Английский - русский
Перевод слова Judging

Перевод judging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждаю (примеров 111)
Nick, I just want you to know that I am not judging you right now. Ник, я просто хочу, чтобы ты знал, что я не осуждаю тебя.
Okay, look, I know there has been lies and deceit, and I'm really not judging you, but is that the truth? Я знаю, что ты её обманывал, изменял ей, и я тебя не осуждаю, но сейчас ты говоришь правду?
No, I'm not judging. Нет, не осуждаю.
But I'm not judging. Но я не осуждаю.
No, I'm not judging. Нет, я не осуждаю.
Больше примеров...
Оценка (примеров 13)
To generate such novel ideas does not always require training, but the vetting, sifting and judging of such ideas certainly requires highly trained technical, banking and managerial skills. Обучение не всегда необходимо для выдвижения таких новаторских идей, однако изучение, анализ и оценка таких идей, безусловно, требуют наличия высококвалифицированных технических, банковских и управленческих кадров.
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
It has been observed, generally, that judging the 'proportionality' of countermeasures is not an easy task and can at best be accomplished by approximation. В целом следует отметить, что оценка" пропорциональности" контрмер представляет собой нелегкую задачу и является приблизительной.
This year, the judging was based on a set of measurable standards as well as evaluation by a panel of industry recognized leaders in outsourcing, led by Michael F. Corbett, chairman of IAOP. В этом году оценка компаний проводилась на основании комплекса стандартов и оценки судейской комиссии, возглавляемой Майклом Ф. Корбеттом, Председателем правления Международной ассоциации профессионалов аутсорсинга.
The Chairman stated that, while safety in the conference rooms was within the purview of the Committee, judging or pronouncing on the proceedings of other bodies was not. Председатель заявил, что, хотя вопросы обеспечения безопасности в залах заседаний входят в круг ведения Комитета, оценка и вынесение заключений о результатах работы других органов не входят в компетенцию Комитета.
Больше примеров...
Судить (примеров 89)
It should also be borne in mind that the proposed international criminal tribunal would be judging individuals and not States. Следует также иметь в виду, что предлагаемый уголовный трибунал будет судить частных лиц, а не государство.
It is then that the Eternals appear to ensure the High Evolutionary fulfills his agenda and prevent the Celestials from judging and destroying Earth. Именно тогда Вечные по-видимому обеспечивают Высшему Эволюционеру выполнить свою повестку дня и не позволить Целестиалам судить и уничтожить Землю.
They're about to start the judging. Они уже начинают судить.
At this site there are our mini-resumes, and also many our artworks, which you can use for judging our professionalism in one or another region of being. Здесь располагаются наши мини-резюме, а также многие наши работы, по которым вы сможете судить о нашем профессионализме в той или иной области.
You're like a schoolmarm, judging and preaching! Судить других людей; говорить им, что нужно делать, а чего не делать.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 58)
It is the season for giving, not judging. Пришла пора дарить, а не осуждать.
What happened to not judging people? А как же не осуждать людей?
So stop pushing me, and while you're at it, stop judging me. Так что хватит на меня давить, и, кстати говоря, хватит осуждать меня.
So I should stop judging... Так что я должен перестать осуждать...
Try not to judge Sam judging. Постарайся не осуждать Сэма.
Больше примеров...
Осуждаешь (примеров 39)
You are judging a man you don't even bloody know. Ты просто осуждаешь человека, но ты ни черта не знаешь.
But I'm glad that you're judging me. Но я рад, что ты осуждаешь меня.
I never know if you're judging me, absolving me, mocking me. Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
You are judging me for not eating most of my Saturday morning cartoon lineup? Ты осуждаешь меня за то, что я не стала есть персонажей из моих субботних мультиков?
You're not judging me? Ты меня не осуждаешь?
Больше примеров...
Осуждает (примеров 32)
He's not judging you at all, honey. Он вовсе тебя не осуждает, милая.
Listen, nobody here's judging you for running out. Слушай, тебя здесь никто не осуждает за то, что ты сбежала.
No one's watching, no one's judging you. Никто не смотрит, никто не осуждает.
They're not judging you. Никто тебя не осуждает.
He comes in, he's all judging, and now he turns up here, and he's looking at everything I do... Он только и делает, что осуждает меня, а теперь и сюда заявился, следит за тем, что я делаю...
Больше примеров...
Сужу (примеров 23)
I'm not the one judging. Это бред - но я хоть никого не сужу.
I'm not judging you. Я тебя и не сужу.
Not that I'm judging. Нет, я тебя не сужу.
I'm judging only on part of today, but if this is how you go about your work, - Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра.
I know. No, I'm not judging him Я ни капли его не сужу.
Больше примеров...
Осуждают (примеров 17)
I just thought that they were judging me. Просто мне показалось, что они осуждают меня.
Look, I know everyone's sitting out there judging me today. Я знаю, что все сидящие тут осуждают меня сегодня.
They were all just staring at me, judging me, with their little resident eyes. Они все только пялятся на меня, осуждают меня, глядя своими маленькими праведными глазками.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize - in my gut - my body belongs to me. Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
I feel like everyone here is just looking at me and judging me. Я чувствовую, что все здесь смотрят на меня и осуждают.
Больше примеров...
Осуждала (примеров 17)
No, I was judging myself. Нет, я сама себя осуждала.
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. И я сожалею что осуждала твой образ жизни.
So you think I've been judging you all this time? Ты думаешь, я все время тебя осуждала?
Listen, I wasn't judging you or trying to trip you up. Послушай, я - я не осуждала тебя и не пыталась подловить.
Not That I'm Judging. Не то, чтобы я осуждала...
Больше примеров...
Осуждая (примеров 11)
I forgot how much I enjoy throwing a party without having my husband standing over my shoulder, judging me. Я и забыла, как сильно мне нравится устраивать вечеринку без мужа, стоящего за моим плечом, осуждая меня.
By judging me on my appearance and the way I talk? Осуждая мой внешний вид и манеру разговаривать?
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And it makes me really angry that other people don't take her side because they're too busy judging her. И это заставляет меня очень злиться, потому что другие люди не встают на ее сторону, потому что они слишком заняты, осуждая ее.
No, you guys sit here acting like we're drinking buddies, judging me, when I have a better handle on my future than either one of you did at my age. Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.
Больше примеров...
Судит (примеров 14)
Well, nobody's judging you, honey. Ну, никто тебя не судит, дорогая.
"A judging brain requires a listening ear." Тот, кто судит, должен хорошо слушать.
No one's judging him. Никто его не судит.
Remember who's judging. И вспомни, кто судит в этом году.
An example of this occurs in the Iliad, where Homer writes of an incident where Achilles is judging sporting contests being held among the Greeks during the funeral of Patroclus. Пример такого происходит в «Иллиаде», где Гомер пишет о случае, когда Ахиллес судит спротивные состязания, проводимые среди греков во время похорон Патрокла.
Больше примеров...
Определении (примеров 13)
The contribution of a Member State to peace-keeping could be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent membership. Вклад, вносимый тем или иным государством-членом в усилия по поддержанию мира, мог бы служить важным критерием при определении того, может ли такое государство быть включенным в число постоянных членов.
Indeed, the record of the International War Crimes Tribunal for Former Yugoslavia (ICTY), based in The Hague, may be instructive in judging the credibility of the strategy of using such trials as part of the effort to end civil and other wars. Действительно, опыт Международного трибунала по Бывшей Югославии (МТБЮ), расположенного в Гааге, может быть полезен при определении эффективности стратегии применения подобных судебных процессов в качестве составной части усилий по устранению гражданских и иных войн.
The sad thing is that, today, the multilateral financial institutions which provide resources to developing countries at concessional rates continue to use gross national product as a basis for judging our economic wherewithal. Печально то, что сегодня многосторонние финансовые институты, предоставляющие ресурсы развивающимся странам на льготных условиях, по-прежнему используют показатель валового национального продукта при определении нашего экономического потенциала.
In particular, the following key principles of the law of armed conflict would play an important role in judging the legality of cyberattacks during an armed conflict: В частности важную роль в определении законности кибер-атак в ходе вооруженного конфликта могли бы играть следующие ключевые принципы права вооруженных конфликтов:
Without judging the functioning of these courts at this stage, as this requires in-depth examination and thorough field research, the independent expert wishes to point to some indicators that could be considered in the determination of the crime of denial of due process. Не давая оценки функционированию этих судов на данном этапе, поскольку она требует углубленного изучения и тщательного исследования на местах, независимый эксперт хотела бы обратить внимание на ряд критериев, которые можно учитывать при определении противоправности деяний, состоящих в отказе предоставить надлежащие процессуальные гарантии.
Больше примеров...
Осуждаем (примеров 10)
We're not judging anyone, Mary. Мы никого не осуждаем, Мария.
I thought we were still judging her. Я думал, мы все еще ее осуждаем.
We're not judging you, Eve, or the situation. Мы не осуждаем ни тебя, ни ситуацию, Ив.
We are not judging you. Мы не осуждаем вас.
We're not judging here. Мы никого не осуждаем.
Больше примеров...
Судите (примеров 14)
And you're still judging her on hemlines. А вы все еще судите ее за одежду.
You're judging me... on things I haven't even done yet. Вы судите меня за то, что я ещё не сделал.
You aren't judging honestly. Вы судите не с чистым сердцем, Ваша честь.
Thanks for never judging me. Спасибо, что не судите меня.
Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do. Вы судите таких, как я, с высоты своего положения, не задумываясь о том, почему мы так живем.
Больше примеров...
Судейство (примеров 8)
Every year, Nick Manos thinks the judging is biased against him. Из года в год Ник Мэнос считает, что судейство настроено против него.
So tomorrow, I think that the judging shall be fair. Думаю, завтра судейство будет честным.
I'm no judge of talent, but I am a judge of judging. Я не судья талантов, я сужу судейство.
We should be finishing the judging. Мы должны заканчивать судейство.
I have to do the judging. Но мне нужно осуществлять судейство.
Больше примеров...