Английский - русский
Перевод слова Kabala

Перевод kabala с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кабале (примеров 23)
ECOMOG also retains its positions at Kabala and Bumbuna. ЭКОМОГ удерживает также свои позиции в Кабале и Бумбуне.
Hearings were held in Freetown, Kailahun, Bo, Port Loko, Kabala, Kenema and other locations. Слушания проводились во Фритауне, Кайлахуне, Бо, Порт-Локо, Кабале, Кинеме и в других местах.
Government hospitals in Makeni, Magburaka and Kabala and health clinics throughout the north have been overwhelmed by the influx of civilians suffering from amputations and maimings and are hampered by staff shortages and logistical constraints. Государственные госпитали в Макени, Магбураке и Кабале и больницы во всей северной части страны переполнены гражданскими лицами, лишившимися конечностей и получившими увечья, и сталкиваются с нехваткой персонала и трудностями в плане снабжения.
They have since also moved many of these arms and ammunition to Vahun in Liberia. Eyewitnesses told the Panel of RUF combatants in Kono District and Kabala loading their infantry support weapons to Kailahun to avoid surrendering them for the DDR. Свидетели рассказывали Группе, что в округе Коно и в Кабале боевики ОРФ переправляли свое стрелковое оружие в Каилахун, чтобы не сдавать его в ходе кампании разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Action for Children in Conflict, an international non-governmental organization based in Makeni, is also currently providing provisional sanctuary to two girls who ran away from their parents in Kabala, Koinadugu district, to avoid forced marriage. Международная неправительственная организация «За интересы детей в конфликте», базирующаяся в округе Макени, в настоящее время обеспечивает временное убежище для двух девочек, которые убежали от своих родителей, проживающих в Кабале, округ Конадугу, чтобы избежать насильственного брака.
Больше примеров...
Кабала (примеров 17)
The Kabala warns that the 36 must not become self-aware... but your son is. Кабала предупреждает, что 36е не должны обладать самосознанием. Но у Вашего сына оно есть.
The information was passed on to all the fighters, and within two days over 250 children were released to the United Nations Mission in Sierra Leone in the town of Kabala. Информация была передана всем боевикам, и в течение двух дней более 250 детей были освобождены и переданы Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в городе Кабала.
The Mission has already withdrawn its military contingents from the provincial towns of Kambia, Kabala, Kamakwie, Sumbuya and Pujehun and reduced their presence in other locations. Миссия уже вывела свои воинские контингенты из провинциальных центров Камбиа, Кабала, Камквие, Сумбуя и Пуджехун и сократила масштабы своего присутствия в других населенных пунктах.
They have systematically mutilated or severed the limbs of non-combatants around the towns of Koidu and Kabala, in a zone that stretches as far west as Masiaka, south of Port Loko. Они систематически занимались тем, что наносили увечья или отрубали конечности некомбатантам вблизи городов Коиду и Кабала в зоне, простирающейся на запад до Масиака, находящегося к югу от Порт-Локо.
In addition, the provision of assistance to internally displaced persons and vulnerable groups in the RUF-surrounded Government enclaves of Daru, Kabala and Bumbuna has been possible only on a limited basis with air support provided by UNAMSIL. Кроме того, оказывать помощь вынужденным переселенцам и уязвимым группам, находящимся в правительственных анклавах Дару, Кабала и Бумбуна, окруженных силами ОРФ, удавалось лишь в ограниченных масштабах и только при воздушной поддержке со стороны МООНСЛ.
Больше примеров...
Кабалы (примеров 17)
The recent clashes between rebel forces and ECOMOG around Kabala have provoked further displacements. Недавние схватки между силами повстанцев и ЭКОМОГ в районе Кабалы привели к дальнейшему росту числа перемещенных лиц.
"We work so that the boys can go to school." - Adolescent girl, village near Kabala, Sierra Leone. «Мы работаем, чтобы мальчики могли ходить в школу», - девочка подросткового возраста, деревня вблизи Кабалы, Сьерра-Леоне.
As a result of the hostilities, unconfirmed reports indicate that the majority of the civilians were displaced to villages to the north and north-west of Kabala. Согласно неподтвержденным сообщениям, в результате боевых действий большая часть гражданских лиц была вытеснена в деревни, находящиеся к северу и северо-западу от Кабалы.
RUF pursued the retreating AFRC groups from Makeni northwards and now controls a significant portion of the Makeni-Kabala axis south of the town of Kabala, one of the only two locations in the Northern Province under the Government's control. ОРФ преследовал группы РСВС, отступающие из Макени на север, и в настоящее время он контролирует значительную часть направления Макени-Кабала к югу от города Кабалы, одного из лишь двух мест в Северной провинции, находящихся под правительственным контролем.
Since early October 1999, there has been an escalation of attacks on civilians by former rebel elements in the areas west of the Occra Hills, along the Lungi-Port Loko road, as well as around Kabala and in parts of Koinadugu. С начала октября 1999 года отмечается рост числа нападений бывших повстанцев на гражданских лиц в районах к западу от Окра-Хилс, вдоль дороги Лунги - Порт-Локо, а также в окрестностях Кабалы и в отдельных районах Коинадугу.
Больше примеров...
Кабалу (примеров 11)
A further result of the fighting has been the displacement of more than 1,500 civilians to Kabala and the suspension of assistance to vulnerable groups. Еще одним следствием боевых действий стало перемещение более 1500 гражданских лиц в Кабалу и приостановление процесса оказания помощи уязвимым группам.
In the north-east, the rebel capacity to concentrate and coordinate their forces appears to have eroded since the time of their attack on Kabala in July. На северо-востоке страны способность мятежников концентрировать силы и координировать их действия, как представляется, несколько ослабла после совершенного ими нападения на Кабалу в июле сего года.
Further deployments are planned in due course to cover locations in the north, south and centre of the country, co-deployed with ECOMOG units, including in Sumbuya, Sulima, Zimmi, Joru and Kabala. В надлежащее время планируется дополнительное размещение наблюдателей в населенных пунктах в северных, южных и центральных районах страны, включая Сумбую, Сулиму, Зими, Джору и Кабалу, проводимое одновременно с развертыванием подразделений ЭКОМОГ.
English Page 4. The rebels are now thought to control much of the north of the country, though ECOMOG has, with varying success, contested rebel control around Lunsar, Port Loko and Kambia, and retains possession of Kabala and Bumbuna. Предполагается, что в настоящее время мятежники контролируют большинство районов на севере страны, хотя силам ЭКОМОГ в той или иной степени удавалось перехватить у мятежников контроль над районами вокруг Лунсара, Порт-Локо и Камбии, а также удерживать Кабалу и Бумбуну.
ECOMOG remains firmly in control of the Freetown peninsula and of a security cordon east of the capital, including the main highway providing access to Lungi and to Bo/Kenema, as well as Bumbuna and Kabala in the Northern Province. ЭКОМОГ сохраняет за собой прочный контроль над полуостровом Фритаун и зоной безопасности к востоку от столицы, включая главную шоссейную дорогу, ведущую в Лунги и Бо/Кенему, а также Бумбуну и Кабалу в Северной провинции.
Больше примеров...