовности выполнить Соглашение Лина-Маркуси и Аккрское соглашение, вывести страну на путь к миру и провести выборы в соответствии с графиком.
Your spirit guide brought you here, but she can only lead you to water. Твой дух привел тебя сюда, только он может вывести те6я к воде.
Might scare up a lead. Может вывести нас на какой-нибудь след.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I've got all our agents listening for anything that might lead us to him. Все наши агенты только и делают, что ищут хоть малейший его след.
In the real world, sometimes you get lead, you have to move fast. Да. В реальном мире, иногда ты хватаешься за след, и нужно двигаться быстро.
Tell me you have a lead on Bauer. Скажи, что напал на след Бауэра.
I have a lead on the paintings. У меня есть след картин.
A lead on the Clausen case. Отрабатываю след по делу Клаусен.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Whoever wears the hood should lead! Кто носит колпак, тот лидер!
For the time being, Niger does not have any one lead cooperation partner responsible for coordinating and harmonizing the partners' involvement in implementation of the CCD. В настоящее время в Нигере среди партнеров по сотрудничеству отсутствует лидер, который координировал бы и согласовывал их участие в осуществлении КБО.
We know you lead the coven now, but we know the old ways. Мы знаем, что вы теперь лидер клана, но нам известны старые традиции.
In December, Alexey Bulgakov (the lead singer for the band Legion) tried out as Kipelov's replacement. В декабре Алексей Булгаков (вокалист и лидер «Легиона») пробовался как замена Кипелову.
These men reserved the right to choose a new "kingworthy" leader out of the ruling clan if they felt that the old one could not lead them in profitable battle. Такие члены сообщества имеют право выбрать нового лидера из правящей династии, «заслуживающего быть королём», в случае, когда они полагают, что прежний лидер не способен повести их в победоносном сражении.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
In 2009, UNICEF will lead the development of an inter-agency operational guide to translate the United Nations approach into policies and programmes at the country level. В 2009 году ЮНИСЕФ возьмет на себя лидерство в подготовке межучрежденческого оперативного руководства, в котором этот подход Организации Объединенных Наций будет воплощен в политику и программы на страновом уровне.
The European Union took the lead as early as March of this year by deciding on a reduction target of 15 per cent for 2010. Европейский союз еще в марте нынешнего года взял на себя лидерство в этом отношении, приняв решение установить на 2010 год цель 15-процентного сокращения.
On March 15, 2015 at the Los Angeles Marathon, Hall took the lead at the start running the first mile in 4:42 at near world record pace but dropped out at the halfway point after losing touch with the lead pack at the fifth mile. 15 марта 2015 на марафоне в Лос-Анджелесе Холл взял лидерство на старте, пробежав первую милю за 4:42 (практически со скоростью мирового рекорда), но сошел в середине дистанции после того как отстал от лидеров на 5-й миле.
Norton Computing's revenues tripled between June 1990 and September 1991, and by November it appeared to have regained the market lead over Central Point. Доходы подразделения Peter Norton Computing Group увеличились в три раза за период с июня 1990 года и сентябре 1991 года, и к ноябрю было восстановлено лидерство на рынке.
Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats. Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить?
this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти.
Because, obviously, we've always been amazing mates, but, also, a bit like lead weights dragging each other down? Мы, конечно, всега были хорошими приятелями, но в то же время как свинцовый груз, тянули друг друга вниз?
There's nothing like a lead spacecraft. Мы не нашли свинцовый корабль
Lead Belt, a district in southeastern Missouri that has a long history of mining for lead. Свинцовый пояс - район на юго-востоке Миссури, который имеет давнюю историю горного дела.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
Actually, boss, I may have a lead on that. Вообще-то, босс, у меня есть наводка.
And this is the best lead either of us has. И это - лучшая наводка, что у нас есть.
I got a lead on someone who could take down this whole place. У меня есть наводка на человека, который может уничтожить это место.
I've got a lead. У меня есть наводка.
Well, we need a lead fast. Нам нужна скорая наводка.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
The method of declaration of nationality may lead only to a subjective definition. Использование метода фиксирования национальности по личному заявлению позволяет проводить лишь субъективную оценку.
To ensure effective political-military coordination, the Committee of Contributors will continue to meet with the lead nations as the chair. В целях обеспечения эффективной координации военно-политических вопросов комитет участников будет продолжать проводить встречи с ведущими странами как председателями.
The Committee notes that the Supreme Council for Family Affairs is the lead body in Qatar entrusted with the implementation of the Convention, which it endeavours to accomplish through its various voluntary committees. Комитет отмечает, что Верховный совет по делам семьи является органом, возглавляющим в Катаре деятельность по осуществлению Конвенции, которую он стремится проводить через ряд своих добровольных комитетов.
Some kinds of international support requested by national governments are common to both post-conflict and post-disaster situations, such as developing national and local capacities to manage risks, assess needs, and plan, lead, and coordinate recovery. Некоторые виды международной помощи, за которой обращаются национальные правительства, являются общими для постконфликтных ситуаций и для ситуаций после стихийных бедствий, например помощь в укреплении на национальном и местном уровнях способности управлять рисками, проводить оценку потребностей и планировать, возглавлять и координировать процесс восстановления.
Such a notification requirement would lead developing countries to undertake an assessment of their implementation capacities compared to the new rules, in a given timeframe upon signature of the agreement and, if requested, with the support of technical assistance. Вследствие такого требования об уведомлении развивающиеся страны должны будут проводить оценку своего имплементационного потенциала с учетом новых правил в конкретные сроки после подписания соглашения и, в случае необходимости, с задействованием технической помощи.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
The Global Compact LEAD Working Group has been developing the concept of transformational partnerships. Рабочая группа по Глобальному договору «ЛИД» разрабатывает концепцию трансформационных партнерств.
LEAD Fellows and staff worked on various aspects of sustainable development and through their everyday projects contributed to advancement of MDGs on local, national, regional and international levels. Члены организации и штатные сотрудники ЛИД разработали ряд проектов, связанных с различными вопросами устойчивого развития, и, реализуя проекты в своей повседневной деятельности, они внесли вклад в достижение ЦРДТ на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Goal 7: Ensure environmental sustainability: LEAD offices organised more than 100 training sessions for its members and partners on various themes of sustainable development: Обеспечение экологической устойчивости: отделения ЛИД организовали более 100 учебных курсов для своих членов и партнеров, посвященных различным вопросам устойчивого развития:
LEAD publications at the WSSD: "Rio, Johannesburg and Beyond: India's Progress in Sustainable Development", "Practice of Sustainable Development in China", "Road to Summit", and the exhibition of LEAD Fellows' work. Публикации, подготовленные ЛИД для ВВУР: "Рио, Йоханнесбург и далее: достижения Индии на пути устойчивого развития", "Практика устойчивого развития в Китае", "Дорога на саммит" и выставка работ членов ЛИД.
I minister now in Lead. Теперь я священник в городке Лид.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
The nominating criteria include being a role model to inspire, lead and influence other women. Кандидат на получение этой премии должна служить примером для подражания, вести за собой и влиять на умы других женщин.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
I understand what the witch meant when she said my dad couldn't lead. Я понимаю, что имела в виду ведьма, когда сказала, что папа не мог вести за собой людей.
So we'll do it your way - lead by example, not by resistance. Так что мы будем бороться по-твоему... вести за собой примером, а не через устрашение.
As in "leader," "leadership." "Lead the way." Follow you anywhere, ma'am. Вести за собой, прокладывать дорогу я тоже последую за вами, леди
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
It's not like it's the lead. Это же не главная роль, в самом деле.
Now, when they announce me as the lead, Когда он скажет, что главная роль моя
I'm the lead. Главная роль у меня.
No, that's the lead. Нет, это главная роль.
We need a new partnership for Africa, in which Africans lead but the rest of the world is committed, and in which all the problems are dealt with not separately, but together, in a coherent and unified plan. Нам необходимо наладить новые партнерские отношения в интересах Африки, в рамках которых главная роль будет отводиться африканцам, а все остальные страны мира будут проявлять свою приверженность, и все проблемы будут решаться не индивидуально, а совместно в контексте согласованного и единого плана.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
But seriously, should I lead with a joke? Но серьезно, нужно ли мне начинать с шутки?
Well, why didn't you lead with that? С этого и надо было начинать!
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
Maybe the lead could be there. М: - Может ключ там. Ж:
He had the lead and then he lost it to constance. У него был Ключ и он потерял его, потерял ее из-за Констанс.
As of now you are the only lead I have to finding my mother. Единственный ключ к разгадке о моей матери - это ты
Then the lead is yours. М: Тогда ключ твой.
I got a lead. У меня есть ключ.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
Where's your lead, Rufus? Где твой поводок, Руфус?
He's nearly there - if you'd just stop jerking his lead. Он взял след. Главное, не дергать поводок.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair. Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
And a little child shall lead them - и малое дитя будет водить их...
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
One blind man cannot lead another. Может ли слепой водить слепого?
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
This course of action would have significantly increased the costs of the United Nations and the lead time in mobilizing other construction capabilities in Darfur. Такой ход событий привел бы к существенному увеличению расходов Организации Объединенных Наций и срока, необходимого для мобилизации других строительных мощностей в Дарфуре.
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
Policy Dialogues 56. Progress in implementation of the National Policy Dialogues (NPDs) under the EU Water Initiative was presented by the representative of Romania as a lead country. Ход осуществления диалогов по вопросам национальной политики (ДНП) в рамках Водной инициативы ЕС был изложен представителем Румынии как страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...