Even with the implementation of Free Health Care for lactating and pregnant women; and children under age five, the result will be long term. | Даже с введением бесплатного медицинского обслуживания беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет результатов придется ждать долгое время. |
There is also concern that a reduction in food aid due to lack of funding will have alarming consequences for the nutritional status of children under 5 and of pregnant and lactating women. | Еще одним предметом озабоченности является тот факт, что сокращение объемов продовольственной помощи из-за отсутствия финансирования будет иметь весьма серьезные последствия для положения с питанием детей в возрасте до пяти лет, а также беременных и кормящих женщин. |
With the declaration of free services to all pregnant and lactating women, as well as children under five in April/May, 2010, clinic attendance has increased many fold. | После введения в апреле - мае 2010 года бесплатного медицинского обслуживания всех беременных женщин и кормящих матерей, а также детей в возрасте до пяти лет число обращений в больницы возросло во много раз. |
In Ethiopia, WFP is collaborating with UNICEF on a joint child survival programme "Enhanced Outreach Strategy for Child Survival Initiatives", which targets malnourished children and pregnant and lactating women. | в Эфиопии ВПП и ЮНИСЕФ осуществляют совместную программу по обеспечению выживания детей под названием «Усовершенствованная стратегия поддержки инициатив по обеспечению выживания детей», ориентированную на детей и беременных и кормящих матерей, страдающих от недоедания. |
Lactating Mother Allowance - This programme was initiated by DWA and provides Tk. per month for improvement of health status of a lactating mother and her children. | Программа выплаты пособий матерям, практикующим грудное вскармливание, была инициирована ДДЖ и предусматривает выплату 350 така в месяц для улучшения состояния здоровья кормящих матерей и их детей. |
Pregnant and lactating women will also be provided with fortified blended foods in order to meet their nutritional requirements. | Беременным и кормящим женщинам также будут предоставляться витаминизированные продовольственные смеси для удовлетворения их потребностей в питании. |
This policy provides for free health care to pregnant and lactating women and children under the age of six. | Эта политика предполагает оказание бесплатной медицинской помощи беременным и кормящим женщинам и детям, не достигшим шестилетнего возраста. |
Supplementary rations were distributed to pregnant and lactating women, and to malnourished children under five years of age to address chronic malnutrition and anaemia among those particularly vulnerable groups. | Дополнительные пайки выдавались беременным и кормящим женщинам, а также истощенным детям младше пяти лет, с тем чтобы решить серьезную проблему хронического недоедания и анемии среди наиболее уязвимых слоев населения в лагерях для беженцев. |
WFP and the Government of Timor-Leste have also launched Safety Net, a programme that provides supplementary feeding for pregnant and lactating women and children under five, and daily snacks for primary school children. | МПП и правительство страны приступили к осуществлению программы «Сеть безопасности», в рамках которой беременным и кормящим женщинам и детям в возрасте до пяти лет предоставляется дополнительное питание, а учащимся начальных школ - ежедневные завтраки. |
Within the health sector, special food assistance is provided to malnourished children under 5 years of age and to pregnant and lactating women through health centres and nutrition rehabilitation centres. | В секторе здравоохранения через центры здоровья и реабилитационные центры питания оказывается специальная продовольственная помощь недоедающим детям в возрасте до пяти лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям. |
Pregnant or lactating women are particularly at risk due to their increased nutritional needs. | Беременные и кормящие женщины тоже подвержены особой опасности в результате того, что им необходимо получать питание повышенного качества. |
Approximately 8,000 in-patients a month, as well as malnourished children and pregnant and lactating women, benefit from special feeding programmes. | В месяц приблизительно 8000 находящихся на стационарном лечении пациентов, а также голодающие дети, беременные и кормящие женщины являются бенефициарами специальной программы питания. |
The best available evidence indicates that needs are acute, with young children, pregnant and lactating women and the elderly being particularly vulnerable. | Как свидетельствует наиболее достоверная информация, потребности носят безотлагательный характер, при этом особо уязвимыми являются малолетние дети, беременные и кормящие женщины и пожилые лица. |
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. | Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка. |
Under the Labour Code, lactating women are entitled to one hour a day to feed their babies. | В соответствии с Кодексом о труде, кормящие матери имеют право на один час в день для кормления своих детей. |
Housing systems for farrowing or lactating sows had less potential for emission reduction, especially in regions with warm summer months. | В случае же систем содержания опоросившихся или подсосных свиноматок потенциальное сокращение выбросов будет менее значительным, особенно в районах с теплыми летними месяцами. |
For lactating sows, emission reduction of up to 65% can be achieved by reducing the emitting area by means of constructing a pan under the slatted floor of the pen. | Для подсосных свиноматок сокращение выбросов на 65% может быть достигнуто за счет сокращения площади выбросов посредством устройства поддона под планчатым полом загона. |
Housing systems for mating and gestating sows, farrowing or lactating sows and weaners were commonly found on the same farm. | Как правило, места содержания холостых и супуросных свиноматок, опоросившихся или подсосных свиноматок или поросят-отъемышей находятся в пределах одного свиноводческого хозяйства. |
A big, lactating, unsexy, sleep-deprived cow. | Большой, кормящей, несексуальной, невыспавшейся коровой. |
In this regard, the Constitutional Chamber passed Resolution No. 6262-94 regarding an action for unconstitutionality with respect to Article 32 of Act No. 7142 and Article 94 of the Labour Code on the dismissal of a pregnant or lactating woman. | По этому вопросу имеется решение Конституционной палаты Nº 6262-94 о неконституционном характере положений статей 32 Закона 7142 и 94 Кодекса о труде, в которых речь идет об увольнении беременной или кормящей работницы. |
Often, less than 5 litres a day of generally unsafe water are used, when the basic requirement for a lactating mother, for example, is 7.5 litres a day. | Часто используется менее 5 литров в день в целом небезопасной воды, притом что, например, кормящей матери требуется, как правило, 7,5 литра в день. |
We can give you Epsom salts to stop you lactating. | Мы можем дать вам английской соли, чтобы прекратить лактацию. |
She recently stopped lactating. | Она недавно прекратила лактацию. |
Although some test subjects reported lactating uncontrollably when they heard music. | Хотя некоторые тестируемые отмечали неконтролируемую лактацию, когда они слышали музыку. |
The energy demands of milk production for a foal are very high, so most mares will lose condition while lactating. | Энергетические потребности в производстве молока для жеребят очень высоки, поэтому большинство кобыл потеряет вес во время лактации. |
A programme developed in 1973 provided a food supplement containing proteins and all other required micronutrients to pregnant and lactating women, infants and children from 12 to 59 months. | В программе от 1973 года предусматривалось предоставление пищевых добавок, содержащих белки и другие необходимые питательные микроэлементы, женщинам в период беременности и лактации, а также новорожденным и детям в возрасте от 12 до 59 месяцев. |
The question of special nourishment for pregnant and lactating women is under consideration together with the Kazakh Academy of Nutrition, a closed joint-stock company. | Вопрос специального питания для беременных и женщин в период лактации находится на рассмотрении совместно с закрытым акционерным обществом "Казахская академия питания". |
WFP targeted pregnant and lactating women and adolescent girls through awareness-raising on nutrition, health-care practices and HIV prevention. | Всемирная продовольственная программа проводила работу с беременными и кормящими женщинами, а также девочками-подростками, добиваясь роста уровня их информированности в вопросах питания, охраны здоровья, медицинского ухода и профилактики ВИЧ. |
Three of the women interviewed were lactating at the time of the incident and two had to leave their babies with family members. | Трое из опрошенных женщин на момент инцидента были кормящими матерями, а две остальных были вынуждены оставить своих малолетних детей на попечение членов семьи. |