Английский - русский
Перевод слова Iraq

Перевод iraq с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ирака (примеров 17900)
Romania is present on the ground and stands with the people and Government of Iraq. Представители Румынии ведут работу на местах, демонстрируя тем самым солидарность своей страны с народом и правительством Ирака.
In addition, there are some 42,500 refugees inside Iraq who have been equally affected by violence and the deteriorating humanitarian situation. Кроме того, на территории Ирака находятся примерно 42500 беженцев, которые также затронуты насилием и ухудшением гуманитарной ситуации.
It was an inclusive exercise that succeeded in incorporating all of Iraq's numerous communities and political parties. В ходе выборов было обеспечено самое широкое участие населения, что позволило привлечь все многочисленные общины и политические партии Ирака.
Recent calls for calm, restraint and dialogue by a diverse spectrum of Iraq's political leaders give grounds for hope. Недавние призывы к спокойствию, сдержанности и диалогу, с которым обращались представляющие самые различные слои политические лидеры Ирака, вселяют определенную надежду.
Accurate casualty figures for medical professionals, who have been similarly targeted, are not currently available, as many have fled Iraq. Точные данные о потерях среди медицинских работников, которые также становятся жертвами целенаправленных нападений, в настоящее время отсутствуют, поскольку многие бежали из Ирака.
Больше примеров...
Ираке (примеров 12940)
After five years of conflict, Iraq is showing clear signs of recovery for the first time. В Ираке впервые после пяти лет конфликта наблюдаются явные признаки восстановления.
That development prompted the Security Council to adopt resolution 1618 condemning terrorist attacks in Iraq, including the appalling massacre of 32 children. Это обстоятельство побудило Совет Безопасности принять резолюцию 1618, осуждающую террористические нападения в Ираке, в том числе массовое убийство 32 детей.
He went to the same school as Mitchell, and his mom was killed in action in Iraq when he was only a 'tween. Ходил с Митчеллом в одну школу, а его мама погибла в Ираке, когда он был подростком.
Oil is not only one of the reasons, but the main reason to go to war in Iraq, despite what federal governments are saying. Нефть - не единственная, но основная причина для войны в Ираке, вопреки заявлениям федерального правительства.
In Iraq, he became involved in the nationalist movement led by Mustafa Barzani, with whom he developed a close friendship. В Ираке принимал участие в национально-освободительном движении во главе с Мустафой Барзани, с которым Хажар установил тесные дружеские отншения.
Больше примеров...
Ирак (примеров 12520)
The Government of the Republic of Iraq holds the States which took this decision internationally accountable for the damage caused thereby to Iraq. Правительство Республики Ирак возлагает на государства, которые приняли это решение, международную ответственность за тот ущерб, который причинен в этой связи Ираку.
Under these circumstances, Iraq must retain the death penalty. В подобных обстоятельствах Ирак вынужден сохранять смертную казнь;
In addition to Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, Turkey mentioned Iraq as a transit country for heroin consignments entering its territory. Помимо Ирана (Исламской Республики) и Пакистана, Турция назвала Ирак в качестве страны транзита героина, поступающего на ее территорию.
Iraq supports the convening of a high-level United Nations conference on nuclear disarmament no later than 2018 in order to review the progress made. Ирак выступает в поддержку проведения конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по ядерному разоружению не позднее 2018 года в целях рассмотрения достигнутого прогресса.
In addition to Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, Turkey mentioned Iraq as a transit country for heroin consignments entering its territory. Помимо Ирана (Исламской Республики) и Пакистана, Турция назвала Ирак в качестве страны транзита героина, поступающего на ее территорию.
Больше примеров...
Ираком (примеров 3439)
The Council reiterates the importance it attaches to full compliance by Iraq with the relevant resolutions of the Council. Совет подтверждает то важное значение, которое он придает полному выполнению Ираком соответствующих резолюций Совета.
An impartial evaluation of the obligations fulfilled by Iraq pursuant to this resolution would entail the immediate implementation of those two paragraphs. Беспристрастная оценка обязательств, выполненных Ираком в соответствии с этой резолюцией, могла бы привести к необходимости безотлагательного осуществления этих двух пунктов.
Recalling also the statement by its President of 26 February 2010, which welcomed Iraq's progress on compliance with non-proliferation and disarmament commitments, ссылаясь также на заявление своего Председателя от 26 февраля 2010 года, в котором он приветствовал достигнутый Ираком прогресс в деле соблюдения обязательств по нераспространению и разоружению,
According to the Banking Law (2004), Articles 49 and 50, bank secrecy laws are not a barrier to the provision of mutual legal assistance by Iraq. Согласно статьям 49 и 50 Закона о банковской деятельности (2004 год) законодательство о банковской тайне не является препятствием предоставлению взаимной правовой помощи Ираком.
Looking forward, the production of a comprehensive United Nations Development Assistance Framework will help normalize the United Nations country team's relations with Iraq. В перспективе подготовка всеобъемлющей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития поможет нормализовать отношения страновой группы Организации Объединенных Наций с Ираком.
Больше примеров...
Ираку (примеров 2857)
We wrote resolution 1441 to give Iraq one last chance. Iraq is not so far taking that one last chance. Мы разработали резолюцию 1441 для того, чтобы предоставить Ираку последнюю возможность.
Iraq should investigate and verify the information it obtains and inform the Technical Subcommittee of the outcome of those investigations. Ираку следует изучать и проверять получаемую им информацию и информировать Технический подкомитет о результатах такого изучения.
The United Nations has the expertise and capacity to assist Iraq in developing the legal and institutional framework for holding elections at an early stage. Организация Объединенных Наций располагает знаниями и опытом для того, чтобы оказать помощь Ираку в создании правовых и институциональных рамок проведения выборов на раннем этапе.
If we all agree that the acts committed by Zionism have led to the destruction of the economic infrastructure of Palestine, why then would the Council not allow Iraq to assist its Palestinian brothers in rebuilding their economic infrastructure? Если все мы согласны с тем, что совершаемые сионизмом акты привели к разрушению экономической инфраструктуры Палестины, то почему же Совет не разрешает Ираку помочь его палестинским братьям в восстановлении их экономической инфраструктуры?
This factory had been approved by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) (the Iraqi sanctions committee) to export medical products to Iraq in the framework of the oil-for-food project. Кроме того, следует подчеркнуть, что Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности по Ираку, разрешил этому заводу экспортировать в Ирак медицинские препараты в рамках программы "продовольствие в обмен на нефть" (см. прилагаемый документ).
Больше примеров...
Иракский (примеров 314)
That would help towards lifting the sanctions that have been imposed on Iraq for more than seven years and that have inflicted harsh human suffering on the Iraqi people. Это содействовало бы отмене санкций, которые были введены против Ирака более семи лет назад и от которых столь тяжко страдает иракский народ.
The policies of the former dictatorship severed Iraq's international relations with much of the rest of the world, and inflicted decades of poverty and sanctions on the Iraqi people. Политика, проводившаяся бывшим диктаторским режимом, привела к разрыву международных связей Ирака с большей частью остального мира, а иракский народ в течение десятилетий страдал от нищеты и санкций.
We have joined the coalition, under the authority of a number of Security Council resolutions, most notably resolutions 678 and 1441, because it was the only way left to disarm the Iraqi regime and fully rid Iraq of weapons of mass destruction. Мы присоединились к коалиции в соответствии с полномочиями, предоставленными рядом резолюций Совета Безопасности, в частности резолюциями 678 и 1441, поскольку это был единственный оставшийся способ разоружить иракский режим и полностью ликвидировать имеющееся у Ирака оружие массового уничтожения.
Nobody, it appears, can put Humpty-Dumpty Iraq together again. Кажется никто не сможет снова собрать иракский Шалтай-болтай.
Islamic State of Iraq is an insurgent group, created in 2006, that is comprised of a number of other armed groups in Iraq, including Al-Qaida. «Исламское государство Ирак» - повстанческая группировка, которая была создана в 2006 году и включает в себя ряд других вооруженных групп в Ираке, в том числе иракский филиал «Аль-Каиды».
Больше примеров...
Иракской (примеров 766)
Whatever disagreements our nations have had on Iraq, we should all welcome this progress towards stability and peace and we should stand united in helping Iraq's democracy succeed. Какими бы ни были разногласия наших государств в отношении Ирака, мы все должны приветствовать достигнутый прогресс на пути к стабильности и миру и объединить наши усилия для обеспечения успеха иракской демократии.
Attacks on Iraq's infrastructure continue to adversely affect oil revenues and the availability of electricity. Нанесение ущерба иракской инфраструктуре продолжает оказывать пагубное влияние на поступление доходов от нефти и производство электроэнергии.
Accordingly, the Deputy Prime Minister of the Republic of Iraq, Mr. Tariq Aziz, gave instructions for an immediate inquiry into the alleged incident. В связи с этим заместитель премьер-министра Иракской Республики г-н Тарик Азиз дал указание немедленно провести расследование предполагаемого инцидента.
This is the Iraqi legislature's real penal policy that would have been applied but for the exceptional circumstances that Iraq is experiencing. Именно такая политика в области уголовного права и проводилась бы иракской законодательной властью, если бы не исключительные обстоятельства, в которых оказался Ирак.
In the run-up to the 2003 invasion of Iraq, Shulsky approved OSP memos with talking points about Iraq and weapons of mass destruction and terrorism. В преддверие вторжения в Ирак в 2003 году Шульски утвердил доклад департамента с тезисами об иракской ядерной программе и терроризме.
Больше примеров...
Иракского (примеров 1066)
Continuation of these and other activities is essential for the welfare of Iraq's people and especially for food security, for which international assistance and cooperation such as training and the supply of recent space images of Iraq are needed. Продолжение деятельности в этих и других направлениях имеет важное значение для обеспечения благополучия иракского народа и особенно для обеспечения продовольственной безопасности, в связи с чем необходима международная помощь и сотрудничество, например, в области подготовки кадров и предоставлении сделанных в последнее время спутниковых изображений территории Ирака.
In accordance with paragraph 23 of resolution 1284, the Controller's office undertook to send henceforth the daily reports on the status of the Iraq account to all members. В соответствии с пунктом 23 резолюции 1284 Канцелярия Контролера обязалась ежедневно представлять всем членам справку о состоянии иракского счета.
The current humanitarian situation in Iraq is fragile, all the more so as a result of the policies and actions of the Iraqi regime over the last two decades. Нынешняя гуманитарная ситуация в Ираке является хрупкой, и в первую очередь в результате политики и действий иракского режима на протяжении последних двух десятилетий.
We know, however, that the resolutions and sanctions adopted against Iraq have caused enormous damage and taken the lives of more than one million Iraqi citizens, and destroyed its infrastructure and the social fabric of its people. Мы знаем, однако, что резолюции и санкции, принятые в отношении Ирака, причинили огромный ущерб и привели к гибели более миллиона граждан Ирака, разрушению инфраструктуры и самих основ иракского общества.
The underexpenditure of $14,800 is attributable to the vacancy of one Security Coordinator post and a decision to prioritize the management of the Iraq crisis by utilizing most of the Security Coordinators in the office and by redeploying them to the region. Остаток средств в размере 14800 долл. США образовался по причине существования одной вакантной должности координатора по вопросам безопасности и решения уделить приоритетное внимание урегулированию иракского кризиса, задействовав большинство координаторов по вопросам безопасности в управлении с их направлением в регион.
Больше примеров...
Страны (примеров 1549)
The UN can begin to adopt this role by organizing an International Conference for Iraq that involves the Arab nations. ООН может начать брать на себя эту роль с организации Международной Конференции для Ирака, которая будет включать Арабские страны.
Leaders of terrorist organizations were captured throughout Iraq, and significant progress has been made towards achieving security in most regions of the country. На всей территории Ирака проводились аресты лидеров террористических организаций, и в большинстве регионов страны были достигнуты значительные успехи в деле обеспечения безопасности.
Beyond the humanitarian implications on the people of Iraq, the very territorial integrity and national sovereignty of that country have been put at great risk. В дополнение к гуманитарным последствиям, от которых страдает народ Ирака, под серьезную угрозу поставлены территориальная целостность и национальный суверенитет этой страны.
We support the efforts of the international community, including the Security Council, to promote an inclusive and effective political process in Iraq, aimed at preserving the country's sovereignty and territorial integrity. Мы поддерживаем усилия международного сообщества, включая Совет Безопасности, по обеспечению эффективного политического процесса с участием всех сторон в Ираке, направленного на сохранение государственного суверенитета и территориальной целостности этой страны.
It is important that a growing number of representatives of Iraq's various political, ethnic and religious groups participated in the elections. Важно, что в них приняло участие растущее количество представителей различных политических и этноконфессиональных сил страны.
Больше примеров...
Стране (примеров 661)
The general elections that were held on 15 December 2005 moved the political process in Iraq into a new phase, and Iraq has now a democratically elected Government with a four-year mandate. Всеобщие выборы, проведенные 15 декабря 2005 года, вывели политический процесс Ирака на новый этап, и в настоящее время в этой стране имеется правительство, избранное демократическим путем на четырехлетний срок.
Accompanying these changes, there should be a slimming down in the bureaucracy facing those who wish to export goods to Iraq or operate projects there. Одновременно с осуществлением этих изменений необходимо упорядочить организационные процедуры, с которыми приходится иметь дело тем, кто желает заниматься экспортом товаров в Ирак или осуществлением проектов в этой стране.
For its part, Bulgaria will continue to help Iraq - a country with which we have close, friendly ties - particularly through the participation of a Bulgarian contingent in the newly created multinational force. Со своей стороны, Болгария и впредь будет помогать Ираку - стране, с которой нас связывают тесные дружеские связи, - в частности, за счет участия болгарского контингента в составе недавно созданных многонациональных сил.
Admittedly there were always a few discrepancies in such cases, but in that of Iraq the difference was staggering. Несомненно, что между официальными оценками и оценками внешних наблюдателей ситуации в любой стране всегда существует определенный разрыв, однако в случае Ирака этот разрыв громаден.
Things in Iraq may not be as bad as the daily news of bomb attacks make events there sound; but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security. Дела в Ираке, возможно, идут не настолько плохо, как это выглядит из выпусков ежедневных новостей, где показывают в основном подрывы бомб; но очевидно, что гражданских свобод не достичь в стране, где нет и основ безопасности.
Больше примеров...
Иракцы (примеров 85)
Those Iraqis who are present in our territory are refugees who have the absolute freedom to return voluntarily to Iraq whenever they should wish to do so. Те иракцы, которые находятся на нашей территории, являются беженцами, пользующимися полной свободой в плане добровольного возвращения в Ирак тогда, когда они пожелают сделать это.
This would require the withdrawal of the occupying force, an end to the bloodletting, the restoration of Iraq's independence, sovereignty, territorial integrity and unity, and action enabling Iraqis to control their resources and capacities and to freely determine their own fate. Для этого потребуется вывести оккупационные силы, прекратить кровопролитие, восстановить независимость и суверенитет Ирака, его территориальную целостность и единство, а также принять меры для того, чтобы иракцы могли взять контроль над своими ресурсами и потенциалом и свободно определить свою собственную судьбу.
The presence of those Iraqis in the two countries is long-standing in certain cases, due to the former dictatorial regime, and has recently been augmented by the current precarious security conditions in Iraq. В некоторых случаях эти иракцы находятся в двух указанных странах в течение весьма продолжительного периода, что ранее было обусловлено действиями бывшего диктаторского режима, а в последнее время - сложной обстановкой в плане безопасности в Ираке.
The Iraqis, first and foremost, their Government, and the neighbouring countries and the main players of the international system present in Iraq and the international community should be involved urgently in the current situation to support stability in Iraq. Иракцы, прежде всего их правительство, и соседние страны, а также основные участники международной системы, присутствующие в Ираке, и международное сообщество должны в срочном порядке подключиться к урегулированию сложившейся ситуации для обеспечения стабильности в Ираке.
The assertion of such rights will build the foundations of tomorrow's Iraq. Иракцы, как и другие народы, настаивают на своем праве на человеческое достоинство, свободу, справедливость и мир.
Больше примеров...
Иракцев (примеров 223)
During the past year, Iraq endured more than 300 suicide bombings that killed thousands of innocent Iraqis. За последний год в Ираке подорвали себя более 300 террористов-смертников, которые убили тысячи невинных иракцев.
At least 11 Iraqis were forcibly returned to Iraq, contrary to the recommendations of the UNHCR, the UN refugee agency. Не менее 11 иракцев были принудительно высланы в Ирак, вопреки рекомендации УВКБ - агентства ООН по делам беженцев.
The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis. Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
A 2007 UNHCR report noted that more than 500,000 Iraqis are also living in the country, many of whom left Iraq after the war in 2003. В докладе УВКПЧ за 2007 год отмечалось, что в стране также проживают более 500000 иракцев, многие из которых покинули Ирак после войны 2003 года90.
The United Kingdom will be following up with a further event in London today with senior Iraqis and business leaders to highlight the opportunities for private investment in the south of Iraq. В развитие конференции Соединенное Королевство проводит сегодня в Лондоне еще одно мероприятие с участием высокопоставленных иракцев и лидеров деловых кругов в целях выявления возможностей для частных капиталовложений в процесс развития юга Ирака.
Больше примеров...
Иране (примеров 102)
Among the 605 Kuwaitis being held prisoner by Iraq were seven young women, and neither the Government of Kuwait nor the families of the prisoners in question had any knowledge of what had become of them. Делегация Кувейта хотела бы сообщить, что среди 605 граждан Кувейта, находящихся в заключении в Иране, имеется семь подростков и что Кувейту и семьям этих заключенных ничего не известно об их судьбе.
The surge was largely due to the substantial increase in the oil production of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), led by Libya, Saudi Arabia and Iraq, whose production more than offset the decrease in Iranian output. Такой скачок был во многом вызван значительным наращиванием добычи нефти членами Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), в первую очередь Ливией, Саудовской Аравией и Ираком, чье производство с избытком перекрыло сокращение добычи в Иране.
In Iran, the Special Rapporteur interviewed Iraqi refugees, who spoke about the current situation of human rights in Iraq and, in particular about such issues as religious persecution or intolerance, missing persons and raids on villages resulting in loss of life and arrests. В Иране Специальный докладчик беседовал с иракскими беженцами, которые рассказывали о нынешнем положении в области прав человека в Ираке, и в частности о таких проблемах, как религиозные преследования или нетерпимость, пропавшие без вести и облавы в населенных пунктах, сопровождающиеся человеческими жертвами и арестами.
After leaving the army, Muttukumaru was appointed Ceylon's High Commissioner to Pakistan (with concurrent responsibility for Afghanistan, Iran and Iraq) in 1959, and High Commissioner to Australia and New Zealand from 1963 to 1966. После ухода из армии Муттукумару был назначен Верховным комиссаром Цейлона в Пакистане (одновременно представляя страну в Афганистане, Иране и Ираке) в 1959 году, позднее был Верховным комиссаром в Австралии и Новой Зеландии с 1963 по 1966 год.
Zagros of Iran and Iraq Загрос в Иране и Ираке;
Больше примеров...
Моонси (примеров 550)
In January, UNAMI facilitated the visit of the residents' legal representatives to Iraq for the resolution of the property issue. В январе МООНСИ помогла организовать поездку законных представителей жителей лагеря в Ирак для урегулирования вопроса об имуществе.
UNAMI will continue to engage in regional efforts to enhance dialogue and cooperation between Iraq and its neighbours and other regional partners. МООНСИ будет продолжать поддерживать региональные усилия, направленные на расширение диалога и сотрудничества между Ираком и его соседями и другими региональными партнерами.
In Kirkuk and other disputed internal territories of Iraq, UNAMI continued to facilitate confidence-building measures. В Киркуке и на других спорных внутренних территориях Ирака МООНСИ продолжала содействовать принятию мер укрепления доверия.
In accordance with its mandate, UNAMI is committed to assisting all concerned to address the full range of security matters that remains under dispute in northern Iraq. В соответствии со своим мандатом МООНСИ стремится предоставлять всем заинтересованным сторонам помощь в решении всего спектра вопросов безопасности, которые сохраняются в северной части Ирака.
The report included a discussion paper on the status of Kirkuk, for which UNAMI has offered four options, all of which use the Constitution of Iraq as the starting point for handling Kirkuk. В докладе содержится дискуссионный материал по статусу Киркука, в отношении которого МООНСИ предложила четыре варианта и во всех из них конституция Ирака используется в качестве отправной точки для решения вопроса о Киркуке.
Больше примеров...