Английский - русский
Перевод слова Kunduz

Перевод kunduz с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кундуз (примеров 78)
UNAMA and specialized agencies are working to improve training and prison infrastructure, with an initial focus on Takhar, Jawzjan, Kunduz and Kabul Provinces. МООНСА и специализированные учреждения работают над совершенствованием учебной и тюремной инфраструктуры, в первую очередь в провинциях Тахар, Джаузджан, Кундуз и Кабул.
A week ago, in the north-eastern city of Kunduz, a grenade was thrown over the wall of the compound belonging to the International Organization for Migration. Неделю тому назад в городе Кундуз, на северо-востоке страны, граната была переброшена через стену объекта, принадлежащего Международной организации по миграции.
Indeed, a heavy concentration of forces was noticeable at the front lines both in the north of Kabul and in the northern provinces of Kunduz and Baghlan. Действительно, близ линий фронта как в северной части Кабула, так и в северных провинциях Кундуз и Баглан наблюдалась большая концентрация сил.
Geographically, insurgent violence increased in the northern provinces of Kunduz and Baghlan, destabilizing two previously peaceful provinces. Что касается географического аспекта, то повстанцы активизировали действия, связанные с насилием, в северных провинциях Кундуз и Баглан, что привело к дестабилизации положения в этих провинциях, где ранее царила спокойная обстановка.
C. Arms embargo 58. Throughout 2013 and 2014 pistols with silencers in the same series were found in the possession of Taliban operatives in Kunduz, Ghazni, Kandahar and Helmand provinces. На протяжении 2013 и 2014 годов у боевиков «Талибана», действовавших в провинциях Кундуз, Газни, Кандагар и Гильменд, обнаруживали пистолеты с глушителями одной и той же серии.
Больше примеров...
Кундузе (примеров 75)
In 2009, regional press and communications teams were established in Hirat, Mazar, Jalalabad and Kunduz. В 2009 году в Герате, Мазаре, Джелалабаде и Кундузе были созданы региональные группы прессы и средств коммуникации.
Cost of relocation of regional offices in Bamyan, Mazari Sharif and Kunduz Стоимость перевода региональных отделений в Бамиане, Мазари-Шарифе и Кундузе
On 8 June, a Food and Agriculture Organization of the United Nations compound was attacked in Kunduz, injuring two guards. 8 июня подвергся нападению комплекс Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Кундузе, в результате чего получили ранения два охранника.
Since 25 October 2003, work has been under way to establish a German ISAF Provincial Reconstruction Team in Kunduz, which, by the end of this year, will become a German-led NATO pilot PRT project. С 25 октября 2003 года ведется работа по созданию в Кундузе немецкой провинциальной группы по восстановлению в рамках МССБ, которая к концу этого года превратится в экспериментальный проект НАТО, руководимый Германией.
Since October, the Belgium contingent has been reinforced and now numbers 367 men and women deployed in Kabul but who are also contributing to the provincial reconstruction team in Kunduz. С октября контингент Бельгии был укреплении и сейчас оставляет 367 мужчин и женщин, которые дислоцированы в Кабуле, но которые также оказывают содействие провинциальной группе по восстановлению в Кундузе.
Больше примеров...
Кундуза (примеров 16)
Such a number of troops to gather from the Herat area was impossible, and therefore most of the units were transferred from Kabul, Bagram and Kunduz by air, which is not could go unnoticed. Такое количество войск собрать из района Герата было невозможно, и поэтому большая часть подразделений была переброшена из Кабула, Баграма и Кундуза по воздуху, что не могло остаться незамеченным.
In relation to Kunduz, the Special Rapporteur urged that every effort be made to achieve a negotiated surrender and that the prisoners captured be treated humanely. Что касается Кундуза, то Специальный докладчик настоятельно призвал приложить все усилия для того, чтобы добиться капитуляции путем переговоров, а также гуманно обращаться с захваченными пленными.
In this regard, the Tajik leaders recognized the importance of opening a mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the Kunduz area, which could be instrumental in the voluntary repatriation of the refugees. В этой связи руководители Таджикистана признали важность создания миссии Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) в районе Кундуза, что могло бы способствовать добровольной репатриации беженцев.
Faizabad (sub-office of Kunduz) Фейзабад (Отделение Кундуза)
Refugees in camps in the Kunduz area, which was controlled by the Defence Council and independent warlords and where the Tajiks actively opposed repatriation, did not have access to repatriation information, nor did UNHCR have access to the camps. В лагерях, расположенных в районе Кундуза, который контролируется Советом обороны и независимыми полевыми командирами, находятся таджики-беженцы, которые не желают репатриации и не имеют доступа к информации по вопросам репатриации.
Больше примеров...