Английский - русский
Перевод слова Islamabad

Перевод islamabad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламабаде (примеров 479)
The action's in Islamabad or Peshawar. Все эти события в Исламабаде и Пешаваре.
The Special Mission would continue to operate from OSGA offices in Islamabad and Jalalabad. Специальная миссия будет по-прежнему осуществлять свою деятельность в рамках отделений КГСА в Исламабаде и Джелалабаде.
In this joint mission, FAO was represented through its Regional Office for the Near East and participated in the first ministerial meeting for agriculture among the countries members of ECO, held at Islamabad from 23 to 25 July 2002. Интересы ФАО в этой совместной миссии представляло Региональное отделение для Ближнего Востока, которое приняло участие в первом совещании министров по проблемам сельского хозяйства в странах - членах ОЭС, которое состоялось 23 - 25 июля 2002 года в Исламабаде.
The leaders of the Supreme Coordination Council, comprising NIMA, Hezb-i-Wahdat, Hezb-i-Islami and the Afghan National Liberation Front (ANLF), gathered in Islamabad from 7 to 14 February 1996 to review their strategy. Руководители Высшего координационного совета, в состав которого входят НИДА, "Хезбе Вахдат", "Хезбе исламийе" и Фронт национального спасения Афганистана (ФНСА), в период с 7 по 14 февраля 1996 года провели встречу в Исламабаде для рассмотрения своей стратегии.
This was made clear by the resolutions adopted at the Islamic summit held several weeks ago in Islamabad and by the decision taken at the most recent meeting of the Al-Quds Committee, held in Rabat. Это ясно продемонстрировали резолюции, принятые на встрече на высшем уровне мусульманских государств, которая проходила несколько недель назад в Исламабаде, а также решение последнего заседания Комитета по Аль-Кудсу, состоявшегося в Рабате.
Больше примеров...
Исламабад (примеров 183)
A source was quoted as saying, Islamabad is a quiet, picturesque city with beautiful mountains and lush greenery. Источник был процитирован: «Исламабад - это тихий, живописный город с красивыми горами и пышной зеленью.
From 12 to 14 November, the Chair of the Council, Salahuddin Rabbani, led a delegation on a visit to Islamabad at the invitation of the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, Hina Rabbani Khar. Председатель Совета Салахуддин Раббани возглавлял делегацию, которая 12 - 14 ноября посетила Исламабад по приглашению министра иностранных дел Пакистана Хины Раббани Хар.
I wish to go back to Islamabad with a clear message for the people of Pakistan that they are not alone in this hour of trial and that the international community stands ready to support and assist them. Я хочу вернуться в Исламабад и донести до пакистанского народа четкое послание о том, что он не одинок в этот час испытаний и что международное сообщество готово оказать ему помощь и поддержку.
The civil affairs officers in Herat, Jalalabad, Kandahar and Mazar-e-Sharif have been relocated to Islamabad, from where they conduct regular visits to Peshawar and Quetta, where there are large concentrations of Afghans, and to United Front-held areas in the north-east. Сотрудники по гражданским вопросам в Герате, Джелалабаде, Кандагаре и Мазари-Шарифе были переведены в Исламабад, откуда они совершают регулярные поездки в Пешавар и Кветту, где сосредоточено большое число афганцев, и в районы, удерживаемые Объединенным фронтом, на северо-востоке страны.
Statement by the Foreign Secretary of Pakistan on the Government's initiative to reduce Indo-Pakistan tension and resume talks for the peaceful settlement of the Jammu and Kashmir dispute, with the participation of Kashmiris, Islamabad, 2 December 2000 Заявление министра иностранных дел Пакистана об инициативе правительства по сокращению напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном и возобновлению переговоров о мирном урегулировании спора, касающегося Джамму и Кашмира, с участием кашмирцев, Исламабад, 2 декабря 2000 года
Больше примеров...
Исламабада (примеров 78)
The Action Group further called upon the military regime in Islamabad to set without delay a time-frame for the restoration of a democratically elected government. З. Группа действий далее призвала военный режим Исламабада незамедлительно определить сроки восстановления демократически избранного правительства.
I myself, at least, am not aware of any security situation in Pakistan that could have prevented the Special Rapporteur from undertaking a visit to Islamabad. Мне, по крайней мере, неизвестно о каком-либо положении в области безопасности в Пакистане, которое могло бы стать препятствием для посещения Исламабада Специальным докладчиком.
He was working for the Commission for Human Rights in Conflict Zones out of Islamabad and they sent him to interview some people in Waziristan who said they'd survived a raid of what they say were US military forces. Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
Daily subsistence allowance rate for Islamabad. Ставка суточных для Исламабада.
The "safe house" appeared to be a private home in a residential neighbourhood of Islamabad. Упомянутое тайное место содержания под стражей оказалось частным домом в жилом районе Исламабада.
Больше примеров...
Исламабадом (примеров 15)
State's been talking to Islamabad about the prisoners named. Штаты говорят с Исламабадом о названных заключенных.
Commercial trade between Islamabad and Berlin has also been very essential in recent years, as Germany is Pakistan's fourth largest trade partner. Коммерческая торговля между Исламабадом и Берлином также была очень важной темой в последние годы, так как Германия является четвертым по величине торговым партнером Пакистана.
Furthermore, information management activities were limited to Islamabad and did not adequately reflect the situation in the areas most affected by the earthquake. Кроме того, деятельность, связанная с управлением информационными потоками, ограничивалась лишь Исламабадом, и ситуация в районах, наиболее сильно пострадавших от землетрясения, должного отражения не находила.
The representative of Pakistan informed the Working Group that, following the successful implementation of pilot container block-trains between Islamabad and Istanbul via Tehran, regular services were now being operated on that particular route, and a future extension to Europe was possible. Представитель Пакистана проинформировал Рабочую группу о том, что после успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных составов между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в настоящее время налажено регулярное сообщение по этому маршруту с его возможным продлением в Европу в будущем.
I need to talk to islamabad. Нужно связаться с Исламабадом.
Больше примеров...
Исламабадского (примеров 9)
It was as a consequence of the compromise achieved in the Islamabad accord of May 1992 that President Rabbani took office. Именно в результате компромисса, достигнутого в рамках исламабадского соглашения в мае 1992 года, к власти пришел президент Раббани.
Mr. Mohammad Ali Saif (Pakistan), Professor, Islamic University of Islamabad; Г-н Мохаммад Али Саиф (Пакистан), профессор Исламабадского исламского университета
As President of the Islamabad Council of World Affairs, he has organized seminars with the participation of foreign scholars on contemporary international matters В качестве председателя Исламабадского совета по международным делам организовывал семинары с участием иностранных ученых по современным международным вопросам
Charanjit Singh, was reportedly arrested in Mahal village, Amritsar, on 27 February 1996 and allegedly interrogated under torture on 28 February, 1 March and 3 March at the police post in Kot Khalsa by officers of the Islamabad police station. Как сообщается, Чаранджит Сингх был арестован в деревне Махал, Амритсар, 27 февраля 1996 года и был подвергнут допросу под пыткой 28 февраля, 1 марта и 3 марта сотрудниками исламабадского полицейского участка в отделении полиции в Кот- Хасле.
Through their advice and encouragement, they contributed significantly to the positive outcome of the Islamabad round of talks. Их рекомендации и поддержка во многом способствовали успешному проведению исламабадского раунда переговоров.
Больше примеров...
Исламабадской (примеров 8)
He died in the fire in the aftermath of the Islamabad Marriott Hotel bombing trying to rescue people from the burning building. Погиб в огне в начале своей каденции в качестве чрезвычайного и полномочного посла Чехии в Пакистане после теракта в исламабадской гостинице Marriott, пытаясь помочь другим людям спастись из горящего здания...
The SAARC Islamabad Declaration, noting that the people of South Asia continue to face a serious threat from terrorism, condemned terrorist violence in all its forms and manifestations. В Исламабадской декларации СААРК отмечается, что народы Южной Азии по-прежнему сталкиваются с серьезной угрозой терроризма и осуждают связанное с терроризмом насилие во всех его формах и проявлениях.
In the Islamabad Declaration of 6 January 2004, Pakistan and India agreed to resolve all disputes between them, including that on Jammu and Kashmir, through a peace process to the satisfaction of both sides. В Исламабадской декларации от 6 января 2004 году Пакистан и Индия договорились о решении всех споров между ними, включая конфликт в Джамму и Кашмире, мирным путем к удовлетворению обеих сторон.
On 1 October, the Supreme Court held the Islamabad Police Chief responsible for ordering disproportionate force and ordered his immediate suspension. Первого октября Верховный Суд признал начальника исламабадской полиции ответственным за приказ о применении несоразмерной силы и распорядился о немедленном отстранении его от исполнения служебных обязанностей.
The Islamabad Stock Exchange building is also situated in the Blue Area. Здание Исламабадской фондовой биржи находится в Голубой зоне, в нём соответственно располагается Исламабадская фондовая биржа.
Больше примеров...
Исламабаду (примеров 9)
So we've been focusing on the source of HS's funding, and unfortunately some new intel has traced several private accounts back to Islamabad. Мы сфокусировались на источниках финансирования ХШ, и, к сожалению, новые разведданные вывели нас к нескольким частным счетам, ведущим к Исламабаду.
This action was taken despite urgent appeals by the world community to Islamabad to display restraint and not to follow the principle of "an eye for an eye" in response to the nuclear explosions carried out by India on 11 and 13 May 1998. Эта акция была предпринята несмотря на настойчивые призывы мирового сообщества к Исламабаду проявить сдержанность, а не действовать по принципу "око за око" в ответ на осуществленные Индией 11 и 13 мая с.г. ядерные взрывы.
When the government did not oblige, 50,000 people set out on the fabled Grand Trunk Road to Islamabad, taking 36 hours to complete the 300-kilometer trek. Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход.
Islamabad is now faced with yet another critical choice between either cutting Taliban to size or siding with them against friendly neighbours. Исламабаду еще раз придется делать серьезный выбор между тем, поставить талибов на место, или войти с ними в союз против дружественных соседей .
I ended up wandering around Islamabad in the middle of the night with no idea where I was, or what I was doing. По среди ночи, я бродила по всему Исламабаду не представляя, где я и что делаю.
Больше примеров...
Исламабадском (примеров 6)
The Islamabad Capital territory Compulsory Primary Education Ordinance, 2001. Указ об обязательном начальном образовании в Исламабадском столичном округе, 2001 год.
The Islamabad and Jalalabad accords contain a number of fundamental political principles which could have a bearing on the respect for human rights, but they are either not respected or have not been implemented. В Исламабадском и Джелалабадском соглашениях содержится ряд основных политических принципов, которые могут иметь значение с точки зрения соблюдения прав человека, однако они либо не соблюдаются, либо не претворены в жизнь.
The organization contributed to the Goals in Islamabad Capital Territory, and in the Khyber-Pakhtoonkhwa and Punjab provinces of Pakistan. Организация внесла свой вклад в достижение этих целей в Исламабадском столичном округе, а также в провинциях Хайбер-Пахтунхва и Пенджаб в Пакистане.
Despite the formation of an Islamic Government, the rivalry between the groups whose leaders or members are ministers in the coalition Government has continued and their differences have not been resolved through negotiation, as envisaged in the Islamabad and Jalalabad accords. Несмотря на образование исламского правительства, соперничество между группами, руководители или члены которых являются министрами в коалиционном правительстве, продолжается, и урегулировать существующие между ними разногласия путем переговоров, как это предусматривалось в Исламабадском и Джелалабадском соглашениях, не удастся.
Urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; настоятельно призывает все стороны как можно скорее осуществить процесс разоружения, являющийся предпосылкой урегулирования конфликта, как это предусмотрено также в Исламабадском соглашении, подписанном афганскими сторонами;
Больше примеров...