Английский - русский
Перевод слова Israel

Перевод israel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израиль (примеров 20000)
Israel has convened the Joint Economic Committee (Israel agreed to a Palestinian request for refund of purchase tax on Israeli products). Израиль созвал Объединенный экономический комитет (Израиль согласился на просьбу палестинцев компенсировать налог на покупку израильских товаров).
Israel opposes the proliferation of anti-personnel landmines. Accordingly, in 1994 it adopted a unilateral moratorium prohibiting their export. Израиль выступает против распространения противопехотных мин. Поэтому в 1994 году он ввел в одностороннем порядке мораторий на их экспорт.
The IDF spokesman stated that Palestinian residents of the territories would only in special humanitarian cases enter Israel. Представитель ИДФ заявил, что палестинские жители территории смогут въезжать в Израиль лишь в особых гуманитарных случаях.
Israel knows that the Arabs have opted for peace as their strategic option, including at the summit level. Израиль знает, что арабы отдали предпочтение миру в качестве стратегического выбора, в том числе на высшем уровне.
Israel has denied some young men access to Damascus to pursue their education. Израиль отказывает части молодых людей в праве выехать в Дамаск для продолжения образования.
Больше примеров...
Израиля (примеров 18480)
Since the election of Hamas in January 2006, the United States, the European Union and other States, have likewise withheld funds from the Palestinian Authority by reason of its failure to recognize Israel, renounce violence and accept obligations previously assumed towards Israel. После избрания "Хамаса" в январе 2006 года Соединенные Штаты, Европейский союз и другие государства аналогичным образом удерживают средства с Палестинской администрации из-за ее отказа признать Израиль, не применять насилие и согласиться с ранее принятыми обязательствами в отношении Израиля.
We believe that the Palestinians should be neither the citizens of Israel nor its subjects. Мы считаем, что палестинцы не должны быть ни гражданами, ни подданными Израиля.
Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. Вместе с тем дети на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, также страдают от политики и действий Израиля.
But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable. Однако также необходимо понять следующее: приверженность Америки делу обеспечения безопасности Израиля непоколебима.
South Africa continues to support international efforts to assist the people of Palestine and Israel to find lasting peace. Южная Африка по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по оказанию помощи народу Палестины и Израиля в поисках прочного мира.
Больше примеров...
Израилем (примеров 8900)
Arab, African, and non-aligned organisations had made a number of moves towards breaking relations with Israel following 1967, and these continued in the early 1970s. Арабские, африканские и неприсоединившиеся организации предприняли ряд шагов по разрыву отношений с Израилем после 1967 года, и это продолжалось в начале 1970-х годов.
Already, the Alliance is developing a deeper political dialogue and more practical cooperation with the countries of North Africa, Israel and Jordan, and opening up a discussion with the Gulf States. Альянс уже развивает политический диалог и практическое сотрудничество со странами Северной Африки, Израилем, Иорданией и начинает дискуссию со странами Персидского залива.
The continuing internal schism between the more moderate and secular Fatah and the Islamist Hamas has not only left the Palestinian leadership in disarray, but has also made meaningful peace negotiations with Israel next to impossible. Продолжающийся внутренний раскол между более умеренной и светской организацией Фата и исламистским Хамасом не только вызвал замешательство среди правительства Палестины, но и сделал практически невозможными эффективные переговоры с Израилем.
Moreover, Lebanon's security and independence hinges on Syria, and Syria is one of the main actors in the conflict between Israel and its Arab neighbors. Кроме того, безопасность и независимость Ливана зависят от Сирии, и Сирия является одним из основных актеров в конфликте между Израилем и его арабскими соседями.
I want to see - and I'm sure Blair does, too - a peaceful Palestinian state next door to a secure Israel in a region united in prosperity and stability. Я хочу увидеть - и я уверен, что Блэр тоже этого хочет - мирное палестинское государство в соседстве с безопасным Израилем в регионе, объединенном процветанием и стабильностью.
Больше примеров...
Израиле (примеров 4700)
More than forty types of fruit are grown in Israel. В Израиле произрастает более сорока видов фруктов.
An estimated 3,000 jobs in Israel were held by Lebanese from the ICA. По оценкам, 3000 рабочих мест в Израиле занимают ливанцы из ЗКИ.
The estimates relating to residents of the Palestinian Authority who work in Israel are based on the labour force survey of the Palestinian Authority. Оценки, относящиеся к резидентам Палестинской автономии, которые работают в Израиле, опираются на данные обследований рабочей силы Палестинской автономии.
On 30 November 1994, it was reported that the number of Gazans working in Israel had declined from 100,000 to 80,000 (or 70,000) since September 1993 (also referred to in The Jerusalem Times, 4 November 1994). 30 ноября 1994 года поступило сообщение о том, что число жителей Газы, работающих в Израиле, сократилось с сентября 1993 года со 100000 до 80000 (или 70000) человек (об этом также сообщалось в "Джерузалем таймс", 4 ноября 1994 года).
"Government guaranteed bank mortgages to supplement regular bank mortgages" and "Incentives to households/contractors for retrofitting or building energy efficient homes" (used by Israel) "гарантируемые правительством банковские ипотечные кредиты, дополняющие обычные банковские ипотечные кредиты" и "стимулы, предоставляемые домашним хозяйствам/подрядчикам для переоборудования или строительства энергоэффективных домов" (используются в Израиле);
Больше примеров...
Израилю (примеров 2266)
As a consequence of the construction of this wall, extensive territory in the occupied West Bank has de facto been ceded to Israel, and arguments to the effect that the wall is a temporary measure for the purpose of defending Israel against terrorism are unconvincing. В результате строительства этой стены обширные территории оккупированного Западного берега фактически отойдут к Израилю, и аргументы, согласно которым ее возведение является временной мерой с целью защитить Израиль от терроризма, являются неубедительными.
Before the adoption of the outcome of the review on Israel, statements were made. Перед принятием итогов обзора по Израилю были сделаны следующие заявления.
What we know in that regard is that every time the Arabs have extended a hand in peace to Israel, the Israeli response has been negative, violent and terroristic. Мы знаем, что каждый раз, когда арабы протягивали руку, предлагая мир Израилю, ответ Израиля был негативным, насильственным и террористическим.
It reminded Israel that if the two-State solution was to succeed in practice, it would have to be comprehensive and include complete Israeli withdrawal from occupied Lebanese land and the Syrian Golan. Она напоминает Израилю, что, если решение о двух государствах будет успешно осуществлено на практике, оно должно быть всесторонним и предусматривать полный уход с оккупированных ливанских земель и Сирийских Голан.
The remaining Druze population of the Golan Heights, occupied and administered by Israel in 1967, are considered permanent residents under the Golan Heights Law of 1981. Друзы Голанских высот, присоединённых к Израилю в 1967 году и аннексированных юридически в 1981 году, признаны постоянными резидентами страны согласно Закону о Голанских высотах.
Больше примеров...
Израильской (примеров 1007)
The occupation by Israel shows no signs of ending. Не существует признаков окончания израильской оккупации.
Emphasis on the key role of women's empowerment in combating poverty had long been a cornerstone of Israel's approach to sustainable development. Особый акцент на ключевой роли расширения прав женщин в борьбе с нищетой издавна был краеугольным камнем израильской позиции по отношению к устойчивому развитию.
We therefore call upon the international community to work together in order to impose concrete solutions on the ground that will ensure the complete lifting of Israel's siege and the release of Palestinian political prisoners, thousands of whom live under inhumane conditions in Israeli prisons. Поэтому мы призываем международное сообщество сообща трудиться ради того, чтобы добиться на местах таких конкретных решений, которые обеспечат полное снятие израильской осады и освобождение палестинских политических заключенных, тысячи которых живут в израильских тюрьмах в нечеловеческих условиях.
The Mission notes that the attack may have been in response to a mortar attack from an armed Palestinian group but considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies and factual inaccuracies. Миссия принимает к сведению, что атака была, возможно, ответом на минометный обстрел со стороны некой палестинской вооруженной группы, однако считает, что достоверность израильской позиции пошатнулась в результате ряда несоответствий и фактических неточностей.
Israel chooses to ignore the fact that it - and only it - was the first to introduce the concept of terrorism into our region through crimes committed by the Stern and the Haganah: gangs that were in fact the nucleus of the Israeli army. Израиль предпочитает игнорировать тот факт, что именно он - и только он - первым реализовал в нашем регионе концепцию терроризма посредством преступлений, совершавшихся бандами Штерна и Хаганы - бандами, которые по сути составили ядро израильской армии.
Больше примеров...
Израильские (примеров 798)
In addition, Israel has infiltrated Lebanese maritime territory. Кроме того, израильские силы проникают в прибрежные районы Ливана.
The Israeli authorities state that the restrictions are necessary due to considerations of military security or are justified under Israel's inherent right of self-defence against terrorist attacks. Израильские власти заявляют о том, что эти ограничения необходимы по соображениям военной безопасности или что их введение оправдано неотъемлемым правом Израиля на самооборону в случае террористических нападений.
Moreover, in undertaking these operations and regardless of the legality of the operation, the Israeli forces were obliged to do so in accordance with the law, including Israel's international human rights obligations. Кроме того, при проведении этих операций и независимо от законности таких операций израильские силы были обязаны проводить их в соответствии с нормами права, включая международные обязательства Израиля в области прав человека.
In his work "Touching the Border" (7 January 1974), four iron missiles, with Israeli demographic information written on them, were sent to Israel's border. Композиция «Прикосновение к границе» (7 января 1974) представляет собой четыре железные решетки на границе Израиля, где были арестованы израильские граждане, и размещённую на них информацию о демографии страны.
In refutation of the allegations made by Israel, Lebanon would like to affirm that Deputy Qasim Hashim is a Lebanese national and a deputy in the Lebanese Parliament, representing the Hasbayya-Marjayoun region. Опровергая израильские утверждения, Ливан хотел бы заявить, что депутат Касим Хашим является ливанским гражданином, депутатом парламента Ливана, представляющим регион Хасбейя-Марджаюн.
Больше примеров...
Израильскими (примеров 350)
The Agency's dialogue with the Israeli authorities had improved and he welcomed its more constructive approach to Israel's concerns. Диалог Агентства с израильскими властями улучшился, и оратор приветствует тот факт, что Агентство стало более конструктивно относиться к мнению Израиля.
After 1976 the majority of émigrés who left on visas for Israel 'dropped out' in Vienna and chose to resettle in the West. После 1976 года большинство эмигрантов, которые выезжали с израильскими визами, оставались в Вене и стремились поселиться на Западе.
On 21 June 1994, the Association for Civil Rights in Israel stated in its annual report that the GSS was increasingly withholding travel permits from residents of the territories who refused to collaborate with the Israeli authorities. 21 июня 1994 года Ассоциация в защиту гражданских прав в Израиле заявила в своем ежегодном докладе, что служба общей безопасности все чаще изымает разрешения на поездки у тех жителей территорий, которые отказываются сотрудничать с израильскими властями.
The number of Israel Defense Forces-manned and unmanned physical obstacles in the West Bank has increased by 43 per cent since Israel's disengagement from Gaza, despite the terms of the Agreement on Movement and Access, which are designed to achieve exactly the contrary. Количество возведенных на Западном берегу израильскими силами обороны физических препятствий, как охраняемых, так и не охраняемых, выросло на 43 процента со времени выхода Израиля из Газы, несмотря на положения Соглашения о передвижении и доступе, которые призваны обеспечить как раз обратное.
The massacres carried out by the Israeli occupation forces in the Jenin refugee camp were war crimes. Israel was merely pretending to want negotiations, but in fact wanted to strip the Palestinian Authority of the ability to conduct such negotiations. Израильские власти продолжают применять коллективные санкции и разрушать экономическую инфраструктуру Палестины. Расправы, учиненные израильскими оккупационными силами в Дженинском лагере беженцев, являются военными преступлениями.
Больше примеров...
Израильтян (примеров 305)
He has stated his conviction - which we share wholeheartedly - that security for Israelis and economic development for Palestinians go hand in hand, and that both are required to ensure the successful implementation of Israel's withdrawal plan. Он заявил о своей убежденности - которую мы искренне разделяем - в том, что безопасность израильтян и экономическое развитие в интересах палестинцев взаимосвязаны и что для обеспечения успешного выполнения плана ухода Израиля с этой территории необходимо выполнение обоих этих условий.
The international mediators and all interested parties must now urge the Israelis and Palestinians to resume dialogue as a way of achieving our common goal of establishing an independent and viable Palestinian State with territorial integrity coexisting in peace and security with Israel. Текущая задача международных посредников и всех заинтересованных сторон состоит в том, чтобы побуждать израильтян и палестинцев к восстановлению диалога как механизма достижения нашей общей цели - создания независимого, жизнеспособного, территориально целостного палестинского государства, сосуществующего в мире и безопасности с Израилем.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Ms. Radhika Coomaraswamy (Sri Lanka), reported that in Southern Israel "3 Israelis were killed and 182 people injured, although specific information on children is currently unavailable". Специальный докладчик Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жа Радхике Кумарасвами (Шри-Ланка) сообщила, что в южной части Израиля «трое израильтян были убиты и 182 человека ранены, однако более точной информации по детям не имеется».
Israel aggressively continues its illegal settlement campaign in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, by confiscating lands, building and expanding settlements and transferring hundreds of thousands of Israeli settlers. Израиль агрессивно продолжает на оккупированных палестинских территориях, в том числе в Восточном Иерусалиме, свою незаконную поселенческую кампанию, конфискуя земли, строя и расширяя поселения и переселяя туда сотни тысяч израильтян.
NGO Monitor indicated that Israel built a security barrier to preserve the right to life of Israeli (whether Jewish, Christian, or Muslim) in the wake of the Palestinian suicide bombing campaign targeting Israeli civilians. НПО "Монитор" отметила, что Израиль построил защитный барьер для сохранения жизни израильтян (независимо от того, являются ли они евреями, христианами или мусульманами) после волны взрывов, совершенных палестинскими террористами-смертниками против мирных жителей Израиля.
Больше примеров...
Израильтяне (примеров 151)
Israel also used civilians as human shields. Израильтяне также использовали гражданских лиц в качестве «живых щитов».
Israel continues to invest much effort in improving the state of the Palestinian economy, recognizing that this is an important mutual Israeli-Palestinian interest. Израиль продолжает предпринимать значительные усилия по улучшению состояния палестинской экономики, признавая тот факт, что в ее улучшении в большей степени заинтересованы как палестинцы, так и израильтяне.
Israel's policy of restricting the right of Palestinians to move freely and preventing them from accessing roads used by Jewish settlers and other Israelis in the West Bank was tantamount to apartheid. Проводимая Израилем политика ограничения прав палестинцев на свободное передвижение и закрытия для них доступа к дорогам, которыми на Западном берегу пользуются израильские поселенцы и прочие израильтяне, равносильна апартеиду.
The grave message being sent by the Israeli Prime Minister to the world is that no one but Israel is entitled to peace and security. Исключительно серьезное послание, направленное израильским премьер-министром всему миру, гласит, что только израильтяне имеют право на то, чтобы жить в мире и безопасности.
Palestinians took charge of the most densely populated urban areas, while Israel maintained total military and administrative control over the largest territory, "Area C," which makes up 61% of the West Bank. Палестинцы получили самые густонаселенные города, в то время как израильтяне сохранили полный военный и административный контроль над самой крупной территорией - регионом «С», занимающим до 61% Западного Берега.
Больше примеров...
Исраэль (примеров 50)
Also at the 2nd meeting, on 22 September, the Conference was reminded that Mr. Israel Torres (Panama) had been elected as Chairman of the seventh and eighth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. Также на 2-м заседании 22 сентября Конференция приняла к сведению, что Председателем седьмой и восьмой сессий Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции был избран г-н Исраэль Торрес (Панама).
After completing studies at the Mikve Israel agricultural school, he studied painting with various Israeli artists. После завершения образования в сельскохозяйственной школе Микве Исраэль он изучал изобразительное искусство вместе с различными художниками.
Begin had obtained an official ruling from the Israeli Sephardi Chief Rabbi (or Rishon LeTzion) Ovadia Yosef that the Beta Israel were descendants of the Ten Lost Tribes. Бегин получил официальное постановление от главного сефардского раввина Израиля Овадии Йосефа, что Бета Исраэль являются потомками десяти потерянных колен.
"Kol Israel" radio station is a part of the Israeli Israel Broadcasting Authority and is required by law to air artists of different styles, and broadcast programs in Amharic, Russian and other languages on a regular basis. Радиостанция "Коль Исраэль" входит в состав Израильского управления теле- и радиовещания и по закону обязана регулярно предоставлять выход в эфир творческим деятелям различных направлений и транслировать программы на амхарском, русском и других языках.
As well as meaning "Together", it is also a Hebrew acronym for Social-Democratic Israel (Hebrew: ישראל חברתית דמוקרטית, Yisrael Hevratit Demokratit). Это название так же является ивритским акронимом от слов «Исраэль Хевратит Демократит» - «ישראל חברתית דמוקרטית» (что переводится как «Социал-демократический Израиль»).
Больше примеров...
Израэль (примеров 38)
His name is pastor Israel Fandi. Его имя - пастор Израэль Фэнди.
You got any children, Israel? Израэль, у тебя есть дети?
Jacob Ben Israel's queen poll has you up by 40%. Джейкоб Бен Израэль проводит голосование на сайте, ты опережаешь всех на 40
Israel Hans was real. Израэль Хэндс существовал на самом деле.
On the basis of these satellites, Israel Aircraft Industries plans, together with a company from the United States of America, Core Software to develop, manufacture and launch eight commercial Earth Remote Observation System (EROS) satellites. С помощью этих спутников корпорация "Израэль эркрафт индастриз" совместно с американской компанией "Кор Софтвэр" планирует разработать, смонтировать и запустить восемь коммерческих спутников системы наблюдения ресурсов Земли (ЭРОС).
Больше примеров...
Израильтянами (примеров 105)
Also immoral and in need of acknowledgement is the fact that Israel has assassinated 122 Palestinian human beings. Столь же аморальным и заслуживающим отдельного упоминания является тот факт, что израильтянами были убиты 122 палестинца.
According to the agreement previously worked out between the Israelis and the Palestinians, Israel had the right to check any plane landing or taking off, except President Arafat's personal plane. В соответствии с условиями соглашения, которое было ранее достигнуто между израильтянами и палестинцами, Израиль имел право досматривать любой приземляющийся или взлетающий самолет, за исключением личного самолета президента Арафата.
Only days ago, Israel's Minister of Education ignited an uproar inside Israel by instructing that all the maps in new editions of Israeli textbooks show the Green Line - obvious to us here today, but bewildering and threatening to many Israelis. Буквально несколько дней назад министр образования Израиля спровоцировал внутри страны бурю негодования, издав инструкцию о том, чтобы на всех картах в новых изданиях израильских учебников была показана зеленая линия - очевидная для нас, присутствующих здесь, но воспринимаемая многими израильтянами как нечто странное и опасное.
By September 2013, 65.12 km of roads in the West Bank were classified by Israel for the sole, or virtually sole, use of Israelis. К сентябрю 2013 года Израиль выделил 65,12 км дорог на Западном берегу для исключительного, или практически исключительного, пользования израильтянами.
The Palestinian Ministry of Labour estimated that at least 20 per cent of Palestinian workers lost their jobs in Israel with the imposition of each new closure because their employers replaced them with Israelis or foreign workers. (Ha'aretz, 20 February 1995) По оценке палестинского министра труда, по крайней мере 20 процентов палестинских рабочих теряли свои рабочие места в Израиле после объявления каждого нового закрытия, поскольку их работодатели заменяли их израильтянами или иностранными рабочими. ("Гаарец", 20 февраля 1995 года)
Больше примеров...
Israel (примеров 81)
In 1990, he was accepted to a prestigious boarding school in Jerusalem - Israel Arts and Science Academy. В 1990 был принят в престижную школу в Иерусалиме (Israel Arts and Science Academy).
In February 2014, two years after its launch, The Times of Israel claimed a readership of 2 million. В феврале 2014 года, спустя два года после основания, газета «The Times of Israel» объявила, что её читает 2 миллиона читателей.
In January 2009, she appeared at a demonstration called "Let Israel live" in Oslo. В январе 2009 года она появилась на демонстрации под названием «Let Israel live» (Позвольте Израилю жить) в Осло.
From Noah to Avraham Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Умберто Кассуто, перевод с иврита на английский Israel Abrahams.
It acquired Doctors Hospital on the Upper East Side in the 1990s, renaming it Beth Israel Medical Center-Singer Division, and Kings Highway Hospital Center in Brooklyn in 1995, renaming it Beth Israel Medical Center-Kings Highway Division. В 1990 гг. к Бет-Изрейел присоединяется Докторс-Госпитал на Верхнем Ист-Сайде на Манхэттене и начинает называется Beth Israel Medical Center-Singer Division, а в 1995 году - Кингс-Хайвей Госпитал Центр, который становится отделением Beth Israel Medical Center-Kings Highway Division.
Больше примеров...
Израильских (примеров 1354)
Less than one month ago, I sent a letter alerting you to a wave of rockets launched from Lebanon onto Israel. On 23 August 2014, northern Israel once again came under fire when two rockets were shot from Lebanon and landed in Israeli towns. Меньше месяца назад в своем письме я с тревогой обратил Ваше внимание на серии ракетных ударов, нанесенных с территории Ливана по Израилю. 23 августа 2014 года северные районы Израиля вновь подверглись ракетному обстрелу - две ракеты, запущенные с территории Ливана, разорвались в израильских городах.
Fourth is the imprisonment in Israel of thousands of Palestinians, including Palestinian women and children, who have been subjected to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. В-четвертых, это содержание в израильских тюрьмах тысяч палестинцев, включая палестинских женщин и детей, которые подвергаются жестокому обращению и пыткам со стороны израильских властей.
In particular, an amendment to the Citizenship and Entry into Israel Law had created two separate systems of criminal procedure - one for the detention of foreign nationals suspected of being illegal residents, and another for Israeli citizens suspected of other criminal actions. В частности, поправка в закон о гражданстве и въезде в Израиль создала две отдельные системы уголовного судопроизводства - одна для иностранных граждан, задержанных по подозрению в незаконном проживании, а другая для израильских граждан, подозреваемых в других уголовных деяниях.
Nor is Israel's role limited to the presence of Israeli officials in the Khiam detention camp. Роль Израиля далеко не ограничивается присутствием израильских должностных лиц в лагере для задержанных лиц "Эль-Хиям".
Israel continues its violation of Lebanese airspace in blatant and flagrant violation of resolution 1701 and of Lebanese sovereignty. В то время как мое правительство приветствовало назначение Генеральным секретарем посредника для урегулирования вопроса о похищенных израильских военнослужащих, Израиль по-прежнему отказывается разрешить давнюю проблему ливанских заключенных, которые на протяжении вот уже несколько десятилетий томятся в израильских тюрьмах.
Больше примеров...