Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
The Iraqi regime must allow unrestricted access to United Nations inspectors so that they can resume their work. Иракский режим должен разрешить неограниченный доступ инспекторам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли возобновить свою работу.
The Iraqi crisis has allowed us to craft an instrument, through the inspection regime, that is unprecedented and can serve as an example. Иракский кризис позволил нам на основе режима инспекций разработать инструмент, который является беспрецедентным и может служить примером.
Many Members here today remember the Iraqi speaker here one year ago affirming that Iraq's intentions towards its neighbours were totally peaceful at the very moment when it was moving offensive forces towards the Kuwaiti border. Многие из присутствующих здесь сегодня членов Ассамблеи помнят о том, как год назад иракский представитель уверял, будто Ирак имеет совершенно мирные намерения по отношению к своим соседям, в то время как он стягивал к кувейтской границе войска для наступления.
Paragraph 25 alleges that Omar Mohammed Fadil, a famous Iraqi "oud"-maker, was executed because he had expressed a wish to see his family in Kuwait. В пункте 25 утверждается, что Омар Мохаммед Фадиль, известный иракский изготовитель "удахов", был казнен за то, что он выразил желание навестить в Кувейте свою семью.
The Ministerial Council urges the international community to maintain its pressure on the Iraqi regime until such time as it fulfils all its international obligations under the terms of the cease-fire and of the relevant Security Council resolutions. Совет министров настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать давление на иракский режим до тех пор, пока он не выполнит все свои международные обязательства в соответствии с положениями соглашения о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
The Iraqi gross national product has fallen by two thirds. Объем валового национального продукта Ирака сократился на две трети.
It is incumbent on the Security Council not to confine its consideration to the impact of Iraq's aggression against and occupation of Kuwait but to deal primarily with the Iraqi motives behind the invasion. Совет Безопасности не должен ограничиваться рассмотрением последствий иракской агрессии против Кувейта и его оккупации; ему следует уделять основное внимание тем побудительным причинам, которые стоят за вторжением Ирака.
The claimant states that the hotel was occupied by Iraqi forces during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, resulting in extensive damage to the property. Заявитель утверждает, что в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта эта гостиница была занята иракскими вооруженными силами, в результате имуществу был причинен значительный ущерб.
This Iraqi proposal, which represents an admission on the part of Iraq that there are in fact prisoners and detainees of Kuwaiti and other nationalities, was designed to confuse the issue. Это предложение Ирака, представляющее собой признание Ираком факта наличия заключенных и задержанных лиц из числа граждан Кувейта и других стран, направлено на то, чтобы внести путаницу в этот вопрос.
During a May 1932 visit to a Bedouin encampment in the Iraqi desert, the tribal chief told him that "Our prophet has said that a true Muslim is he by whose words and deeds not the least of his brother-men may ever come to any harm..." В мае 1932 года, во время посещения им лагеря бедуинов в пустыне Ирака, к нему обратился вождь со словами: «Наш Пророк сказал, что настоящий мусульманин тот, от чьих слов или действий не пострадает ни один человек».
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
Nothing in any Iraqi law or custom obliges a wife to change her name after getting married. В Ираке отсутствуют какие-либо законодательные положения или обычаи, по которым женщины обязаны менять свою фамилию после вступления в брак.
She called on all regional and international organizations to support women's institutions in Iraq and give priority to programmes that included components for the advancement of Iraqi women. Оратор призывает все региональные и международные организации оказать поддержку женским организациям, действующим в Ираке, отдавая приоритет программам, включающим компоненты, связанные с улучшением положения иракских женщин.
The Government added that the Iraqi parliament is in the process of drafting a law with respect to minority groups in Iraq, which would grant them land to build cultural and religious centres and areas of worship in order to practise their religion freely. Правительство Ирака также указало, что в иракском парламенте идет разработка законопроекта о группах меньшинств в Ираке, в соответствии с которым им будут предоставлены земельные участки для строительства культурных и религиозных центров и мест отправления культа, с тем чтобы они могли свободно исповедовать свою религию.
Within the context of providing advice on minority issues in Iraq, the representative of the Iraqi Minorities Council spoke about the importance of the promotion and protection of the rights of minorities, including within legislative reform, such as the drafting of the new Constitution. В контексте представления рекомендаций по вопросам меньшинств в Ираке представитель Совета меньшинств Ирака рассказала о важности поощрения и защиты прав меньшинств, в том числе в ходе законодательной реформы, в рамках которой осуществляется разработка новой Конституции.
We cannot but take a serious view of the large-scale frantic race towards nuclear war - a preliminary war against the Democratic People's Republic of Korea staged by the United States on the sidelines of the Iraqi war. Мы не можем не воспринимать всерьез исступленную крупномасштабную гонку, направленную на развязывание ядерной войны, - репетицию войны, организованную Соединенными Штатами после того, как они начали войну в Ираке.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
Virtually every Iraqi with whom the mission met stressed that the date of 30 June 2004 is a deadline that must be respected. Практически каждый иракец, с кем встречалась миссия, подчеркивал, что 30 июня 2004 года - это крайний срок, который должен соблюдаться.
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
An Iraqi was hit by three rounds while he was fishing in Iraqi territorial waters. Тремя пулями был ранен иракец, ловивший рыбу в иракских территориальных водах.
Each person who holds Iraqi nationality shall in general be considered Iraqi, in accordance with article 1, paragraph (b): "An Iraqi: a person who enjoys Iraqi nationality". Лицо, имеющее иракскую национальность, является иракцем в соответствии с пунктом Ь) статьи 1: "Иракец: лицо, имеющее иракское гражданство".
Fourth: An Iraqi may have multiple citizenships. Любой иракец имеет право обладать более чем одним гражданством.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border. Сегодня, в Дейр-эз-Зоре и на границе с Ираком.
Cuba noted Iraqi progress in implementing previous UPR recommendations and its efforts to overcome the current situation, which was closely related to the 2003 unjustified aggression against Iraq. Куба отметила достигнутый Ираком прогресс в осуществлении предыдущих рекомендаций, вынесенных в рамках УПО, и его усилия по преодолению текущей ситуации, которая тесно связана с неоправданной агрессией против Ирака в 2003 году.
We view positively the rounds of talks, negotiations and visits by the Iraqi Prime Minister to neighbouring countries and further abroad in trying to find lasting solutions to the problems of Iraq. Мы положительно оцениваем раунды бесед, переговоров и визитов иракского премьер-министра в соседние и другие страны, предпринятые в стремлении найти прочные решения стоящих перед Ираком проблем.
With the deployment of UNAMI to Baghdad, the Blue Flag is once more flying in Iraq, albeit, necessarily, in the Green, or International, Zone. Iraqi expectations of UNAMI are high. С развертыванием МООНСИ в Багдаде «голубой флаг» стал более заметным в Ираке, хотя бы - что необходимо - в «зеленой», или «международной», зоне. Ожидания, возлагаемые Ираком на МООНСИ, огромны.
On 18 February, it was reported that according to a recent poll conducted by the Jerusalem Media and Communication Centre, 77 per cent of Palestinians would support an Iraqi strike against Israel if the United States of America attacked Iraq. 18 февраля сообщалось, что, согласно опросу общественного мнения, проведенному недавно располагающимся в Иерусалиме Палестинским центром средств массовой информации и связи, 77 процентов палестинцев поддержат нанесение Ираком удара по Израилю, если Соединенные Штаты нанесут удар по Ираку.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Subsequently, Iraq accepted the consequences of its crime as set out in Security Council resolution 687 (1991) which contains the provisions of fair and binding solutions for the false Iraqi claims regarding Kuwait. Затем Ирак признал последствия своего преступления, как это было определено в резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, в которой содержатся положения справедливого и обязательного урегулирования фальсифицированных притязаний Ирака.
If Iraq did not wish to politicize the question, it should demonstrate its goodwill by freeing the prisoners, providing ICRC with the information requested by the Iraqi Red Cross and resuming its cooperation with the Tripartite Commission and the technical subcommittee. Если Ирак не желает политизировать этот вопрос, то он должен проявить добрую волю, освободив пленных, предоставив Международному комитету Красного Креста информацию, запрошенную Красным Крестом Ирака, и возобновить свое сотрудничество с Трехсторонней комиссией и Техническим комитетом.
Al-Qaida in Iraq and the Islamic State of Iraq continue their efforts to aggravate the sectarian divide by targeting officials of the Government of Iraq, Iraqi security forces and the pilgrims. «Аль-Каида» в Ираке и Исламское государство Ирак продолжают свои попытки усилить раскол по конфессиональному признаку, выбирая своей целью должностных лиц правительства Ирака, представителей иракских сил безопасности и паломников.
These States and peoples are seeking a peaceful solution to the Iraqi issue, seeking to dispel the clouds of war and spare Iraq and its brotherly people, as well as the region, this scourge that could have many unpredictable consequences. Эти государства и народы стремятся сейчас найти мирное решение иракского вопроса, рассеять тучи войны и избавить Ирак и его братский народ, а также регион, от этого бедствия, которое может повлечь за собой непредсказуемые последствия.
During the discussions with team 202, which visited Iraq in September 1997, the Iraqi side presented detailed clarifications which had already been submitted, and the Special Commission was provided with the clarifications it had requested previously. В ходе обсуждений с группой-202, которая посетила Ирак в сентябре 1997 года, иракская сторона представила подробные разъяснения, которые уже представлялись ранее, при этом Специальной комиссии были предоставлены испрошенные ею ранее разъяснения.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
Norway had increased its assistance to Iraq and Iraqi refugees to $17 million. Норвегия увеличила помощь Ираку и иракским беженцам до 17 млн. долл. США.
In addition, presentations were made on recent imagery of Iraqi sites and on open-source information on Iraq of relevance to the Commission's mandate. Кроме того, было рассказано о последних съемках иракских объектов и об информации из открытых источников по Ираку, имеющей отношение к мандату Комиссии.
The ADE 651 has been used at hundreds of Iraqi police and Iraqi military checkpoints across the country, often replacing physical inspections of vehicles. ADE 651 использовался на сотнях армейских и полицейских контрольно-пропускных пунктов по всему Ираку, зачастую вместо физического досмотра автотранспорта.
At the informal consultations of the whole held on 29 February 2000, the members of the Council received a briefing by the Executive Director of the Iraq Programme on the proposal of the Secretary-General concerning the Hajj for Iraqi pilgrims. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 29 февраля 2000 года, Директор-исполнитель Программы по Ираку кратко проинформировал членов Совета о предложении Генерального секретаря, касающемся перевозки иракских паломников в Мекку.
Recognizing that the Government of Iraq will continue to have the leading role in coordinating international assistance to Iraq and reaffirming the importance of international assistance and development of the Iraqi economy and the importance of coordinated donor assistance, признавая, что правительство Ирака будет продолжать играть ведущую роль в координации международной помощи Ираку, и вновь подтверждая важное значение международной помощи и развития иракской экономики и важность скоординированной помощи доноров,
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
The transfers authorised by Iraqi Cement on 7 February 1990 never took place. Денежные переводы, утвержденные "Ираки семент" 7 февраля 1990 года, не были осуществлены.
On 27 February 1989, Tripod assigned the 25 August 1988 contract with Iraqi Airways to a joint venture formed by Tripod and John Laing (see: paragraphs 260 to 288, supra) for the total contract price of GBP 2,175,000. 27 февраля 1989 года "Трайпод" поручила осуществление контракта с "Ираки эруэйз" от 25 августа 1988 года на общую сумму 2175000 фунтов стерлингов совместному предприятию, образованному компаниями "Трайпод" и "Джон Лэнг" (см. пункты 260-288 выше).
The purpose of the mission led by Ambassador Vorontsov was to ascertain the presence of spare parts belonging to the Kuwait Airways Corporation reported to be on board the Iraqi Airways Company's aircraft stationed in Tunisia, and to facilitate the return of these spare parts to Kuwait. Цель миссии, возглавляемой послом Воронцовым, состояла в том, чтобы четко установить предполагаемое наличие принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн» запасных частей на борту самолетов «Ираки эйруэйз компани», находившихся в Тунисе, и содействовать возврату этих запасных частей в Кувейт.
KHD Humboldt alleged that Iraqi Cement agreed to pay the amount of DEM 2,730,832 to KHD Humboldt immediately upon receipt of monies from Société Générale. "КХД Гумбольдт" заявила, что "Ираки семент" обязалась выплатить 2730832 немецкие марки "КХД Гумбольдт" сразу же после получения кредита от "Сосьете женераль".
Although any responsibility for the collapse as between Deutz Service and KHD Humdoldt would presumably have been KHD Humboldt's, Iraqi Cement seems to have taken the view that it could and would suspend payment to Deutz Service because the two companies were related. "Дойц сервис" сообщила о том, что в тот же день "Ираки семент" поручила Центральному банку перечислить просроченную денежную порцию компании "Дойц сервис".
Больше примеров...