Honey, who's that lad in front of our bakery? | Дорогой, кто тот парень перед нашей пекарней? |
Where is 'e, where is the lad? | Где он, где этот парень? |
For your lad to come your way | Когда твой парень придет к тебе |
I thought we were plumbing depths with Susan Jatri's lad, but John? | Я думал, что самой глубокой точкой падения был парень Сюзан Джатри, но Джон? |
So what personality change did you have, that when a lad is larking about on a dangerous building, you, as head of the university's security, choose to spend 14 minutes on the phone playing marriage guidance counsellor? | Что же вас так изменило, парень лезет в опасное здание, а вы, глава безопасности, 14 минут говорите по телефону, играя в семейного миротворца? |
Welcome to Denmark, my dear lad. | Добро пожаловать в Данию, мой дорогой мальчик. |
I've got a young lad called Sam. | У меня маленький мальчик по имени Сэм. |
JOE: So where was he, the lad? VERA: | Так где же он был, мальчик? |
The lad here reckons himself a poet. | Мальчик возомнил себя поэтом. |
That is leadership, lad. | Вот это хорошо, мой мальчик. |
It's the truth, lad, I tell you. | Это правда, приятель, говорю вам. |
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. | Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
There's no coming back from that, lad. | Назад пути нет, приятель. |
Come on, lad, shift yourself! | Давайте, приятель, шевелитесь! |
You guessed right, lad. | Вы угадали, приятель. |
He was just a lad from the village. | Бродхинни. - Он - простой деревенский паренек. |
He was just a normal lad. | Он был просто обычный паренек. |
He's a strong independent young lad. | Он крепкий, независимый паренек. |
He was just a lad from the village. | Он - простой деревенский паренек. |
As fine a lad as there is in the parish. | Отличный паренек из нашего прихода. |
Wanted the lad to think she was still alive. | Хотел, чтобы парнишка считал, что она жива. |
I mean, when was the last time that lad had a wash? | Когда этот парнишка в последний раз мылся? |
Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
Who is this Blackburn lad? | Кто этот парнишка Блэкберн? |
Did the poor lad say anything? | Бедный парнишка сказал что-нибудь? |
If I may, lad, allow me to offer you one piece of advice. | Если позволите, я дам вам один совет, юноша. |
Listen, my lad, I've... I've had enough of this. | Послушайте, юноша, с меня... с меня довольно. |
Pay attention, lad! | Будь начеку, юноша! |
Good to see you, lad! | Рад вас видеть, юноша! |
A lad who sat before me on these very benches... who gave up all to serve in the first year of the war; | Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей. |
Sam, lad, this is wild talk. | Сэм, дружище, это странный разговор. |
Well, sorry to disappoint you, lad, but... | Ну, извини, что расстраиваю тебя, дружище, но... |
You keep your head down now, Pete, my lad. | Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
Stick around, lad. | Подожди тут, дружище. |
What are you doing, lad? | Дружище, что ты делаешь? |
We're better off without him, lad. | Нам с тобой без него будет только лучше, сынок. |
One day, lad, all this will be yours. | Однажды, сынок, всё это станет твоим. |
How are you, lad? | Как ты, сынок? |
You know why, lad. | Ты же знаешь почему, сынок. |
Not the curtains, lad. | Нет, не занавески, сынок. |
That's a fairy story lad, nothing more. | Это просто сказка, малыш, ничего более. |
Mother. It's your last term at Canon Kennedy's isn't it, lad? | Это твой последний год в Канон Кеннеди, малыш? |
I heard a little lad's gone missing. | Я слышал, пропал малыш. |
"Watch out, lad" | "Берегись, малыш"? |
Go on up, lad. | Иди наверх, малыш. |
What you did was kindly meant, lad. | То, что вы сделали, было очень любезно, молодой человек. |
As thou should be, lad. | Правильно, вы должны извиняться, молодой человек. |
This brave young lad is Frank Cleary. | И вот это храбрый молодой человек Фрэнк Клери! |
Consistent with the revolver that your young lad found. | Соотносится с револьвером, который нашел ваш молодой человек. |
There you are, young lad. | Держите, молодой человек. |
Come now lad don't be scared of me. | Ладно, пацан, не бойся нас. |
My name's not "lad", my name's Camille. | Я не пацан, меня зовут Камил. |
And you just did this: "Get out of there, lad." | и ты такая: "А ну, вылазь пацан." |
That lad is drinking me out of house and home. | Это пацан выпьет все мои запасы. |
Lad, are you nuts? Run for your life! | Ты что, пацан, рехнулся? |
Your lad saved my life. | Твой сын спас мою жизнь. |
It's like... Bobby, he starts going on about how this lad's his son. | Это как Бобби, он начинает говорить о том, что мальчик ему как сын. |
It's councilor Inukai's lad. | Это - сын советника Инукаи. |
It's Shaun, isn't it? Cynth's lad? | Ты Шон, сын Синтии? |
He's a sharp lad, your son. | Смышленый у вас сын. |
I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
Tell me again, lad, where are we going? | Повтори ещё раз, дружок, куда мы едем? |
I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
If his breakfast had agreed with him this morning, lad might have got off with a whipping. | Если его завтрак прижился утром, то мальчишка может избежать порки. |
Your Lordship, the lad knows, Mr Timmins knows who the thief is. | Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор. |
If the lad is going to be a vampire, he'll have to learn somehow, won't he? | Если мальчишка станет вампиром, ему придется как-то научится, не так ли? |
Bless you, lad die. | Благославляю тебя, мальчишка! |
I've seen a confused lad and a dead peasant. | Все, что я видел, это испуганный мальчишка рядом с телом крестьянина. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
That's it, lad! Over! | Всё, Щегол, молодец! |
Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |