Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
One important example happens in agricultural production planning involves determining production yield for several crops that can share resources (e.g. Land, labor, capital, seeds, fertilizer, etc.). Один из примеров встречается при производственном планировании в сельском хозяйстве для определения выхода продукции, которая может иметь общие ресурсы (такие как земля, труд, расходы, семена, удобрения и т.д.).
The inhabitants literally built up these homes with their own hands, and this labor of love instills a great sense of pride in many families living in this tower. Жители буквально создали жилища своими руками, и этот труд внушает чувство гордости многим семьям, живущим в этой башне.
"but it is destructive to the dignity and independence of all who work, and to labor itself." но разрушительно влияет на собственное достоинство и независимость всех, кто трудится, а также и на сам труд .
Article 27 of the labor law prohibits the hiring of women in industries and jobs that badly affect their health, the health of the fetus, if the woman is pregnant, and the health of the children. Согласно статье 27 закона о труде, запрещается использовать труд женщин в отраслях и на работах, которые пагубно сказываются на их здоровье, на здоровье их детей, а также на здоровье вынашиваемого ребенка.
Child labor results from a number of causes: poverty; marginalization; the inability to fulfill basic needs; abandonment; disabilities; destitution; and alienation, geographically, socially and culturally. Детский труд становится результатом действия ряда причин, таких как нищетаiii, маргинализация, невозможность удовлетворить базовые потребности, отказ родителей от ребенка, инвалидность, нужда и географическое, социальное и культурное отчуждение.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
Such a stipulated prohibition, however, is inapplicable to prevent a strike grounded on an unfair labor practice. Однако такой зафиксированный в договоре отказ не может воспрепятствовать проведению забастовки, спровоцированной несправедливой трудовой практикой.
Furthermore, the innovations contained in the above-mentioned bills were considered unfeasible, for they transcended the punitive criminal sphere by establishing precepts in civil, administrative and labor spheres, and had preventive and assistance-oriented objectives. Более того, содержащиеся в вышеупомянутых законопроектах нововведения были сочтены невыполнимыми, поскольку они выходят за пределы карательной уголовной сферы, устанавливая предписания в гражданской, административной и трудовой сферах, и имеют превентивные и ориентированные на предоставление помощи цели.
Under DPRK's law, there is no concept of an employment contract, as workers are assigned to their jobs by state labor administrative agencies under the control of the Workers' Party. По закону КНДР отсутствует само понятие трудового договора, поскольку трудящиеся назначаются на свои рабочие места государственными трудовыми административными агентствами, находящимися под контролем Трудовой партии.
The Labor Code provides for the payment of overtime pay for work performed on holidays and beyond regular working time. Трудовой кодекс предусматривает выплату дополнительного вознаграждения за работу в выходные дни и в нерабочее время.
The department provides the full scope legal services in business, civil, tax, finance, corporate, copyright, labor and other areas. Деятельность Департамента направлена на предоставление полного спектра юридических услуг высокого качества в хозяйственной, гражданской, налоговой, финансовой, корпоративной, авторской, трудовой и других отраслях права.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
Whatever it is in you we'll know in a few hours from now if we induce labor immediately. Что бы ни было у Вас мы узнаем через несколько часов если мы немедленно простимулируем роды.
Labor, dilation, the "ring of fire"... Роды, раскрытие, "огненное кольцо"...
Labor's like a boulder rolling down a hill. Роды - это валун, катящийся с горы.
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через З, З миллиона лет, но роды заняли много времени.
Dorota went into labor. У Дороты начались роды.
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
Working for free is called slave labor last time I checked. Бесплатная работа называется рабским трудом, насколько я знаю.
During these years, a lot of work was done in the direction of profitable placement of industrial sectors and facilities in the country, developing of the regions with a low standard of living, increasing the level of use of labor resources in small and medium-sized cities. За эти годы была проделана большая работа в направлении выгодного размещения промышленных секторов и объектов в стране, развития регионов с низким уровнем жизни, повышения уровня использования трудовых ресурсов в малых и средних городах.
Article 173 of the Labor Law states that women and children are prohibited to do any work that may cause risks or danger because these will permanently affect their health. Статья 173 Закона о труде гласит, что женщинам и детям запрещена любая работа, выполнение которой сопряжено с риском или угрозой нанесения непоправимого вреда их здоровью.
Often dreaded as a labor intensive chore which neither the dog nor the owner enjoys, bathing your dog can actually be a positive experience for both. Зачастую изнурительная и тяжелая работа заключающаяся в купании вашей собаки в действительности может стать положительным опытом для обоих.
The combination of name (brand) and status forms perspective. It turns out that constantly working at company's image is everyday labor that brings daily profits. Если маркетинг - это работа компании, направленная во вне, то брендинг - это работа компании, направленная в прямо противоположную сторону.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
This excessive consumption and construction demand led to excess demand for labor, especially in protected sectors like services, thus driving up wage costs. Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы.
If money is also spent on capital goods and labor, then it is possible to make comparisons between capital goods and consumer goods. Если деньги так же могут быть потрачены на капитальные товары и рабочую силу, то становится возможным сравнение между капитальными и потребительскими товарами.
They bring together labor, material and equipment in order to translate the techno-economic specifications produced by the architectural, engineering and design services into concrete physical entities such as industrial plants, infrastructure projects and the like. Эти услуги сводят воедино рабочую силу, материалы и оборудование, для того чтобы воплотить на практике технико-экономические наработки, подготовленные в результате предоставления архитектурных, инженерно-технических и проектно-конструкторских услуг, в конкретные физические сооружения, такие, как промышленные предприятия, сооружения инфраструктуры и т.д.
They look like they could use the exercise, and I like the idea of using your glee club as unpaid labor. Им такая физическая нагрузка не помешает, и мне нравится идея использовать Хор как бесплатную рабочую силу.
And this is the green line: labor demand. И эта зелёная линия - спрос на рабочую силу.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor. Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
I think I'm labor. Мне кажется, у меня схватки.
Lainie, I just went into labor, so... Лейни, у меня только что начались схватки, так что...
I know it's wrong to fake going into labor just to get out of things, but sometimes it's necessary. Понимаю, что некрасиво симулировать схватки во избежание проблем, но порой это просто необходимо.
You're not going into labor...? У тебя не начались предродовые схватки?
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
I just don't want to go into labor on your wedding day. Просто не хочется начать рожать прямо у тебя на свадьбе.
I think Lydia is going into labor. Мне кажется, что Лидия собирается рожать.
Her office called... she went into labor this morning. Звонили из ее офиса... сегодня утром она поехала рожать.
It's as bad as they say, isn't it... labor pain? А рожать действительно так больно, как говорят?
Did you have to go into labor, and deliver our child? Тебе пришлось тужится и рожать нашего ребенка?
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
We're having labor troubles on the northern maglev. У нас волнения рабочих на северной ветке поезда.
Nhu created a web of covert political, security, labor and other organizations, and built a structure of five-man cells to spy on dissidents and promote those loyal to Diệm's regime. Ню также создал сеть тайных организаций из политиков, сотрудников служб безопасности, рабочих и построил структуру из ячеек по пять человек, чтобы шпионить за диссидентами и поощрять верных режиму Зьема.
Some features of female occupation in the least favored niches, as shown on the table below, illustrate the precariousness of an impressive portion of female labor. Некоторые особенности женской занятости на наименее качественных рабочих местах, как это показано в приводимой ниже таблице, свидетельствуют о нестабильности положения значительной части женской рабочей силы.
He felt that there was a need to protect the American workman, who was subject to competition from poorly paid European labor. Мередит считал, что надо защитить американских рабочих от наплыва плохо оплачиваемой рабочей силы из Европы.
"Slavery is but the owning of labor and carries with it the care of the laborers, while the European plan... is that capital shall control labor by controlling wages." "Рабство - это обладание рабами и, вместе с тем, забота о них, в то время как Европейский план контролирует рабочих капиталом через их кошельки".
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность.
surplus labor, the elderly and infirm mostly. резервная рабочая сила... старики и больные.
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле.
But the answer is not a low-quality investment binge led by government or fuelled by easy credit; we know the consequences of that. Instead, product, labor, and financial markets must be reformed so that high-quality private-sector investment emerges. Вместо этого продукт, рабочая сила и финансовые рынки должны быть преобразованы таким образом, чтобы появились высококачественные инвестиции частного сектора.
Alternatively, labor could migrate from high-unemployment southern Europe to lower-unemployment northern Europe. В качестве альтернативы, рабочая сила мигрирует из зоны высокой безработицы на юге Европы в зоны низкой безработицы на севере.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
Set up to protect the weak against the strong, labor unions had become, by the 1970's, enemies of economic progress, a massive force of social conservatism. Основанные для защиты бедных от сильных, профсоюзы стали к 1970-м годам врагами экономического прогресса, массивной силой социального консерватизма.
Labor unions make it almost impossible at the state level. Профсоюзы делают это практически невозможным на государственном уровне.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages. Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
More than a few eyebrows were raised after the ECB's January Governing Council meeting, when Trichet threatened that the Bank would act "preemptively" if labor unions tried to embed higher energy and food prices into new contracts, risking a wage-price spiral. Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет «упреждающие» меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен.
Like domestic Korean workers, foreign workers are protected by labor laws such as the Labor Standards Act, the Minimum Wages Act and the Industrial Safety and Health Act and are guaranteed the right to establish and join a trade union. Наряду с корейскими трудящимися иностранцы защищены трудовым законодательством, в том числе Законом о нормах труда, Законом о минимальной заработной плате и Законом о технике безопасности и охране здоровья в промышленности; им гарантировано право создавать профсоюзы и вступать в них.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
These persons are responsible for effective relations between the trade unions and administration, protection of employees' rights, and conclusion of labor contract. Эти лица несут ответственность перед членами профсоюзов за эффективность взаимоотношений между профсоюзами и администрацией, защиту прав членов трудового коллектива, заключение коллективных договоров.
The Frente Amplio (FA) brings together nearly all the country's left-wing groups and has the loyal support of labor unions. У первого социал-демократического правительства в истории Уругвая есть сравнительное преимущество в этом отношении перед Бразилией и Чили, так как социал-демократы представляют собой однопартийное большинство и Френте Амлио (FA) примиряет почти все левые партии страны и имеет серьезную поддержку со стороны профсоюзов.
Factor-cost advantages: The suppliers tend to have access to cheaper basic factors, mostly lower labor costs, due to the informality of the workshop or a non-unionized workforce. Поставщики, как правило, имеют доступ к более дешевым основным факторам производства, главным образом к более дешевой рабочей силе, ввиду неформального характера организации производства и отсутствия профсоюзов.
Moving to mexico is an anti-union maneuver Qualifying as an unfair labor practice. Переезд в Мексику - это уход от профсоюзов, что можно рассматривать как нечестное отношение к рабочим.
That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions. Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure. Есть три принципа, на которых основано человеческое процветание, и им противостоит образовательная культура, в условиях которой большинству учителей приходится трудиться, а большинству учащихся - терпеть.
and I assure your Majesty that I would labor unremittingly in your Majesty's interest, in the hope of repaying the great trust you've shown in me. И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. Я мул, и путь, которым я иду, таков, что я должна просыпаться примерно в одно и то же время каждый день, и трудиться в поте лица.
The Constitution provides that every citizen has the right and duty to work and that the labor of women and youth is subject to special protection. Конституция предоставляет всем гражданам право на труд и обязанность трудиться и предусматривает специальную систему охраны труда женщин и молодежи.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other. It is a primary responsibility of government to maintain full employment. Роль правительства заключается в содействии движению рабочей силы из одного сектора в другой, а сохранение полной занятости является его прямой и первостепенной обязанностью.
The Ministry of Health has focused its policies and programs on the reduction of maternal and infant mortalities as well as other women-related diseases, and the Ministry of Labor and Transmigrations has introduced affirmative action to promote women human rights in labor and their protection as overseas workers. Министерство здравоохранения сосредоточило свои мероприятия и программы на сокращении материнской и младенческой смертности, а также женских болезней, а Министерство трудовых ресурсов и трансмиграций предприняло позитивные действия с целью содействия осуществлению прав человека женщин в области занятости и их защиты как иностранных трудящихся.
The Commission stimulates mainstreaming those issues into the programming, executing, supervising and evaluating activities performed by the Ministry of Labor and Employment. Комиссия содействует учету этих вопросов в процессе разработки, реализации, контроля и оценки мероприятий, осуществляемых министерством труда и занятости.
STATE OF EMPLOYMENT AND LABOR Положение в области труда и занятости
The Department of Labor and Employment (DOLE) has prepared draft guidelines on working hours for children in the entertainment industry and consultations with the movie/radio industry have been conducted last 7 May 1993 regarding the same. Министерство труда и занятости (МТЗ) подготовило проект руководящих принципов, касающихся продолжительности рабочего дня детей, занятых в индустрии развлечений; до 7 мая 1993 года продолжались консультации по данному вопросу с представителями кино- и радиоиндустрии.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor won the 1983 election handily, and Hayden became Minister for Foreign Affairs and Trade. В 1983 году лейбористы выиграли выборы, и Хайден стал министром иностранных дел и торговли.
In April 1910 Labor won a sweeping election victory and Fisher returned to power. В апреле 1910 года лейбористы победили на выборах и Фишер вернулся к власти.
It was a conflict that helped to keep Labor out of power for a generation, since DLP supporters chose the Liberal Party in preferential voting. В результате этого конфликта лейбористы были отодвинуты от власти на целое поколение, так как сторонники ДЛП в преференциальном голосовании выбирали Либеральную партию.
Even labor's walking out on him. Даже лейбористы против него.
Paradoxically, it was Cook's Liberal Party who argued that the Governor-General should always take the advice of his Prime Minister, while Labor argued that he should exercise his discretion. Как ни парадоксально, консерваторы утверждали, что генерал-губернатор должен всегда следовать советам своего премьер-министра, а лейбористы - что по своему усмотрению.
Больше примеров...