The Xinca and Maya peoples live mainly in rural areas, while the Garifuna live in urban areas. Some 55.7 per cent of the total Ladino population live in urban areas. |
Группы хинка и майя проживают преимущественно в сельских районах, а группа гарифуна - в городских районах. 55,7% населения ладино проживают в городских районах. |
Despite differences in topography, climate and precipitation between the lowlands and the highlands, and differences in available natural resources, their way of life from an economic point of view does not differ greatly from that of ladino peasants. |
Несмотря на существенные различия между низменными и высокогорными районами в топографии, климате и количестве осадков, а также в наличии природных ресурсов, модель экономической жизни ненамного отличается от крестьян народности ладино. |
Indian and Ladino are contradictory terms. |
Противоположными по смыслу являются термины "индеец" и "ладино". |
The magazine was jointly published by the Sefarad Association and the Autoridad Nasionala del Ladino, the Ladino regulator. |
Издаётся ассоциацией сефардов и национальной ассоциацией ладино (англ.), регулирующей этот язык. |
Offering the Maya, Garifuna, Xinca and Ladino peoples healthy co-existence at all levels and in all areas of national life; |
а) внедрение в среду народов майя, гарифуна, шинка и ладино принципов здорового сосуществования в межличностных отношениях на всех уровнях и во всех сферах жизни национального общества; |