Английский - русский
Перевод слова Latitude

Перевод latitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широта (примеров 47)
58º The 58th parallel north is a circle of latitude that is 58 degrees north of the Earth's equatorial plane. 58º 58-я параллель северной широты - широта, которая равна 58 градусов севернее экватора Земли.
Geo is a microformat used for marking up WGS84 geographical coordinates (latitude;longitude) in (X)HTML. Geo - микроформат, используемый для пометки географических координат в формате WGS84 (широта; долгота) на (X)HTML-страницах.
Latitude of area to which the group assignment applies; upper right corner (north-east); in 1/10 min Широта области, к которой применяется групповое присвоение; верхний правый угол (северо-восток); в 1/10 мин.
The last crater was formed in Greenland... so the next in the sequence should be... latitude 51 degrees, 30 minutes north... longitude zero degrees, seven minutes west. Последний кратер возник в Гренландии, значит... следующий, исходя из этой последовательности... должен быть, широта: 51 градус 30 минут северная. Долгота:
It's longitude and latitude. Это широта и долгота.
Больше примеров...
Свободу действий (примеров 38)
It would nevertheless be useful to know what latitude it allowed itself. Тем не менее было бы полезно узнать, какую свободу действий он может себе позволить.
Prince Leopold, himself a musician, appreciated Bach's talents, paid him well and gave him considerable latitude in composing and performing. Князь - сам будучи музыкантом - ценил талант Баха, хорошо ему платил и предоставлял большую свободу действий.
Before 20 July 1998, the Congolese Government had given Ugandan troops a certain latitude on the border in order to prevent incursions by the Alliance Democratic Front. До 20 июля 1998 года правительство Конго предоставляло военнослужащим Уганды определенную свободу действий на границе, с тем чтобы предотвратить вторжение Альянса демократических сил.
The Moroccan proposal left much latitude to the parties to the negotiations and remained open to revision in accordance with Moroccan legal procedures, and to future development in keeping with the region's needs. Марокканское предложение предоставляет сторонам большую свободу действий при проведении переговоров, оставаясь открытым для пересмотра в соответствии с законодательными процедурами Марокко, и в решении вопросов будущего развития с учетом потребностей региона.
Mr. FALL, while recognizing the complexity of the federal nature of the State party's structures and institutions, said that the latitude enjoyed by the various levels of government had to be seen as a matter of some concern. Г-н ФАЛЛЬ, признавая сложную федеральную основу институциональных структур и учреждений государства-участника, говорит, что ту широкую свободу действий, которой пользуются различные органы государственного управления, следует рассматривать в качестве момента, вызывающего некоторое беспокойство.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 18)
A party has traditionally been given a certain degree of latitude in the manner in which it presents its case to the Dispute Tribunal. При изложении своего дела Трибуналу по спорам стороне традиционно предоставлялась определенная свобода действий.
The latitude given to the parties in those jurisdictions avoids the need for the creditor to compile lengthy listings detailing each item of collateral. Свобода действий, предоставляемая странам в этих правовых системах, снимает необходимость для должника составлять длинные списки, подробно описывающие каждый предмет обременяемого имущества.
What kind of latitude we got in terms of granting immunity up the food chain? Какая у нас свобода действий в рамках заключения сделок с арестованными?
Managers would be given latitude to establish their own recognition schemes and best practices could be shared. Руководителям будет предоставлена определенная свобода действий в установлении своих собственных систем признания заслуг; можно будет также обмениваться наилучшими достижениями в этой области.
With the governor's new anti-vampire agenda, we've been given vast latitude when it comes to search and seizures. Благодаря губернаторскому анти-вампирскому курсу, нам была дана широчайшая свобода действий, когда дело касается обыска и ареста.
Больше примеров...
Простор (примеров 6)
There was considerable latitude for various interpretations. Имеется большой простор для различных толкований.
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement. Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования.
This flexibility in the scope of the resolution allowed a certain latitude for expansion of the powers of the Governing Council so that all aspects of government could be covered. Эта гибкость в охвате резолюции обеспечила определенный простор для расширения полномочий Руководящего совета, с тем чтобы могли быть охвачены все аспекты правления.
He criticized the jurisprudence on the First Amendment to the Constitution of the United States concerning the right to freedom of speech, which in his opinion provided far too much latitude for the spread of racist hate speech. Он критически отозвался о юридической значимости Первой поправки к Конституции Соединенных Штатов, касающейся права на свободу слова, которая, по его мнению, открывает излишний простор для распространения расистской пропаганды.
There is now more latitude and scope for international cooperation and partnership than ever before and the United Nations is increasingly becoming the focal point for such cooperation on a number of fronts. Сейчас открывается, как никогда, большой простор и широкие возможности для международного сотрудничества и партнерства, и Организация Объединенных Наций все более становится органом, в котором сосредоточивается такое сотрудничество по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Latitude (примеров 14)
The Dell Latitude is a laptop family from Dell Computers, intended for business use. Dell Latitude - линейка ноутбуков, нацеленная на применение в бизнесе.
The phone's GPS enables Google Maps features such as My Location, Google Latitude, and Street View. Телефон поддерживает GPS и позволяет использовать особенности Карт Google, такие, как Мое Местоположение, Google Latitude, и Google Street View.
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude, and DellNet are trademarks of Dell Computer Corporation. Товарные знаки, использованные в этом документе: Dell, логотип DELL, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude и DellNet являются товарными знаками корпорации Dell Computer Corporation.
All-Season Handling. Michelin Latitude Tour HP tires showcase powerful all-season handling and confidence. Шина Michelin Latitude Tour HP обеспечит отличную всесезонную управляемость и уверенность.
In April 2004, Objectworld Inc. was acquired by David Levy and David Schenkel with a co-investor Latitude Partners; a year later Growthworks Capital was added to the investment group. В апреле 2004 г. компания ObjectWorld была куплена Дэвидом Леви (David Levy) и Дэвидом Шенкелем (David Schenkel) вместе с другим со-инвестором Latitude Partners.
Больше примеров...
Широкие возможности (примеров 21)
These rules leave Member States far too much latitude in their interpretation, particularly with regard to the definition of services. Эти правила предоставляют государствам-участникам слишком широкие возможности для толкования разных понятий, особенно в отношении определения услуг.
Their major role in this respect would lie in the contribution they could make to securing a welcoming and stable environment for foreign investment, while at the same time allowing rather wide latitude for developing countries to pursue their individual policy objectives. Их главная роль в этой области заключается в стимулировании создания благоприятного и стабильного климата для иностранных инвестиций; одновременно они оставляют развивающимся странам довольно широкие возможности для решения собственных задач политики.
He was particularly interested in making geographical discoveries, and gave his captains wide latitude to do so. В частности, он стремился к географическим открытиям и предоставлял своим капитанам широкие возможности для их совершения.
The aim was, on the one hand, to transfer responsibility from the Government to municipalities and other providers of education and, on the other, to offer schoolchildren and students a wider latitude, in deciding where to study and what courses to choose. С одной стороны, цель заключалась в том, чтобы переложить ответственность с правительства на муниципалитеты и другие учреждения системы образования, а с другой - в том, чтобы предоставить учащимся и студентам более широкие возможности для выбора учебных заведений и изучаемых предметов.
It was also pointed out that a reservation which was not formally withdrawn remained legally valid, even though it was "dormant", thereby giving the reserving State greater latitude to re-amend its internal legislation along the lines of the reservation, if necessary. Было также отмечено, что оговорка, не снятая в надлежащей форме, остается юридически действительной, даже если она "дремлет", что предоставляет государству, сформулировавшему оговорку, более широкие возможности вновь изменять при необходимости свое внутреннее законодательство в соответствии с этой оговоркой.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 11)
In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. Комитет, в частности, сожалеет по поводу свободы действий, предоставленной врачам в этой связи, и того факта, что никаких уголовных преследований не было возбуждено в отношении виновных.
Your Honor, we're asking for some latitude to explore whether or not the Honey Pot was conspiring with their dancers to steal from unsuspecting patrons. Ваша честь, мы просим некоторой свободы действий, чтобы выяснить, был или не был "Горшочек с медом" в сговоре со своими танцовщицами, когда они обворовывали ничего не подозревающих зрителей.
The CHAIRMAN said that he had no objection to replacing "the extent to which" by "whether", because he believed that the Committee possessed a considerable degree of latitude in the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не возражает против замены слов "в той степени, в которой" словами "можно ли", поскольку он считает, что Комитет обладает значительной степенью свободы действий в этом вопросе.
On the proposal of one delegation, the words "necessary measures" in paragraph 3 were replaced by the words "all appropriate measures", so as to accord States parties greater latitude. По предложению одной делегации слова "необходимые меры" в пункте 3 были заменены словами "все соответствующие меры" с целью предоставления государствам-участникам более широкой свободы действий.
With respect to the definition of "activity", it was noted that Member States themselves determined major objectives at the programme level and that therefore there was practically no latitude for the exercise of any discretion by the Secretariat to terminate an activity at that level. Что касается определения понятия «деятельность», то было отмечено, что государства-члены сами определяют основные цели на уровне программы и что поэтому у Секретариата практически нет возможности для проявления какой-либо свободы действий для прекращения той или иной деятельности на этом уровне.
Больше примеров...
Долгота (примеров 25)
But everything's there, latitude, longitude. Но ведь здесь есть широта и долгота для Вашего журнала.
Longitude and latitude places her in this area of the park. Долгота и широта помещают ее в этот парк.
It was a longitude, latitude, and 4891. Долгота и широта, а еще 4891.
State Location Latitude Longitude Type (Noble gas or Particulate or both)] Государство Местоположение Широта Долгота Тип (мониторинг благородных газов или макрочастиц или оба типа)]
Longitude and latitude is the only address of the investment project in Russian Karelia carried out by Wiedemann, that is erection of gabrodiabasite mine. Gabrodiabasite is the additive applied in production of the best quality asphalts. Географическая долгота и ширина - это единственный адрес реализуемой компанией «Wiedemann Polska» инвестиции в Республике Карелия в строительство завода по добыче и переработке габбро-диабазов - сырья, используемого в производстве асфальта самого высокого качества.
Больше примеров...