Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
Space-based astronomy Canada continues its participation in the James Webb Space Telescope, a major space observatory with a planned launch in 2018. Канада продолжает участвовать в разработке космического телескопа им. Джеймса Уэбба для крупной космической обсерватории, запуск которой запланирован на 2018 год.
At the end of October 2009, China gave the public information about the launch supercomputer Tianhe-I. В конце октября 2009, Китай предоставил общественности информацию о Тяньхэ запуск суперкомпьютера-I.
Its launch has sharply weakened the yen and is now leading to rising trade surpluses. Ее запуск резко ослабил иену и теперь привел к росту положительного сальдо торгового баланса.
So it can be incredibly efficient to launch something to spot the desire paths. То есть пробный запуск с целью выявить «народные тропы» может быть очень эффективным.
885 established Azercosmos OJSCo with the purpose of implementing the launch, operation, and exploitation of telecommunication satellites for the Republic of Azerbaijan. 885 была создана ОАО «Азеркосмос» с целью осуществить запуск, операцию и эксплуатацию телекоммуникационных спутников Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
We welcome the decision taken at the African Union summit to launch negotiations on the comprehensive plan. Мы приветствуем решение саммита Африканского союза начать переговоры по этому глобальному плану.
Due to the gaps in the others' applications, there is no possibility to launch examination of their cases for granting Georgian citizenship. В связи с отсутствием необходимых данных в заявлениях остальных репатриантов начать рассмотрение их заявлений о вступлении в грузинское гражданство не представляется возможным.
As mentioned during the session of the Working Group, Romanian authorities are preparing to launch a reflection process for the drafting of a comprehensive national plan of action for human rights. Как упоминалось в ходе сессии Рабочей группы, румынские власти готовятся начать процесс изучения проекта комплексного национального плана действий по правам человека.
If I wanted to paddle down the river, where's the best place to launch out of? Если я хочу сплавиться по реке, с чего мне лучше всего начать?
They agreed to launch talks on the issue while both parties strive to agree limits on strategic offensive weapons that are lower than the 1,700 to 2,200 warheads set out in the currently valid Treaty on Strategic Offensive Reductions. Решено начать соответствующие переговоры, при этом стороны будут стремиться выйти на уровни сокращения стратегических наступательных вооружений, которые будут ниже, чем в ныне действующем Договоре о сокращении стратегических наступательных потенциалов (1700 - 2200 ядерных боезарядов).
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
The missiles need to activate to launch. Ракеты нужно активировать, чтобы запустить.
In 1983, he went to the mountains of Chiapas to convince the poor, indigenous Mayan population to organize and launch a proletarian revolution against the Mexican bourgeoisie and the federal government. В 1983 году Маркос отправился в горы Чьяпаса, чтобы убедить бедных индейцев майя организовать и запустить пролетарскую революцию против мексиканской буржуазии и федерального правительства.
You can now launch Radio Explorer. Теперь Вы можете запустить Радиопроводник.
But we'll launch the perpetuum, and there'll be no crisis. А если перпетуум запустить, то кризиса не будет.
(e) On 16 March the Democratic People's Republic of Korea announced that it would launch a satellite using an Unha-3 carrier rocket between 12 and 16 April. ё) 16 марта Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своем намерении запустить спутник при помощи ракеты-носителя «Унха-2» в период между 12 и 16 апреля.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
The launch of the international research network on children and armed conflict is commended and should be supported. Создание международной исследовательской сети по проблемам детей и вооруженных конфликтов заслуживает высокой оценки и поддержки.
The launch and maintenance of a multilingual web site devoted to the multiplier point network has helped promote multilingualism within UNECE. Создание и обновление многоязычного веб-сайта сети центров тиражирования содействовали распространению практики многоязычия в рамках ЕЭК ООН.
Another major accomplishment of the Indian space programme had been the development of the capability to launch the 1.2 ton class of satellites into a polar sun synchronous orbit. Крупным достижением космической программы Индии стало создание местного потенциала, позволяющего осуществлять запуск на полярную орбиту спутников грузоподъемностью 1,2 тонны.
(b) Enhanced policy coherence in the management of the activities of the United Nations was evidenced through the establishment of the Department for Safety and Security and the proposal for improved inter-agency staff mobility, as well as the launch of the Extranet platform. Ь) О принятии более согласованных программных мер по управлению деятельностью Организации Объединенных Наций свидетельствует создание Департамента по вопросам охраны и безопасности и подготовка предложений о повышении межучрежденческой мобильности персонала , а также ввод в действие платформы «экстранет».
Learning from these past experiences, the Millennium Ecosystem Assessment11 has recently become operational and has negotiated an effective authorizing environment prior to its launch. С учетом этого прошлого опыта недавно было начато осуществление Оценки экосистем в новом тысячелетии11, в рамках которой было согласовано создание благоприятных разрешающих условий до начала ее проведения.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of the Handbook is planned for September 2014. Презентация Руководства запланирована на сентябрь 2014 года.
The launch of The Scimitar dressed up as some sort of charity do. Презентация Ятагана под видом какого-то благотворительного приёма.
Launch of the World Bank Report "Ageing in Europe" З. Презентация доклада Всемирного Банка "Старение в Европе"
Launch of the book entitled "Cowardly Lions: Missed Opportunities to Prevent Deadly Conflict and State Collapse" Презентация книги «Трусливые львы: упущенные возможности в деле предотвращения смертоносного конфликта и развала государства»
Launch of the report "A space for peace: Youth and peacebuilding in the Post-2015 Development Agenda" (co-organized by the Permanent Mission of Argentina and the United Network of Young Peacebuilders' Youth Advocacy Team) Презентация доклада «Пространство для мира: молодежь и миростроительство в повестке дня в области развития на период после 2015 года» (совместно организуют Постоянное представительство Аргентины и Группа молодежной агитации Объединенной сети молодых миротворцев)
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
Funds have also been mobilized with bilateral and multilateral partners to launch and implement projects such as the second stage of the environment education programme. На развертывание и осуществление таких проектов, как вторая стадия программы экологического просвещения, были также мобилизованы финансовые средства двусторонних и многосторонних партнеров.
The ongoing development of a roster of experts, joint launch with the Stability Pact for South-Eastern Europe of the regional small arms clearing house, in Belgrade, and programme developments in Albania and Kosovo have all identified OSCE as a potential partner of UNDP. Ведущееся в настоящее время создание реестра экспертов, совместное развертывание в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы регионального информационного центра по стрелковому оружию в Белграде и программная деятельность в Албании и Косово - все это свидетельствует о том, что ОБСЕ является потенциальным партнером ПРООН.
The Commission commended the secretariat for the successful regional launch of the "Make the Right Real" campaign to promote the ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комиссия поблагодарила секретариат за успешное развертывание в регионе кампании под названием «Сделаем право реальным» для поощрения ратификации и осуществления Конвенции о правах инвалидов.
A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. Одним из важных произошедших на Форуме событий явилось развертывание Всемирной кампании за урбанизацию, призванной придать дополнительный стимул усилиям ООН-Хабитат и ее партнеров по созданию более эффективных, «умных», «зеленых» и равноправных городов.
Real landmarks in this regard have been the launch and development of South-South cooperation, the holding of UN major conferences and summits and the adoption by the U.N General Assembly of the Declaration and Programme of Action for the Establishment of a New International Economic Order. Реальными вехами на этом пути стали развертывание и развитие сотрудничества Юг-Юг, проведение крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации и Программы действий по установлению нового международного экономического порядка.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
The Government planned to launch a new four-year action plan in 2009. В 2009 году правительство планирует приступить к реализации нового плана действий, рассчитанного на четыре года.
In this regard, the Ministers call upon the United Nations General Assembly to launch a process to reform the international financial and monetary system. В этой связи министры призывают Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций приступить к процессу, нацеленному на реформирование международной валютно-финансовой системы.
Finland was ready to take an active part in the process, which the international community should launch in 1994. Финляндия, со своей стороны, готова активно участвовать в этом процессе, к которому международному сообществу следует приступить начиная с 1994 года.
It is more pressing than ever to launch direct negotiations that would address all the core issues and culminate in such an agreement within a specified time frame. Сейчас как никогда необходимо приступить к прямым переговорам по всем основным вопросам, которые должны завершиться подписанием такого соглашения в оговоренные сроки.
Agencies, in those cases, were able to launch activities using their own emergency reserves with the knowledge that they would then be able to use the resources of the Fund to supplement their response or repay their internal reserves (paras. 15 and 16). В этих случаях учреждения могут приступить к осуществлению мероприятий с использованием своих резервных средств на случай чрезвычайных ситуаций, зная о том, что впоследствии они смогут воспользоваться ресурсами Фонда в поддержку их мер реагирования или пополнить свои внутренние резервы (пункты 15 и 16).
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for victims of trafficking in persons. К числу других мер относятся открытие "горячей линии", обеспечение психологической поддержки и создание убежищ для жертв торговли людьми.
Initiatives undertaken by Morocco included the launch of the Archives Institute of Morocco and the inventory of Moroccan public and private archives. К числу проведенных в Марокко мероприятий относились открытие в стране Архивного института и инвентаризация государственных и частных архивов Марокко.
I can assume, that prior to these discussions with me and to giving an agreement to launch official negotiations, though they are kind of secret, you made inquiries and came to know that in Germany my rank is an SS Obergruppenfuhrer. Вероятно, прежде чем начать беседы со мной и пойти на открытие официальных переговоров, хотя они и секретные, вы установили для себя, что мое звание - обергруппенфюрер СС?
The launch was attended by Hugh Bonneville and Mayor of London, Sadiq Khan. Открытие инсталляций посетили Хью Бонневиль и мэр Лондона Садик Хан.
My publisher suckered meinto attendinghis winter launch party. Мой издатель отправил меня на открытие зимнего сезона.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
The launch of STS-41-C on April 6, 1984. Старт STS-41-C 6 апреля 1984 года.
Since nothing can stop the launch now, he's very, very cooperative. Теперь старт уже ничто не сможет остановить.
1999 - beginning of flight tests of the rocket segment of the Sea Launch system. 1999 г. - начало летных испытаний ракетного сегмента РКК МБ по программе "Морской старт".
The first launch failure occurred on 21 December 1992, during the launch of the original Optus B2. Первый неудачный старт пришёлся на запуск спутника Optus B2 21 декабря 1992 года.
Predictions of unacceptable weather at KSC on January 26, caused the launch to be rescheduled for 09:37 EST on January 27. Из-за плохого прогноза погоды в центре Кеннеди старт был назначен на 27 января в 09:27.
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
We're using Radio Aut to launch our proposal: Мы пользуемся Радио Аут, чтобы провести нашу акцию:
The Commission was informed that its secretariat planned to launch a series of workshops and management briefings in cooperation with the organizations, aimed at supporting the implementation of the new system. Комиссия была информирована о том, что ее секретариат планирует провести в сотрудничестве с организациями серию практикумов и инструктажей для руководителей, направленных на содействие внедрению новой системы.
The Commission had planned a high-level meeting for June 2010 to mobilize resources for the launch of a military pension fund. Комиссия планировала провести в июне 2010 года встречу высокого уровня с целью мобилизации ресурсов для создания военного пенсионного фонда.
One suggestion was made to launch a study on how ICT financing influences the participating countries since the countries are varied in economic capacity, legislation, etc, with different peculiarities in many areas. Было высказано предложение провести исследования по вопросам воздействия финансирования ИКТ на страны-участницы, поскольку эти страны отличаются в плане их экономического потенциала, законодательства и т.д., обладая многими особенностями в разных областях.
Throughout the day the French were able to launch a series of holding attacks against the Austrian force, the fiercest taking place at the village of Ulm-Jungingen just to the west of Albeck. В течение дня французы смогли провести серию атак против австрийцев в селе Ульм-Юнгинген к западу от Альбека.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
My Government is deeply concerned that a launch of a long-range missile by North Korea would have serious negative repercussions for stability on the Korean peninsula and north-east Asia as well as for international efforts against the proliferation of WMDs. Мое правительство испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что пуск Северной Кореей ракеты большой дальности обернулся бы серьезными негативными последствиями для стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, а также для международных усилий по борьбе с распространением ОМУ.
The idea was proposed to invite commercially interested parties to the discussion table: Boeing, as a part owner of the pioneering Sea Launch Company, was singled out as one such entity that could be worthwhile to include. Была выдвинута идея пригласить за дискуссионный стол коммерческие заинтересованные стороны: в качестве одного такого субъекта, который стоило бы привлечь, был выделен "Боинг" как совладелец первопроходческой компании "Морской пуск".
Request clearance for launch. Прошу разрешения на пуск.
1948 - Successful launch of the first home ballistic missile R-1 developed by S.P. 1948 г. - успешный пуск первой отечественной баллистической ракеты Р-1 главного конструктора С.П.
Repeat, all technicians to launch position. Отключить заправочный модуль... Начать предварительный пуск...
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
As was suggested in the Dakar Framework for Action, the international community must immediately launch a world initiative aimed at elaborating strategies to mobilize the resources necessary to providing effective support for the national efforts of our Governments. Как предлагается в Дакарских рамках действий, международному сообществу надлежит немедленно развернуть всемирную кампанию, нацеленную на выработку стратегий мобилизации ресурсов, необходимых для оказания эффективной поддержки национальным усилиям наших правительств.
In this regard, it is apparent that in those few countries that have most successfully managed to launch and sustain a process of economic convergence with the richest countries, development strategy diverges from the orthodox approach. Так, представляется очевидным, что в той небольшой группе стран, которым лучше всего удалось развернуть и поддерживать процесс экономического сближения с богатейшими странами, стратегия развития не вписывается в рамки ортодоксального подхода.
We hope that they will be able, on the basis of the work done this year, to continue to work together to launch the Conference's substantive work on all items on its agenda as soon as possible next year. Мы надеемся, что они окажутся в состоянии на основе работы, проделанной в этом году, продолжить совместную работу над тем, чтобы как можно скорее развернуть в следующем году предметную работу Конференции по всем пунктам ее повестки дня.
She therefore encouraged the Government of Chile to launch its own media campaign to correct the misinformation that was being circulated by opponents of the Optional Protocol. В связи с этим оратор рекомендует правительству Чили развернуть собственную кампанию в средствах массовой информации для внесения ясности в этот вопрос путем опровержения дезинформации, распространяемой противниками Факультативного протокола.
In closing, the Counsellor reminded participants that the Government of Germany would launch a multilateral stakeholder engagement process for the Bonn 2011 conference on the theme, "The water, energy and food security nexus - water resources in the green economy". В заключение советник напомнил участникам о том, что правительство Германии намерено развернуть с участием большого числа заинтересованных сторон процесс подготовки к боннской конференции 2011 года по теме «Узел проблем безопасности водных, энергетических и продовольственных ресурсов - роль водных ресурсов в экологизации экономики».
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
HVAC Poland 2004 will give manufacturers of heating, ventilation, air-conditioning and refrigeration equipment the platform from which to launch their products in this booming market. HVAC Poland 2004 станет платформой для производителей оборудования обогрева, вентиляции, кондиционирования и рефрижерации, с которой они смогут запускать свои продукты на этот быстро развивающийся рынок.
(a) Achievement of indigenous capability to launch scientific satellites by 2005; а) обеспечение способности самостоятельно запускать научные спутники к 2005 году;
Tell them Special Agent Gibbs said, "Launch." Скажите им, что СпецАгент Гиббс сказал - "Запускать".
We've got a campaign to launch. Нам нужно запускать кампанию.
Well, when do we launch the shuttle? А когда запускать шатл?
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
Recently, ISS has been used as a launch platform for small satellites. С недавнего времени пусковой площадкой для малых спутников стала МКС.
The launch capabilities have spread fast. Быстрое распространение получил пусковой потенциал.
Subsequent proposed mission applications focus on detailed risk assessments of the integrated NPS application (i.e. NPS, spacecraft, launch system, mission design, flight rules) to identify potential design modifications that can enhance the mission's nuclear safety consistent with accomplishing mission objectives. Последующие предполагаемые виды целевого использования опираются на подробные оценки рисков комплексного применения ЯИЭ (т.е. ЯИЭ, космического аппарата, пусковой системы, проекта миссии, правил выполнения полета), проводимые для выявления потенциальных изменений конструкции, которые могут повысить ядерную безопасность миссии при достижении поставленных целей.
Vertical launch missiles provided bombardment of targets flying from any direction without the reversal of the launcher in the direction of the shooting. Вертикальный старт ракет обеспечивал обстрел целей, летящих с любого направления без разворота пусковой установки в направлении стрельбы.
Studies of a launch facility for small polar orbiting satellites are continuing in the form of a Norwegian/Swedish collaborative project. В рамках норвежско-шведского проекта сотрудничества продолжаются исследования, касающиеся пусковой платформы для запуска малых спутников с полярной орбитой.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
Launch of the Education for All Global Monitoring Report 2010, held at United Nations Headquarters in New York in January 2010. Выпуск Всемирного доклада по мониторингу ОДВ 2010 года, состоявшийся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в январе 2010 года
B. Launch of assessment reports В. Выпуск докладов об оценках
The car's launch coincided with a "Petroleum/gasoline War" involving the competing commercial interests of the United States, Romania and other countries. Выпуск машины совпал с «бензиновой войной», в которой столкнулись коммерческие интересы США, Румынии и других стран.
The reason for the untested release was that the OpenIndiana team set a launch date ahead of Oracle OpenWorld in order to beat the release of Solaris 11 Express. Причиной непроверенной версии было то, что команда OpenIndiana установила дату запуска перед Oracle OpenWorld, чтобы превзойти выпуск Solaris 11 Express.
Due to DC Comics seeking to launch a spin-off Justice League book led by Hal Jordan, the character was removed from the main League series and replaced by John Stewart. В связи с тем, что DC Comics планировали начать выпуск спин-оффа Лиги Справедливости под руководством Хэла Джордана, он был убран из сюжета и заменён Джоном Стюартом.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
Nevertheless, Namur sent a launch to one of the Dutch merchantmen and Prinses Royal then fired two shots across its bow to make it veer away. Тем не менее, Namur направил катер к одному из голландских «купцов» и тогда Prinses Royal сделала два выстрела ему под нос, чтобы заставить отвернуть.
Motor launch is waiting! Не опаздывайте, катер ждёт!
At 2100 hours the Indian launch Shakib was attacked and robbed near the Ra's al-Bayshah area. В 21 ч. 00 м. индийский катер "Шакиб" подвергся нападению и ограблению неподалеку от района Рас-эль-Байши.
On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors. 27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
He said that concerning the proposal made by France regarding road safety audits and inspections, the Ad hoc Meeting had considered that it was premature to launch an in-depth discussion given that the European Commission was currently working on a Directive on this subject. Он отметил, что в связи с предложением Франции, касающимся проверок и осмотров дорог на предмет их безопасности, Специальное совещание сочло преждевременным начинать углубленную дискуссию, учитывая, что в настоящее время Европейская комиссия работает над директивой по этому вопросу.
It costs less to mediate - we all agree - than to launch a full-scale military intervention, only to have to come back again and rebuild and reconstruct. Дешевле заниматься посредничеством - мы все с этим согласны, - чем начинать полномасштабную военную интервенцию лишь для того, чтобы потом вновь вернуться и приступить к восстановлению и реконструкции.
The real space station is a micro-gravity research laboratory with no capability to launch trips to the moon or beyond. Реальная космическая станция представляет собой исследовательскую лабораторию с почти отсутствующей силой притяжения. Станция не позволяет начинать полёты на Луну и на другие планеты.
Value judgment also can refer to a tentative judgment based on a considered appraisal of the information at hand, taken to be incomplete and evolving-for example, a value judgment on whether to launch a military attack, or as to procedure in a medical emergency. «Оценочное суждение» также может означать предварительное суждение, основанное на взвешенной оценке имеющейся информации, считающейся неполной и развивающейся, например, «оценочное суждение» о том, следует ли начинать военную атаку или что касается процедуры в неотложной медицинской ситуации.
Well, then maybe your client shouldn't have tried To launch a company with stolen ip. В таком случае, твоему клиенту не следовало начинать создание компании с кражи разработок.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
It's the perfect place to launch the virus in the air. Это прекрасное место, чтобы выпустить вирус наружу.
What if we launch a visual album on XStream, with a party in Vegas? Можно выпустить на "Экстриме" видеоальбом с вечеринки в Вегасе.
We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. В этом году мы собираемся выпустить сборник понятных буклетов, где растолкуем очень-очень сложные темы простыми словами и предложениями.
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт
In March, "Wonderful Life" was released to radio in various European territories; as manager Matt Vines explained to Music Week, the aim was to launch the band simultaneously across Europe and Asia. В марте песня «Wonderful Life» вышла в эфир различных европейских радиостанций; как объяснил газете Music Week менеджер Hurts Мэтт Вайнс, целью было выпустить группу одновременно в Европе и Азии: «Это международно-ориентированная кампания.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
Obtaining it would the community to more effectively fight with communities and companies using their name, and also starting from 2014 to launch branded souvenirs and clothing with the symbolics of MDK. Благодаря этому сообщество планировало эффективнее бороться с сообществами и компаниями, использующими их имя, а также начать с 2014 года выпускать фирменные сувениры и одежду с символикой MDK.
It's just that we have got an album to launch. Просто нам нужно выпускать альбом.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
In a Daily News column, Boddy wrote that Douglas was part of "a small minority of red hots" which proposed to use the election to "establish a beachhead on which to launch a Communist attack on the United States". В своей колонке Боди писал, что Дуглас была частью «маленького меньшинства красных», которые хотели использовать выборы «для создания плацдарма, с которого начнут коммунистическую атаку на Соединённые Штаты».
Furthermore, as the warring parties as well as the inhabitants of those areas have an obligation not to use them as a sanctuary from which to launch offensive action of their own, UNPROFOR must be in a position to monitor the activity of both parties. Кроме того, воюющие стороны, а также жители этих районов обязаны не использовать их в качестве убежища, из которого они могут вести свои собственные наступательные операции, и СООНО должны быть в состоянии контролировать действия обеих сторон.
It is not our intention to use the draft resolution as an attempt to trap nations into agreement on an arms trade treaty. I would like to make clear again that our aim is to launch a discussion. Мы не стремимся использовать данный проект резолюции в качестве своего рода «наживки», с помощью которой можно было бы добиться от стран согласия на заключение договора о торговле оружием.
In all modes, except for the two-player mode, players can use the Wii U GamePad to view a map of the surroundings and instantly launch towards the location of another teammate, as well as use optional gyroscopic controls to assist with aiming. Во всех режимах, кроме игры для двух участников, игроки могут использовать контроллер Wii U GamePad, чтобы смотреть на карту окружающего пространства и быстро перемещаться к игрокам своей команды, а также задействовать гироскопы контроллера для упрощения нацеливания.
Because I only weighed 500 pounds in this system, we could do it with a balloon that was five times smaller than that, and that allowed us to use a launch system that was dramatically simpler than what needs to be done for a much larger balloon. Ведь только я вместе с костюмом вешу 226 килограммов, мы смогли повторить полёт с шаром в 5 раз меньше, чем этот, что позволило нам использовать пусковую систему гораздо проще, чем нам нужна была бы, если бы шар был больше.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...