In spite of serious political and military difficulties, the ports of Mogadishu and Kismayu have been transferred from military to civilian management. | Несмотря на серьезные трудности политического и военного характера, порты Могадишо и Кисмаю были переведены с военного управления на гражданское. |
In July an UNCTAD team carried out a survey of the other Somali ports, and concluded that the ports of Kismayu, Berbera and Bosasso needed to be rehabilitated. | В июле группа сотрудников ЮНКТАД обследовала другие порты Сомали и пришла к выводу, что порты Кисмаю, Бербера и Босассо нуждаются в восстановлении. |
Isse Abdi Isse, founder-director of Kisima, a human rights organization in Kismayu, was murdered in Mogadishu in March. | В марте в Могадишо был убит Иссе Абди Иссе - директор и учредитель правозащитной организации «Кисима» из города Кисмаю. |
Management teams provided by the project have had responsibility for the commercial operation of the ports of Mogadishu and Kismayu and have also provided assistance to the port of Berbera. | В рамках проекта были направлены группы экспертов для управления коммерческой эксплуатацией портов Могадишо и Кисмаю и оказания содействия в налаживании работы порта Бербера. |
With the assistance of the project, Boards of Directors have been established in the ports of Berbera and Bosasso and initial steps have been taken in Kismayu. | Благодаря содействию, оказанному в рамках проекта, были созданы советы директоров в портах Бербера и Босассо, и была проделана подготовительная работа в этом направлении в порте Кисмаю. |
Also, a seminar for 11 potential Board members of the port of Kismayu took place in October in Nairobi. | Кроме того, в октябре в Найроби состоялся семинар для 11 потенциальных членов Совета порта Кисмайо. |
The project continues to monitor the situation in the ports of Mogadishu and Kismayu by making visits from time to time. | В рамках проекта продолжается наблюдение за положением в портах Могадишо и Кисмайо с периодическим их посещением. |
The number of internally displaced people (IDPs) fluctuated as the intensity of the conflict varied in Mogadishu, the south-western port of Kismayu and other parts of the country. | Число вынужденных переселенцев внутри страны менялось в зависимости от ожесточённости конфликта в Могадишо, в юго-западном порту Кисмайо и других районах. |
Also, a seminar for 11 potential Board members of the port of Kismayu took place in October in Nairobi. | Кроме того, в октябре в Найроби состоялся семинар для 11 потенциальных членов Совета порта Кисмайо. |
The project continues to monitor the situation in the ports of Mogadishu and Kismayu by making visits from time to time. | В рамках проекта продолжается наблюдение за положением в портах Могадишо и Кисмайо с периодическим их посещением. |
The number of internally displaced people (IDPs) fluctuated as the intensity of the conflict varied in Mogadishu, the south-western port of Kismayu and other parts of the country. | Число вынужденных переселенцев внутри страны менялось в зависимости от ожесточённости конфликта в Могадишо, в юго-западном порту Кисмайо и других районах. |