Английский - русский
Перевод слова Istanbul

Перевод istanbul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стамбуле (примеров 930)
The Constitutional Court's decision has caused unrest in Istanbul. Решение Конституционного суда спровоцировало беспорядки в Стамбуле.
Due to a large demand for housing in Istanbul much of it was developed quickly with whatever material was available and could collapse in a major earthquake or other natural disaster. Из-за большого спроса на жильё в Стамбуле значительная их часть была построена быстро, из случайных некачественных материалов и их могут разрушить крупные землетрясения или другие стихийные бедствия.
The commitments already made and those to be made at Copenhagen, Beijing and Istanbul were certainly significant. Уже принятые обязательства и обязательства, которые будут приняты в Копенгагене, Пекине и Стамбуле, несомненно, имеют важное значение.
Even in Istanbul traffic. Даже в Стамбуле трафика.
The first 40 pages of the work deal with calculations, followed by discussions of astronomical clocks, heavenly circles, and information about three eclipses which he observed at Cairo and Istanbul. Первые сорок страниц труда представляют собой вычисления, рассказ об астрономических часах и информацию о трёх затмениях, которые он наблюдал в Каире и Стамбуле.
Больше примеров...
Стамбульской (примеров 340)
As recognized in the Istanbul Declaration and Programme of Action, innovative financing mechanisms could contribute to the development of the least developed countries. Как признается в Стамбульской декларации и Программе действий, инновационные механизмы финансирования могут способствовать развитию наименее развитых стран.
The Istanbul Stock Exchange law was adopted in 1984, but full operations did not start until 1986. В 1984 году был принят Закон о Стамбульской фондовой бирже, хотя она начала свою деятельность только в 1986 году.
Moreover, the innovations adopted at Istanbul have inspired the United Nations system to espouse the ideas of partnership with civil society in the implementation of its development agenda. Кроме того, принятые на Стамбульской конференции нововведения стали вдохновляющим примером для системы Организации Объединенных Наций в том, что касается развития идеи партнерства с различными группами гражданского общества в деле осуществления своих программ в области развития.
The outcome of the Istanbul Conference should be a new framework for partnerships for the sustainable development and sustained economic growth of the least developed countries, providing for their progressive integration into the world economy. В ходе Стамбульской конференции необходимо разработать новую основу для создания партнерств в области устойчивого развития и устойчивого экономического роста наименее развитых стран, способствующую их последовательной интеграции в мировую экономику.
The architect of the project was August Jasmund, a Prussian who was sent to Istanbul by the German government in order to study Ottoman architecture, but lectured architectural design at the School of Polytechnics in Istanbul (now Istanbul Technical University). Автором проекта был Август Яхмунд, прусский архитектор, читавший в то время лекции в стамбульской политехнической школе (сейчас Стамбульский технический университет).
Больше примеров...
Стамбул (примеров 442)
1996 - present: Associate Professor, Department of Political Science and International Relations, Bogazici University, Istanbul 1996 год - по настоящее время: адъюнкт-профессор, департамент политологии и международных отношений, Университет Богажичи, Стамбул
Aren't you going to Istanbul? А ты разве не в Стамбул?
The Working Party was also extensively informed about the ongoing work to launch the Islamabad - Tehran - Istanbul (ITI) road corridor for which TIR had been selected as a transit system. Рабочая группа заслушала также подробное сообщение о продолжающейся работе по введению в действие автотранспортного коридора Исламабад - Тегеран - Стамбул, для которого в качестве транзитной системы была выбрана МДП.
Fifth International Symposium on Torture and the Medical Profession, Istanbul, 22-24 October 1992, "Alopecia as a result of electroshock: traumatic or psychogenic?" Пятый Международный симпозиум по вопросу о пытках и медицинских работниках, Стамбул, 22-24 октября 1992 года, "Алопеция вследствие электрошока: травматическая или психогенная?"
6 Note based on a discussion with Grace Bediako, United Nations Statistics Division, 13 February 2003. 7 Report of the United Nations Conference on Human Settlements, Istanbul, 3-14 June 1996, chap. I, resolution 1, annex II. 6 На основе обсуждения, проведенного с представителем Статистического отдела г-жой Грейс Бедиако 13 февраля 2003 года. 7 Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Стамбул, 3-14 июня 1996 года, глава I, резолюция 1, приложение II.
Больше примеров...
Стамбульского (примеров 158)
Following the Istanbul Forum, a technical agreement on collaboration between the Council of Europe Directorate General of Education and the Online Learning Community was concluded. После Стамбульского форума было заключено техническое соглашение о сотрудничестве между Главным управлением Совета Европы по вопросам образования и информационной службой.
Seeking to build on the Istanbul Process, and ahead of the Tokyo Conference, a summit on investment in Afghanistan was held in New Delhi on 24 June, hosted by the Confederation of Indian Industry. В преддверии Токийской конференции и с целью способствовать укреплению Стамбульского процесса 24 июня в Нью-Дели состоялся саммит по вопросу об инвестировании средств в Афганистан, организованный Союзом индийских промышленников.
First, our Government has called for the complete, unconditional and transparent withdrawal of foreign troops and munitions from the territory of Moldova, in accordance with the relevant decisions of the OSCE Istanbul Summit. Во-первых, наше правительство призвало к полному, безоговорочному и транспарентному выводу иностранных вооруженных сил и вывозу боеприпасов с территории Молдовы согласно соответствующими решениями Стамбульского саммита ОБСЕ.
Concerning Deniz Özcan, the Government indicated that he had been among 32 people taken into custody on 29 February 1996 for participation in illegal demonstrations on the premises of Istanbul University. В отношении Дениза Озкана правительство сообщило, что он был в числе 32 человек, взятых под стражу 29 февраля 1996 года за участие в незаконных демонстрациях на территории Стамбульского университета.
Conference organization/presentations on Istanbul Protocol, Torture Rehab/ Prevention Организация конференций и выступления с докладами по вопросам, касающимся Стамбульского протокола, предупреждения пыток/реабилитации.
Больше примеров...
Стамбула (примеров 234)
They've become a distinct trait of Istanbul. Кошки стали одной их отличительных черт Стамбула.
We'll send you someone from Istanbul. Мы отправим вам кого-нибудь из Стамбула.
Istanbul is reporting a truck loaded with TNT drove into the Thalasso Center Cinema in Antalya. Наш репортёр из Стамбула передаёт, что грузовик начинённый тротилом въехал в кинотеатр Талассо-Центра в Анталии.
Reportedly some 200 police officers raided the main office, and for 24 hours searched the computer files and the premises, detaining all those present and taking them to Istanbul Police Headquarters. Согласно сообщениям, в налетах участвовало около 200 полицейских, которые в течение суток просматривали компьютерные файлы и производили обыск в помещениях редакций; при этом все находившиеся в помещении редакции сотрудники были задержаны и отправлены в главное полицейское управление Стамбула.
Government authorities stated that the movement had been infiltrated by members of illegal organizations and that their meeting place was an important commercial square in the Beyoglu district of Istanbul. В то же время представители правительства указывали на то, что в это движение проникли члены нелегальных организаций и что место проводившихся им акций протеста является важной коммерческой зоной в Бейоглу, одном из районов Стамбула.
Больше примеров...
Стамбульский (примеров 69)
The Istanbul Process is the broadest, involving all the States in the region that have an interest in Afghan stability. Наиболее широкие масштабы имеет Стамбульский процесс, охватывающий все государства региона, заинтересованные в поддержании стабильности Афганистана.
We think that the Istanbul process, together with the long-term international engagement confirmed at the Bonn Conference, will further contribute to our success in Afghanistan. Мы считаем, что Стамбульский процесс и долгосрочное международное взаимодействие, подтвержденное на Боннской конференции, станут дополнительным вкладом в достижение нами успеха в Афганистане.
The Istanbul Process provides a basis for regional actors to move forward, in a structured manner with articulated tools and clear principles, towards strengthened regional cooperation on a range of issues, including security. Стамбульский процесс закладывает основу для продвижения региональных партнеров - организованным образом, с использованием конкретных инструментов и четких принципов - к укреплению регионального сотрудничества по целому ряду вопросов, в том числе в области безопасности.
Belgrade Concluding Document 1977, Madrid Concluding Document 1983, Vienna Concluding Document 1989, Helsinki Decisions 1992, Budapest Decisions 1994, Lisbon Document 1996 and Istanbul Document 1999. Белградский заключительный документ 1977 года, Мадридский заключительный документ 1983 года, Венский заключительный документ 1989 года, Хельсинкские решения 1992 года, Будапештские решения 1994 года, Лиссабонский документ 1996 года и Стамбульский документ 1999 года.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge. Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
Больше примеров...
Стамбульском (примеров 88)
The resulting Istanbul Protocol outlines principles for investigation and diagnostic tests. В Стамбульском протоколе излагаются общие принципы экспертизы и диагностики.
Collaborations continue as a follow-up to the Istanbul Forum breakfast session on "History as a dimension of intercultural dialogue", with the Council of Europe. Осуществляется сотрудничество с Советом Европы по результатам рабочего завтрака на Стамбульском форуме по теме «История как аспект диалога культур».
Regular meetings were held throughout the seven days at the Istanbul Congress Centre to provide a dialogue between Member State negotiators and the Civil Society Forum. В течение всех семи дней работы Форума гражданского общества в Стамбульском центре конгрессов проходили регулярные заседания, на которых велся диалог между делегатами государств-членов и участниками Форума.
In the declaration adopted at the Istanbul Summit and in the Charter for European Security, OSCE member States committed to developing and implementing measures to promote children's rights and interests, in particular their protection and rehabilitation in conflict situations. В Декларации, принятой на Стамбульском саммите, и в Хартии европейской безопасности государства - члены ОБСЕ обязались разработать и осуществить меры по поощрению и поддержке прав и интересов детей, особенно в том, что касается их защиты и реабилитации в условиях конфликтов.
Furthermore, the separatist regimes continue their attempts to legitimize the results of ethnic cleansing affirmed by the Budapest, Lisbon and Istanbul Summits of the OSCE - the latest illustration of which is the en mass appropriation of homes of forcibly exiled Georgian population. Более того, сепаратистские режимы по-прежнему пытаются узаконить на правовом уровне последствия этнической чистки, зафиксированной на Будапештском, Лиссабонском и Стамбульском саммитах ОБСЕ, что подтверждается фактами массового отчуждения жилых домов насильственно выдворенного грузинского населения.
Больше примеров...
Стамбульская (примеров 78)
At one of the meetings the "IRCT Declaration of Istanbul", was adopted. На одном из совещаний была принята "Стамбульская декларация МРСП".
The Istanbul Declaration and Programme of Action must be implemented in their entirety and in an effective and timely manner. Стамбульская декларация и программа действий должны быть выполнены во всей их полноте, эффективно и своевременно.
The recently adopted Istanbul Programme of Action offered a good framework for addressing the structural challenges and should be mainstreamed in national development efforts. Недавно принятая Стамбульская программа действий представляет собой хорошую основу для решения проблем структурного характера и должна в полной мере учитываться в национальных усилиях в области развития.
It culminated in the adoption of the Istanbul Declaration, which contains a set of guiding principles for the safeguarding of intangible cultural heritage and is aimed at building international solidarity in this endeavour. По его завершении была принята Стамбульская декларация, содержащая ряд руководящих принципов защиты нематериального культурного наследия и предусматривающая укрепление международной солидарности в рамках такой деятельности.
The Working Party will be informed about recent activities of the WCO, in particular on the progress made in the revision of the Kyoto Convention and on the status of the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention, 1990). Рабочая группа заслушает информацию о недавней деятельности ВТО, в частности о прогрессе, достигнутом в области пересмотра Конвенции Киото, и о статусе Конвенции о временном ввозе (Стамбульская конвенция 1990 года).
Больше примеров...
Стамбульским (примеров 24)
As part of on-going cooperation with the OECD, during 1998 ECE contributed to seminars organized by the OECD'S Istanbul training centre for representatives from the CIS countries. В рамках текущего сотрудничества с ОЭСР в 1998 году ЕЭК способствовала проведению семинаров, которые были организованы Стамбульским центром профессиональной подготовки ОЭСР для представителей из стран СНГ.
According to the information received, the Istanbul State Security Court handed down a sentence of 10 months' imprisonment for "separatism" under article 8 of the Anti-Terror Law in late 1995. Согласно полученной информации, в конце 1995 года он был приговорен Стамбульским судом по делам государственной безопасности к десяти месяцам тюремного заключения за пропаганду сепаратизма в соответствии со статьей 8 закона о борьбе с терроризмом.
The commitment of ECE and ESCAP to the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan had been convincingly demonstrated by the Follow-up Meeting to the 2010 SPECA Economic Forum, which had been held in Ashgabat in June 2011. Обязательство ЕЭК и ЭСКАТО перед Стамбульским процессом региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана было убедительно продемонстрировано в ходе последующего после Экономического форума СПЕКА 2010 года Совещания, которое проводилось в Ашхабаде в июне 2011 года.
In Atlanta, as a result of collaboration between the Istanbul Center and other local, national and international partners, the Alliance became known to thousands of high-school students who entered a State-wide art and essay competition on themes related to the Alliance. Благодаря взаимодействию между Стамбульским центром и другими местными, национальными и международными партнерами об «Альянсе» узнали тысячи школьников из Атланты, которые участвовали в художественном конкурсе и олимпиаде на лучшее сочинение на тему о деятельности «Альянса», проводившихся в рамках всего штата.
In October 1995, 4,166 vessels belonging to 57 countries used the Strait of Istanbul. В октябре 1995 года Стамбульским проливом воспользовалось 4166 судов, принадлежащих 57 странам.
Больше примеров...
Стамбульскую (примеров 40)
In that regard, Japan welcomes the Istanbul Conference on Afghanistan of 2 November. В этом контексте Япония приветствует Стамбульскую конференцию по Афганистану, которая состоялась 2 ноября.
31 See, inter alia, Desertification Convention, preambular para. 17, art. 12; Forest Principles, principle 10; 1996 Istanbul Declaration, para. 10. 31 См., в частности, Конвенцию по опустыниванию, семнадцатый пункт преамбулы, статья 12; принципы в отношении лесов, принцип 10; Стамбульскую декларацию 1996 года, пункт 10.
In 2001, at the sixth plenary meeting of the twenty-fifth special session of the General Assembly to review the implementation of the Habitat Agenda, the representatives of Governments reaffirmed their will and commitment to implementing fully the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. В 2001 году на шестом пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по обзору осуществления Повестки дня Хабитат представители правительств вновь подтвердили свою готовность и решимость полностью воплотить в жизнь Стамбульскую декларацию по населенным пунктам и Повестку дня Хабитат.
Although there are few international human rights legal provisions on the right to land, the outcomes of various international conferences, including the Istanbul Declaration on Human Settlements, recognize the relation between land and housing. Хотя существует немного международных правозащитных положений, касающихся права на землю, в решениях ряда международных конференций, включая Стамбульскую декларацию по населенным пунктам, признается связь между землей и жильем.
She also received permission from the Sultan to repair and enlarge a water transport system originally constructed by the Sultan Bayezid II in order to bring water to her Istanbul mosque and the nearby bath built by Gedik Ahmed Pasha. Она также получила от султана разрешение на ремонт и расширение системы водоснабжения, построенной ещё по приказу султана Баязида II; это требовалось для того, чтобы провести воду в стамбульскую мечеть Джанфеды и близлежащие бани, построенные великим визирем Гедик Ахмедом-пашой.
Больше примеров...
Стамбульскому (примеров 12)
The increasingly practical focus of the Istanbul Process, especially the progress in translating confidence-building measures into implementation plans, is welcome and should yield tangible results. Все более практический подход к Стамбульскому процессу, особенно прогресс в деле перевода мер укрепления доверия в плоскость осуществления, должен дать весомые результаты, и его следует приветствовать.
National workshop on the "Istanbul protocol" Marrakech, 29 November until 2 December 2004 Национальное рабочее совещание по "Стамбульскому протоколу", Марракеш, 29 ноября - 2 декабря 2004 года.
Uzbekistan joined the Istanbul Anti-Corruption Action Plan of the OECD for the countries of Eastern Europe and Central Asia and has already presented two reports on the plan. Узбекистан присоединился к Стамбульскому плану действий по борьбе с коррупцией сети ОЭСР для государств Восточной Европы и Центральной Азии и уже представил два доклада по данному плану.
The museum is owned by the Istanbul Metropolitan Municipality. Музей принадлежит Стамбульскому муниципалитету.
On 23 September, at a meeting of senior officials of the Istanbul Process in New York, Afghanistan presented the progress achieved since the Almaty Ministerial Conference on the Istanbul Process was held, in April, on the six confidence-building measures. На совещании старших должностных лиц Стамбульского процесса, состоявшемся 23 сентября в Нью-Йорке, Афганистан рассказал о прогрессе, который достигнут после состоявшейся в апреле в Алматы министерской конференции по Стамбульскому процессу в отношении шести мер укрепления доверия.
Больше примеров...
Стамбулом (примеров 21)
Compared to Istanbul, everywhere is. В сравнении со Стамбулом, любой город тихий.
Listen, grandson, nothing compares to Istanbul. Послушай, внук, ничто не может сравниться со Стамбулом.
Can I make a long-distance call to Istanbul, please? Соедините меня со Стамбулом, пожалуйста.
In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом.
Well, I'm off to see the sights of Istanbul. Ладно, пойду полюбуюсь Стамбулом.
Больше примеров...
Стамбульских (примеров 21)
The plans for the project were taken from one of Istanbul's mosques. За основу был взят проект одной из стамбульских мечетей.
In these activities, he serves as a telling example of the Istanbul elites of the period for displaying as 'occidental versatility'. in their lives. В своём образе жизни он служил ярким примером стамбульских элит того периода, который характеризуется как «западная универсальность».
On the fulfilment of the Istanbul commitments by the Russian Federation, some progress was achieved and we look forward to the completion of this process. Говоря о выполнении Российской Федерацией Стамбульских обязательств, можно сказать, что был достигнут определенный прогресс, и мы надеемся на завершение этого процесса.
The Istanbul Principles for Civil Society Organizations' Development Effectiveness and the International Framework for Civil Society Organization Development Effectiveness set out how civil society can be more effective as advocates and delivering agents. В Стамбульских принципах для обеспечения эффективности организаций гражданского общества в процессе развития и Международных рамках обеспечения эффективности организаций гражданского общества в процессе развития содержатся указания, следуя которым эти организации могут вести более эффективную пропагандистскую и практическую работу.
The process of giving effect to the decisions reached in Istanbul (outside the CFE context) will continue. Процесс дальнейшей реализации стамбульских решений (вне контекста ДОВСЕ) будет продолжен.
Больше примеров...
Стамбулу (примеров 18)
Well, we can't just go digging holes all over Istanbul. Ну, мы не можем просто ходить и копать ямы по всему Стамбулу.
For almost five centuries, the local Greek communities throughout Istanbul (former Constantinople) celebrated pre-Lent festivals with colorful events that included bawdy parades and parties held indoors and in the street. В течение почти пяти веков местные греческие общины по всему Стамбулу (носившему до османского завоевания название Константинополь) отмечали праздник «пред-Лент», наполненный яркими событиями: которые включали парады и вечеринки, проводимые в помещении и на улице.
Although Selim's son Süleyman had been assigned to Bolu, a small sanjak closer to Istanbul, upon Ahmet's objection, he was relocated to Kaffa in Crimea. Хотя сын Селима Сулейман был назначен правителем Болу, маленького санджака ближе к Стамбулу, в связи с неприязнью Ахмета он был послан наместником в город Каффа (полуостров Крым).
To our host city, Istanbul - its mayor, its officials and its people - there is no way I can adequately express my appreciation for all the effort and the commitment you have invested to make this Conference possible. У меня нет слов, чтобы выразить всю мою признательность принимающему городу, Стамбулу, его мэру, его должностным лицам и его населению за все усилия и работу в целях проведения этой Конференции.
The cat embodies the indescribable chaos, the culture, and the uniqueness that is the essence of Istanbul. Кошка олицетворяет присущие Стамбулу хаос, культуру и уникальность, которые сложно передать.
Больше примеров...
Istanbul (примеров 21)
He has used Istanbul Agop Alchemy cymbals until the mid 2000s when he switched to Sabian cymbals. До середины 2000-х годов он использовал тарелки производства Istanbul Agop Alchemy, пока не перешёл на Sabian.
After this, Tomic was awarded a wildcard into the 2018 Istanbul Open where he served for the match against 6th seed Viktor Troicki in the first round, however, he went on to lose the match. После этого Томич был награжден wildcard в 2018 Istanbul Open, где он подавал на матч против 6-го сеяного Виктора Троицки в первом раунде, однако он проиграл матч.
It is a mystery to anyone who has spent more than a few nights sampling Istanbul's extensive and diverse nightlife that the city has never really managed to establishing international reputation for fun. Тайна к любому которое тратило больше чем немного ночей пробуя Istanbul' ночная жизнь s обширная и разнообразная которой город никогда действительно управлял к устанавливать международную репутацию для потехи.
The pay system is integrated with the AKBİL passenger cards (smart tickets) which are also valid for all other means of public transport in Istanbul that are operated by the Metropolitan Municipality. Платежная система İstanbul Deniz Otobüsleri интегрирована с пассажирскими картами AKBİL (смарт-билетами) и бесконтактной смарт-картой Istanbulkart, которые также действуют для всех других видов общественного транспорта в Стамбуле, которыми управляет городской муниципалитет.
The album had been recording for 3 years in Baku, Tiflis and Istanbul by the studios Darvisch Creative Sounds, SAE Istanbul, BAU, Dodo, and was released by the company Sekiz Müzik Yapım. Альбом записывался в течение в З лет в Баку, Тифлисе и Стамбуле студиями Darvisch Creative Sounds, SAE Istanbul, BAU, Dodo, и был выпущен компанией Sekiz Müzik Yapım.
Больше примеров...