Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. В таких обстоятельствах не может быть дана позитивная рекомендация главным образом из-за отсутствия прямой причинно-следственной связи между потерей и вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
It follows that the losses arising out of the cancellation of the contracts were not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. Из этого следует, что потери, обусловленные аннулированием контрактов, не были прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Furthermore, a physician would not have been able to offer a written assessment of the physical injuries suffered by the claimant, unless the claimant presented herself for treatment immediately after the attack, which would have been difficult during the invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, врач не смог бы представить письменное заключение по поводу телесных повреждений, причиненных заявителю, если только заявитель не обратился к врачу сразу после нападения, что было весьма сложно сделать в условиях, сопровождавших вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта.
The Panel finds that both the activities of members of the resistance in Kuwait and the sabotaging of equipment are to be viewed as a normal and natural consequence of the invasion of a country. Что же касается других причин повышения цен, то Группа не смогла придти к заключению, что они явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
The second contract was with a Kuwaiti company known as Salem Al-Marzouk & Sabah Abi-Hanna W.L.L. to supply consultancy services in connection with the "Kuwait Master Plan Third Review". Второй контракт был заключен с кувейтской компанией, известной как "Салем аль-Мазрук & Сабах Аби-Ханна В.Л.Л. ", на предоставление консультационных услуг в связи с "третьим обзором кувейтского генерального плана".
I brought to his attention the fact that the Security Council would continue to pursue the issue of the Kuwaiti properties, and stressed that the return of the items belonging to Kuwait, especially the national archives, would be a step in the right direction. Я довел до его сведения тот факт, что Совет Безопасности будет продолжать предпринимать усилия по урегулированию проблемы кувейтского имущества, и подчеркнул, что возвращение имущества, принадлежащего Кувейту, особенно национальных архивов, явится важным шагом в правильном направлении.
Since the official launch of the Kuwait Joint Support Office in December 2012, the progressive integration of the administrative support personnel and processes of UNAMA and UNAMI into a consolidated support office serving both missions has continued. С момента официального открытия Кувейтского объединенного бюро поддержки в декабре 2012 года продолжается постепенная интеграция персонала административной поддержки и процессов МООНСА и МООНСИ в рамках единого Бюро поддержки, обслуживающего обе миссии.
That effort has been led by the steering committee of the Kuwait Joint Support Office (comprising the chiefs of mission support of UNAMA and UNAMI and representatives of the Department of Field Support) and by the management team of the Joint Support Office. Руководство этой деятельностью обеспечивают руководящий комитет Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссии МООНСА и МООНСИ и представителей Департамента полевой поддержки) и группа управления Объединенного бюро поддержки.
Summary of recommended awards for the claims of Kuwait 92 Кувейтского университета 533 - 543135
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
The strike by workers in the production sector and the fire brigade of the Kuwait Oil Company in January 1980. забастовка работников производственного сектора и пожарной бригады Кувейтской нефтяной компании в январе 1980 года.
KPE states that, although KPC resumed production of Kuwait export crude oil in September 1991, the available volume was not yet sufficient to supply all of its customers. "КПЮ" утверждает, что, хотя "КПК" возобновила добычу кувейтской сырой нефти в сентябре 1991 года, объемы этой добычи еще не были достаточны для поставки этой нефти всем покупателям.
Kuwait continued work on an electric fence running one kilometre parallel to the border on the Kuwaiti side of the demilitarized zone. Кувейт продолжал работу по сооружению на кувейтской стороне демилитаризованной зоны электризуемого проволочного забора, который тянется вдоль границы на удалении 1 км от нее.
The Coordinator stressed, however, that despite these encouraging developments, the return of the Kuwaiti property remained incomplete, because documents from the Amiri Diwan and the Council of Ministers, to which Kuwait attached far greater importance, were still missing. Координатор подчеркнул, однако, что, несмотря на эти обнадеживающие события, возврат кувейтской собственности еще не завершен, поскольку до сих пор не переданы документы канцелярии эмира и Совета министров, которым Кувейт придает гораздо большее значение.
The Central Bank of Kuwait allowed the old currency to be exchanged for the new Kuwaiti currency from the Central Bank and from banks operating in Kuwait for a period of 45 days from 24 March 1991. Центральный банк Кувейта разрешил обмен старой кувейтской валюты на новую в Центральном банке и в других банках, работающих в Кувейте, в течение 45 дней начиная с 24 марта 1991 года.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Australia asserts that it set up a Special Task Force at its Department of Foreign Affairs in Canberra which coordinated the department's activities in relation to the Kuwait crisis. Австралия утверждает, что она создала специальную целевую группу в своем министерстве иностранных дел в Канберре, которая координировала деятельность министерства в связи с кувейтским кризисом.
RI mentioned that courts in Kuwait are barred from hearing cases that touch on matters relating to citizenship and that as a consequence, Bedun can not have citizenship claims adjudicated. МОЗБ упомянула, что кувейтским судам запрещено заслушивать дела, которые касаются вопросов гражданства, и что вследствие этого невозможно принять судебное решение по искам "бидунов" о предоставлении им гражданства.
The Government replied on 7 July 1997 that the persons in question remained in Kuwait and were being tried under Kuwaiti law. В письме от 7 июля 1997 года правительство ответило, что указанные лица находятся в Кувейте и преданы суду в соответствии с кувейтским законодательством.
We recall the constructive role played by Syria in the liberation of brotherly Kuwait, assisting our brothers in that nation by all means available to us. Мы напоминаем о конструктивной роли, которую сыграла Сирийская Арабская Республика в освобождении братского Кувейта, оказывая помощь нашим кувейтским братьям всеми имеющимися у нас средствами.
The remaining two claims in the first instalment (the "Kuwaiti Claims") were submitted by Kuwait University and the Kuwait Ministry of Foreign Affairs (the "Kuwaiti Claimants"). Две остающиеся претензии в первой группе ("претензии Кувейта") были представлены Кувейтским университетом и министерством иностранных дел Кувейта ("заявители от Кувейта").
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
Kuwait University has a curriculum on human rights. Кроме того, в Кувейтском университете работает кафедра прав человека;
KNPC contends that the post-liberation prices for these projects increased as a result of inflationary factors and the increase in market demand in Kuwait for construction services. КНПК утверждает, что после освобождения в рамках этих проектов цены увеличились в результате действия инфляционных факторов и увеличения спроса на кувейтском рынке строительных услуг.
MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. МЗ испрашивает компенсацию потери медикаментов из ее центрального склада и из складской грузоприемной зоны в кувейтском порту.
The Kabul-based Chief Civilian Personnel Officer manages all Human Resources Management System activities, including coordination with the human resources teams based in the Kuwait Joint Support Office. Базирующийся в Кабуле главный сотрудник по гражданскому персоналу занимается всеми аспектами функционирования системы управления людскими ресурсами, включая координацию с группами по людским ресурсам в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
The Finance Section in the Kuwait Joint Support Office will continue to address all the back office processing in Kuwait and will liaise with the Chief of Budget and Finance on all matters relating to the finance function in the Mission. Финансовая секция в Кувейтском объединенном бюро поддержки будет продолжать выполнять все вспомогательные функции в Кувейте и будет взаимодействовать с руководителем Бюджетно-финансовой группы по всем вопросам, касающимся финансовой функции в Миссии.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
The Kuwait Enterprise for Scientific Advances also plays a significant role in this field, especially with publication of scientific works and periodicals. Кувейтская организация по развитию науки также играет важную роль в этой области, особенно благодаря публикациям научных трудов и периодических изданий.
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparking. Кувейтская нефтяная компания Арамкум, принадлежащая Хэшин Групп, осуществляет строительство завода в сотрудничестве с Дженерал Спарки.
Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. Кувейтская экономика, основанная на добыче и переработке нефти, дает ему возможность стимулировать развитие в более широком круге экономических секторов, обеспечивая тем самым достижение цели устойчивого развития.
That being said, I wish to recall that all Kuwaiti property has been restored, and we are quite prepared to cooperate with the United Nations coordinator entrusted with this matter to return to Kuwait all Kuwaiti property that we discover in the future. В заключение я хотел бы напомнить, что вся кувейтская собственность была восстановлена, и мы вполне готовы сотрудничать с Координатором Организации Объединенных Наций, которому поручен этот вопрос, в деле возвращения Кувейту всей кувейтской собственности, которая будет найдена в будущем.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
(a) "Additional works presented to the Kuwait employer" а) "Дополнительные работы, представленные кувейтскому заказчику"
Technoimportexport seeks compensation in the amount of US$1,076,620 for "additional works not presented to the Kuwait employer". "Техноимпортэспорт" истребует компенсацию в сумме 1076620 долл. США за "дополнительные работы, не представленные кувейтскому заказчику".
Kuwait employer 256 - 258 кувейтскому заказчику 256 - 258 79
In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. В ходе технической миссии в Кувейт кувейтскому заявителю были заданы вопросы о роли некувейтского заявителя в деятельности его магазина.
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
The CHAIRMAN warmly thanked the delegation of Kuwait for the spirit of dialogue in which it had taken part in the consideration of its country's periodic report and accepted the comments by the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ горячо благодарит кувейтскую делегацию за дух диалога, на основе которого она участвовала в рассмотрении периодического доклада своей страны и согласилась с замечаниями членов Комитета.
On 16 April 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities Kuwaiti banknotes, coins, papers and safe keys belonging to the Central Bank of Kuwait. 16 апреля 2012 года министерство передало кувейтской стороне кувейтскую валюту (монеты и банкноты), документы и ключи от сейфа, принадлежащие Центральному банку Кувейта.
The Government of Kuwait also set up the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme, in December 1990. В декабре 1990 года правительство Кувейта учредило также программу материально-технического обеспечения - кувейтскую программу чрезвычайного восстановления (КПЧВ).
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait instituted the Kuwait Emergency and Recovery Program. at paragraph 52. ) This was a procurement programme that, inter alia, supplied vehicles to KPA. Для восстановления инфраструктуры и обслуживания в Кувейте сразу после освобождения правительство Кувейта разработало Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления и реконструкции.) Эта программа представляла собой программу закупок, в рамках которой, в частности, осуществлялась поставка транспортных средств "КПА".
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
The "bayan" appears to be a document issued by the customs authorities of Kuwait. "Баян"- это, по-видимому, документ, выданный кувейтскими таможенными властями.
The status of foreign labour in Kuwait and measures taken by the competent Kuwaiti authorities to protect it and improve its situation. Статус иностранных трудящихся в Кувейте и меры, принятые компетентными кувейтскими властями для их защиты и улучшения их положения.
The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. Комитет озабочен дискриминацией между кувейтскими мужчинами и женщинами в плане возможности передачи кувейтского гражданства детям и тем, что дети, родившиеся в Кувейте от родителей, не имеющих гражданства, могут не получить никакого гражданства.
Violations of article 11 had been committed during a transitional period when no legal authority had existed in Kuwait but currently rights were guaranteed under the laws of Kuwait. В течение переходного периода, когда в Кувейте не существовало какой-либо законной власти, имели место нарушения статьи 11, однако в настоящее время права граждан гарантируются кувейтскими законами.
In 1992, the vessel was scuttled by the Kuwait Port Authority as it was creating a hazardous condition in the Kuwait harbour and consequently suffered further damages. В 1992 году под предлогом того, что судно представляло опасность, находясь в кувейтском порту, оно было частично затоплено кувейтскими портовыми органами и в результате получило дополнительные повреждения.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
We regret to inform you that Kuwait MTC (ZAIN) Operator is currently blocked. Мы с сожалением сообщаем Вам, что оператор Kuwait MTC (ZAIN) в данный момент заблокирован.
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
The Kuwait Investment Authority, also a state-owned fund, holds 7% of Daimler. 7% акций Daimler находятся в руках Kuwait Investment Authority - еще одного государственного фонда.
The Kuwait National Petroleum Company (KNPC) is the national oil refining company of Kuwait. Kuwait Petroleum Corporation - государственная нефтяная корпорация Кувейта.
Although several share holding companies (such as NBK in 1952) existed in Kuwait prior to the creation of the Kuwait Stock Exchange, it was not until October 1962 that a law was passed to organize the country's stock market. Несмотря на то, что некоторые компании существовали уже задолго то создания фондовой биржи (такие как National Bank of Kuwait, 1952), только в 1962 году был принят закон об организации в стране фондового рынка.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
Kuwait appreciated the positive steps taken with regard to the second national human rights plan of action. Кувейт выразил удовлетворение в связи с позитивными шагами по реализации второго Национального плана по правам человека.
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that her country was in no way isolated from the rest of the world, as Kuwaitis had access to the Internet and could look up information on the Second World War. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что ее страна отнюдь не изолирована от остального мира и все кувейтцы имеют доступ к Интернету и могут ознакомиться с информацией о Второй мировой войне.
The State of Kuwait attaches great importance to the issue of missing persons because of its ethical, legal and humanitarian implications, and the issue of missing Kuwaiti property, including the national archives. Государство Кувейт придает большое значение вопросу о пропавших без вести лицах вследствие его правовых, религиозных и гуманитарных последствий и вопросу о пропавшей кувейтской собственности, включая национальные архивы.
To extend gratitude to the State of Kuwait for its contribution of US$ 500 million to the capital for launching this development initiative; З. Выразить благодарность Государству Кувейт за внесение 500 млн. долл. США в стартовый капитал указанной инициативы в области развития.
Kuwait welcomed the efforts regarding women's and children's rights, education, integrity and corruption, and the reduction in the court backlog. Кувейт приветствовал усилия, предпринимаемые в отношении прав женщин и детей, образования, профессиональной этики и коррупции, и сокращение объема накопившихся нерассмотренных судебных дел.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
Physical sports in Kuwait are part of the general education curricula of the Ministry of Education. Физическая культура в Кувейте является частью общих учебных программ Министерства просвещения.
Further consolidation and streamlining of processes are also proposed with the partnership of UNAMA and UNAMI for the setting-up of back-office support from the same premises in Kuwait. Дальнейшие процессы консолидации и упорядочения предлагаются также в партнерстве с МООНСА и МООНСИ для налаживания административной поддержки с одного и того же объекта в Кувейте.
The project should be refocused as a screening-level assessment of damage in the areas where cultural artefacts are suspected to have been most directly affected by the oil fires in Kuwait. Проект следует переориентировать на выборочный анализ ущерба в тех районах, где культурные артефакты, как предполагается, в наибольшей степени пострадали от нефтяных пожаров в Кувейте.
One claimant is an American life insurance company which sold and administered life, personal accident and group insurance policies in Kuwait through a network of 35 agents and eight support staff. Одним заявителем является американская компания по страхованию жизни, которая продавала и контролировала полисы страхования жизни, полисы индивидуального страхования от несчастных случаев и групповые страховые полисы в Кувейте, используя в этих целях сеть из 35 агентов и 8 вспомогательных сотрудников.
These supplies are distributed in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Furthermore, back in Kuwait, we are organizing a public fund-raising campaign to solicit donations from individuals and private companies to alleviate the suffering of the Afghan people. Помимо этого, в Кувейте мы развернули общественную кампанию по сбору средств для привлечения пожертвований от отдельных лиц и частных компаний с целью облегчения страданий афганского народа.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
That is viewed positively by Kuwait, which was, even before the creation of NEPAD, an early proponent of debt relief for African countries. Это рассматривается Кувейтом как положительный фактор, который даже до создания НЕПАД был давно уже сторонником облегчения бремени долга для африканских стран.
However, in the present case, the Panel does not consider that the evidence provided by Kuwait is sufficient to establish the nature and extent of the damage for which it seeks compensation. Однако в данном случае Группа не считает представленные Кувейтом свидетельства достаточными для установления характера и степени ущерба, за который им истребуется компенсация.
Annexed to decision 123 are the guidelines for the work of those bilateral committees and Kuwait's delegation of authority to pay compensation to the non-Kuwaiti claimants based on the determinations of such bilateral committees. В приложении к решению 123 содержатся руководящие принципы работы этих двусторонних комитетов и делегирования Кувейтом полномочий по выплате компенсации некувейтским заявителям на основе определений, вынесенных такими двусторонними комитетами.
The claimant states that such losses were incurred because the transmission of telecommunications traffic to and from Kuwait, which had formerly been direct, had to take place through third countries because the entity formerly transmitting traffic between these two countries ceased to do so upon the invasion. Заявитель утверждает, что эти потери возникли из-за того, что связь с Кувейтом, которая раньше была прямой, приходилось осуществлять через третьи страны, поскольку орган, который ранее обслуживал связь между этими двумя странами, после вторжения перестал работать.
The Panel finds that the appropriate method of valuing the proven FL volume is to value it as if it had been produced and sold during the period between 2 August 1990 and the date on which Kuwait resumed production of crude oil at pre-invasion levels. Группа заключает, что надлежащим методом определения стоимости доказанного объема ПФ является его оценка, исходящая из того, что он был бы произведен и продан в период с 2 августа 1990 года по дату возобновления Кувейтом производства нефти в тех же объемах, что и до вторжения.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
JS2 recommended that Kuwait amend legislation to eliminate discrimination based on religion. В СП2 Кувейту рекомендуется внести поправки в законодательство, с тем чтобы искоренить дискриминацию по признаку религии.
Kuwait was able to restore its right of existence and sovereignty. Кувейту удалось восстановить свое право на существование и суверенитет.
Kuwait was provided with the claim form referred to above which was devised for "bedoun" claims. Кувейту была предоставлена упоминавшаяся выше форма претензии, которая была разработана для претензий "бедунов".
At the beginning of the biennium, there were six outstanding compensation awards for $18.0 billion due to Kuwait. По состоянию на начало двухгодичного периода оставалось еще шесть невыплаченных компенсационных платежей в размере 18,0 млрд. долл. США, причитающихся Кувейту.
That being said, I wish to recall that all Kuwaiti property has been restored, and we are quite prepared to cooperate with the United Nations coordinator entrusted with this matter to return to Kuwait all Kuwaiti property that we discover in the future. В заключение я хотел бы напомнить, что вся кувейтская собственность была восстановлена, и мы вполне готовы сотрудничать с Координатором Организации Объединенных Наций, которому поручен этот вопрос, в деле возвращения Кувейту всей кувейтской собственности, которая будет найдена в будущем.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. Кувейтское объединенное бюро поддержки, в штат которого входят сотрудники, должности которых финансируются из соответствующих бюджетов МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), начало функционировать в декабре 2012 года в целях предоставления обеим миссиям услуг в области финансов и людских ресурсов.
Kuwait Ports Authority "E4" 4003566 "Кувейтское портовое управление"
The Committee is further concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. Комитет также обеспокоен тем, что дети, которые родились в Кувейте и чьи родители являются лицами без гражданства, а также дети, у которых кувейтское гражданство имеют только матери, не получают никакого гражданства.
With regard to the comment that girls aged under 20 were illegally entering Kuwait as maids, he pointed out that Kuwaiti law prohibited the employment of persons aged under 20 and over 50 as domestic servants. По поводу замечания, в соответствии с которым молодые девушки младше 20 лет якобы нелегально въезжают в Кувейт в качестве прислуги, выполняющей всю домашнюю работу, он уточняет, что кувейтское законодательство запрещает нанимать в качестве домашней прислуги лиц младше 20 лет и старше 50 лет.
In order to quickly address damage in disaster-afflicted areas, as documented in the relevant preliminary reports, Kuwait seeks to deliver aid through bilateral mechanisms and non-partisan agencies, including the Kuwait Red Crescent Society. По данным, содержащимся в соответствующих предварительных отчетах, в целях ускоренного принятия мер реагирования в связи с нанесением ущерба в результате этих бедствий в пострадавших районах Кувейт стремится к предоставлению помощи с использованием двусторонних механизмов и по линии неполитизированных учреждений, включая Кувейтское общество Красного Полумесяца.
Больше примеров...