I wish this knot was looser. | Я хочу, чтобы этот узел стал слабее. |
It is also similar to a traditional heraldic emblem called a Bowen knot. | Также похож на традиционную геральдическую эмблему под названием узел Боуэна. |
That would happen only when Argentina and the United Kingdom sat down to good-faith, open-minded negotiations based on new thinking aimed at cutting through the Gordian knot that bound the factors of history, sovereignty, and self-determination. | Это произойдет только тогда, когда Аргентина и Соединенное Королевство приступят к добросовестным и непредвзятым переговорам на основе нового мышления с целью разрубить гордиев узел, в котором переплелись факторы истории, суверенитета и самоопределения. |
Well, it's a constrictor knot. | Ну, это констрикторный узел. |
WE ARE IN THE MIDDLE OF A VERY TIGHT FISCAL KNOT, AND IT'S SQUEEZING, AND YOU ARE RIGHT IN THE MIDDLE OF IT. | Стягивается крайне... тугой финансовый узел, а вы в самом его центре. |
I've got this knot in my neck that's so annoying. | Меня уже достал этот узелок на шее. |
Don't worry, nothing cancerous, turns out it was just a knot of dead skin in the old pork purse. | Не волнуйтесь, не раковую. оказалось, это был всего лишь узелок мертвой кожи в старом свином кошельке. |
Maybe I can use the knot to get the answer. | Может, попробовать получить ответ через узелок? |
Tie a knot in it. | Завяжи его на узелок. |
I'm tying a knot in the stem with my tongue. | Завязываю языком черенок в узелок. |
I heard you tied the knot. | Я слышала, вы связали себя узами брака. |
We tied the knot last night. | Вчера мы связали себя узами брака. |
See, after these lovebirds tied the knot, that very night, Michael got shot. | Видите ли, после того, как эти пташки связали себя узами брака, в ту самую ночь Майкл был ранен. |
Yes, but not before you tied the knot. | Да, но после того, как связала себя узами брака. |
Why is he tying the knot with that woman? | Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной? |
I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove. | У меня шишка осталась от удара об плиту. |
Next thing I know, I got a knot on my head, I'm wakin' up in this closet. | Следующее, что я знаю, у меня шишка на голове и я очнулся в этой кладовке. |
There's this one knot I can't break up. | Здесь есть шишка которую я не размял. О! |
Now, where is that secret knot? | Где же эта секретная шишка? |
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. | Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
Take out before a log from your eye, and then you will see how to take out a knot from an eye of your brother. | вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
Probably a knot in the wood. | Наверное, сучок в дереве. |
Allow, I take out a knot from your eye when itself you do not see a log in your eye? | дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? |
41 That you look at a knot in opinion of your brother, and a log in your eye do not feel? | 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... | Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |