Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
I'd almost forgotten I had either energy or kindness in me. Я почти забыла, есть ли во мне энергия или доброта.
Your kindness... has made what I have to say... all the more difficult. Твоя доброта... только усложняет то, что я хочу сказать.
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity. Она рассказала, что внутренняя сила женщины заключается в следующем: любовь, доброта, мир, честность, достоинство, добросовестность, единение.
Kindness, gentleness and persuasion win where force fails. Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение.
My kindness turned him. Моя доброта отвратила его.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним.
They found the application in many branches of human life, and always created kindness. Они находили свое применение во многих отраслях человеческой жизни, и всегда творили добро.
Put yourself in their circumstances and practice kindness from that day forward. Поставить себя на их место и творить добро с того момента.
Marge, you like kindness, right? Мардж, ты же любишь добро?
He's thrown out kindness, and all that kindness has come back to him. Он сеял добро, и оно возвращалась к нему.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
Great thanks to the captain and his team for their kindness, hospitality and friendliness. Болшое спасибо капитану и его команде за их любезность, гостеприимство и дружелюбие.
Mr. Ndombasi (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): Once again I shall rely on the kindness of those who interpret our speeches, since I am yet again putting them to the test of working without a written text. Г-н Ндомбаси (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Я вновь полагаюсь на любезность тех, кто переводит наши выступления, поскольку выступая без письменного текста я вновь подвергаю их испытанию.
And you think Mama needs kindness? Считаете, маме нужна любезность?
Sir, if you would do me a kindness and select one card only from this deck. Сэр, окажите любезность, выберите одну карту из этой колоды.
You are all goodness and kindness, ma'am, as always. Вы сама любезность и доброта, как всегда.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
Cause me to hear thy loving kindness in the morning. Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю.
Satan represents kindness to those who deserve it, instead of love wasted on ingrates! Сатана олицетворяет милость к тем, кто её заслужил, вместо любви, потраченной на льстецов!
Would you rather I extended you the same kindness as the escargot? Вы бы хотели, чтобы я даровал вам ту же милость, что и этим улиткам?
You must become a palace maid and repay his kindness. Ты обязана стать придворной дамой и отплатить за оказанную милость.
For thy loving kindness is comfortable Ибо блага милость Твоя,
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
It tells of a young man... who was very kind of heart, and he depended on the kindness of humanity in order for him to eat. молодого человека, с очень добрым сердцем, жизнь которого зависит от милосердия окружающих.
Nonetheless, cohesion and cooperation within the family, the rule of mercy, tranquillity, great respect, kindness to the small, tolerance and altruism are values of which we are proud and which form our national identity. Тем не менее сплоченность и взаимодействие в семье, принцип милосердия, уравновешенность, уважение, доброта к малолетним, толерантность и альтруизм являются ценностями, которыми мы гордимся и которые формируют нашу национальную идентичность.
We are thankful that many compassionate and law-abiding Ethiopian citizens, of all ethnicities, have performed small acts of kindness for the deportees on their long journeys, and to their family members left behind. Мы благодарны многим сострадательным и законопослушным эфиопским гражданам всех национальностей за знаки милосердия, проявленные по отношению к депортированным во время их длительных переездов и к оставшимся членам их семей.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
Many enlightened nobles show kindness to their servants. Многие просвященные дворяне добры к своим слугам.
Thank you for your kindness... but that's all the cure I have time for. Спасибо, вы так добры, но, боюсь, дальше лечиться некогда.
The thrilling kindness of the extra moment taken... the extra word of encouragement offered. Они бывают потрясающе добры и умеют приободрить.
People with BPD can be very sensitive to the way others treat them, by feeling intense joy and gratitude at perceived expressions of kindness, and intense sadness or anger at perceived criticism or hurtfulness. Люди с ПРЛ могут быть особенно чувствительны к тому, как к ним относятся, испытывая сильную радость и благодарность, когда к ним добры, и сильную грусть или гнев, когда их критикуют или ранят.
Have the kindness to be quiet, Borusa. Будьте добры, помолчите, Боруза.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And in preparing you for what will come, whether you accept it or not, I have done you a kindness today. А готовя вас к тому, что грядёт, понимаете вы или нет, я сделал сегодня доброе дело.
That was an act of kindness. Вы сделали доброе дело.
By doing an act of kindness. Он делает доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Not trading on kindness. Доброе дело не повод для торга.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Everywhere I go I am treated with great respect and kindness from everyone. Везде, куда бы и не отправилась, меня окружают большой почет и и доброжелательность.
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians, Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Dear Sirs, I would like to congratulate you for your hospitalty and all the kindness with which you always treated us. Уважаемые господа! Я хотел бы поблагодарить вас за то гостеприимство и доброжелательность, которые вы всегда демонстрировали по отношению к нам.
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
Will you do me one final kindness? Можешь в последний раз сделать одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
Admit your role publically and I will do you the kindness of only slicing off your ear. Признайся публично, и я проявлю милосердие, отрезав лишь одно ухо.
She has already received my kindness - to wit, a brand-new car and all the money that was in that cabinet you were searching. Она уже получила моё милосердие... новую машину... и все деньги, что были в том шкафу, в котором ты копался.
Humility, patience, kindness, charity. Смирение, терпение, доброта, милосердие.
Charity, mercy, kindness, that should have been my business. Милосердие, доброта, любовь, вот что было нужно!
In addition, the National Human Rights Centre, in cooperation with the UNICEF office in Uzbekistan and the editorial office of the newspaper Klass, organized a children's competition: The world of your rights: kindness and mercy for children». Также Национальным центром по правам человека совместно с Представительством ЮНИЕФ в Узбекистане и редакцией газеты «Класс» был организован детский конкурс «Мир твоих прав: доброта и милосердие - детям».
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
How many girls remind me of these crumbs of kindness? О скольких девушках я помню хоть крупицу доброго?
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...