Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
Iran, with Russia's support, would be ascendant - and the West apparently impotent. Иран, с помощью России, будет господствовать - а Запад, очевидно, окажется бессильным.
Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said that the Committee could do no less than send a letter. Г-н МИР-МОХАММАД (Исламская Республика Иран) говорит, что Комитету ничего не остается, как направить письмо.
Consultations with H.E. Mr. Bagher Asadi (Islamic Republic of Iran), Chairman of the Second Committee, on assessment of the work of the Committee Консультации с Председателем Второго комитета Его Превосходительством г-ном Багером Асади (Исламская Республика Иран) по вопросу об оценке работы Комитета
Mr. MIRZAEE YENGEJEH (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the member countries of the Movement of Non-Aligned Countries, said that those countries were disappointed that the Bureau proposal contained no provision or option concerning the crime of aggression. Г-н МИРЗАИ ЙЕНГЕЖЕХ (Исламская Республика Иран), выступая от имени государств-членов Движения неприсоединения, говорит, что эти государства разочарованы предложением Бюро, которое не содержит положения или хотя бы варианта определения преступления агрессии.
It was we talked about Seymour Hersh and how he was comparing Iran to Nicaragua and the contra war and everything, from Alexander Haig and Watergate to the Oprah phenomenon. Мы разговаривали о Сеймуре Херше и о том, как он сравнивает Иран с Никарагуа и контр-войну и всё, от Александра Хайга и Уотергейта с феноменом Опры.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
One issue remains central to understanding Iran's nuclear programme, namely, the extent and nature of its uranium enrichment activities. Остается один вопрос, прояснение которого принципиально важно для понимания масштаба и сущности иранской ядерной программы, а именно деятельность по обогащению урана.
Institute for Women's Studies and Research noted increased production and broadcast of radio and television programmes in the languages of ethnic groups such as Azeri, Kurdish, Balochi, Arabic, and Turkmen by provincial networks of the Iran Broadcasting. Научно-исследовательский институт по проблемам женщин отметил рост числа выпускаемых и транслируемых радио- и телепередач на языках этнических групп, в частности азербайджанском, курдском, белуджском, арабском и туркменском, в эфире провинциальных сетей Иранской вещательной компании.
We are in particular concerned about our inability to close the issue of the Iran nuclear programme in a way that would be considered by all to be in conformity with the non-proliferation regime. В частности, у нас вызывает озабоченность то, что мы не можем закрыть вопрос с иранской ядерной программой таким образом, чтобы все пришли к заключению, что эта проблема решена в соответствии с требованиями режима нераспространения.
Credit Suisse helped funnel money... for Iran's nuclear program... and for the Aerospace Industries Organization of Iran... which built ballistic missiles. Кредит Сьюсс помогли слить деньги для ядерной программы Ирана и для Иранской Организации Авиационной Промышленности, которая строила баллистические ракеты.
Though the US does not hold formal diplomatic relations with Iran, Rice was quite entrenched in issues pertaining to Iran, especially in regards to its democratic progress and humanitarian record, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's threatening statements toward Israel, and its pursuit of nuclear technology. Несмотря на то, что Государственный департамент Соединённых Штатов не поддерживает формальных дипломатических отношений с Ираном, Кондолиза Райс занимает чёткую позицию по иранской проблематике - по гуманитарным вопросам, процессу демократизации, заявлениям Президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в адрес Израиля, и исследованию ядерных технологий в Иране.
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
As regards the Iranian nuclear issue, it is indispensable for Iran to remove all the suspicions from the international community and to win its confidence. Что касается иранского ядерного вопроса, то необходимо, чтобы Иран развеял все подозрения международного сообщества и завоевал его доверие.
Today the archaeological remnants of this once opulent city are about 70 kilometers northeast of the modern Iranian city of Shiraz, in the Pars province, in southwestern Iran. Сегодня археологические остатки этого некогда процветающего города расположены в 70 километров к северо-востоку от современного иранского города Шираз, в провинции Парс, что на юго-западе Ирана.
Therefore, we invite all States to negotiations and to a peaceful solution to the Iranian nuclear issue, notably because Iran has always stated that its nuclear programme is for peaceful purposes and thus there are possibilities for further negotiations. В связи с этим мы призываем все государства к переговорам, направленным на поиски мирного решения иранского ядерного вопроса, в особенности с учетом того, что Иран неоднократно заявлял о мирном характере своей ядерной программы; а это означает, что возможности для дальнейших переговоров еще не исчерпаны.
"We have considered the Mojahedin-e Khalq and the National Council of Resistance of Iran as two distinct entities. Мы полагали, что Организация моджахедов иранского народа и Национальный совет сопротивления Ирана - это две разные организации.
Though the deal does slow Iran's development of nuclear weapons, it does not restrain - or even address - the regime's hegemonic ambitions in the region, for which it has already spent billions of dollars and suffered crippling sanctions. Хотя сделка и правда замедляет развитие Иранского ядерного оружия, она не сдерживает и не ставит под вопрос государственные гегемонистские амбиции в регионе, на которые Иран уже потратил миллиарды долларов и вытерпел сокрушительные санкции.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
According to Iranian authorities, NATO's system is designed to neutralize Iran's deterrent capacity vis-à-vis Israel, thereby increasing the likelihood of an Israeli or US strike against Iranian nuclear facilities. По словам иранских властей система НАТО предназначена для нейтрализации сдерживающего потенциала Ирана по отношению к Израилю, тем самым увеличивая вероятность нанесения удара Израилем или США по ядерным объектам Ирана.
What Iran has been able to achieve is primarily the result of the intellect and hard work of Iranian scientists exclusively focused on the peaceful uses of nuclear energy. То, что Иран сумел достичь, является прежде всего результатом умственных способностей и тяжелого труда иранских ученых исключительно в интересах использования ядерной энергии в мирных целях.
The State party argues further that the petitioner did not indicate that, after September 1984 or because of his departure, any member of his family in Iran were victims of retribution by Iranian authorities because of the petitioner's alleged political opinion. Далее государство-участник отмечает отсутствие показаний заявителя о том, что после сентября 1984 года либо в результате его отъезда кто-либо из его семьи в Иране стал жертвой преследований со стороны иранских властей из-за его предполагаемых политических убеждений.
The tough and violent approach taken by Najjar during the repression of the protests after the 2009 elections put him and other senior Iranian officials on the U.S. designation for serious human rights abuses involving Iran. В результате жестких насильственных действий Наджара и других высокопоставленных иранских чиновников при подавлении протестов после выборов 2009 года США обвинили Иран в серьезных нарушениях прав человека.
Most of the cases of enforced disappearance were submitted by Amnesty International, the Kurdistan Committee, the World Organization Against Torture and, with respect to Iranian nationals, by the National Council of Resistance of Iran (NCRI). Большая часть сообщений о насильственных исчезновениях поступила от таких организаций, как Международная амнистия, Курдистанский комитет, Всемирная организация против пыток и, что касается иранских граждан, - от Иранского национального совета сопротивления (ИНСС).
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
The Iran nuclear deal refuted the widespread but naive assumption that geopolitics can drive oil prices in only one direction. Иранская ядерная сделка опровергла широко распространенное, но наивное предположение о том, что геополитика может управлять ценами на нефть только в одном направлении.
Iran's peaceful nuclear program poses no threat to international peace and security, and therefore dealing with this issue in the Security Council is unwarranted and void of any legal basis or practical utility. Иранская мирная ядерная программа не представляет никакой угрозы международному миру и безопасности и поэтому рассмотрение этого вопроса в Совете Безопасности является необоснованным и лишено всякой правовой основы или практической целесообразности.
On 19 August 2002, at 1600 hours, Iran built three structures, each consisting of a hut and privy, at the following locations along the Iranian embankment: 19 августа 2002 года в 16 ч. 00 м. иранская сторона поставила вдоль иранского ограждения три строения, в частности жилье и туалет, которые находятся:
Confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme requires that the IAEA be able to provide assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities through the implementation of the additional protocol and the required transparency measures. Для того чтобы подтвердить, что иранская ядерная программа по своей природе носит исключительно мирный характер, МАГАТЭ должно иметь возможность убедиться в отсутствии незадекларированных ядерных материалов и деятельности, что потребует выполнения требований дополнительного протокола и соответствующих мер по обеспечению транспарентности.
After a series of diplomatic negotiations between the Governments of Kuwait and Iran, and upon KAC's agreement in principle to make a payment to the Government of Iran, the Iran Six were recovered from Iran by KAC in August 1992. После серии дипломатических переговоров между правительствами Кувейта и Ирана и получения со стороны "КЭК" принципиального согласия произвести выплату иранскому правительству "иранская шестерка" в августе 1992 года была возвращена Ираном компании "КЭК".
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
Iran's nuclear facilities are under 24-hour watch of the United Nations nuclear watchdog, the IAEA, the International Atomic Energy Agency. Иранские ядерные объекты под круглосуточным наблюдением сторожевого пса ООН - МАГАТЭ, международного агенства по атомной энергетике.
No one can predict or assume what a limited attack on Iran's nuclear installations would accomplish, cost, or lead to. Никто не может предсказать или предположить, чего достигла бы ограниченная атака на иранские ядерные установки, чего бы она стоила и к чему бы привела.
Senior Iranian officials have reiterated that there are no political prisoners in Iran. Высокопоставленные иранские должностные лица вновь заявляли о том, что политических заключенных в Иране не имеется.
According to a study by David Morrison and Ali Khadem Hosseini (Harvard-MIT and Cambridge), stem cell research in Iran is amongst the top 10 in the world. Согласно исследованию Дэвида Моррисона и Али Хадемхосеини, которые представляют Гарвард и Кембридж соответственно, иранские работы по изучению стволовых клеток входят в ТОП-10 лучших работ мира по данному вопросу.
For example, Iran's mullahs shut down the air route between Tehran and Antalya because it gave Iranians access to "sinful" leisure in Turkey, but it was replaced by a Tehran-Sparta route, which flies Iranians 140 kilometers away just making the trip slightly longer! Например, иранские муллы закрыли авиамаршрут между Тегераном и Анталией, потому что он дает иранцам доступ к «грешному» времяпровождению в Турции, но он был заменен маршрутом Тегеран - Спарта, который перевозит иранцев на 140 километров в сторону, что делает путешествие лишь слегка длиннее!
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
The Iran desk received this telegram from Tehran. Иранский отдел получил донесение из Тегерана.
Miss Majali: My colleague from Iran actually spoke before me on this subject. Г-жа Маджали: Мой иранский коллега уже высказался до меня по этой теме.
In Tehran in November 2007, the Department, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the Statistical Centre of Iran organized a workshop on integrated economic statistics and the informal sector for member countries, in collaboration with ECO. В ноябре 2007 года Департамент, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и Иранский статистический центр совместно с ОЭС организовали в Тегеране для стран-членов семинар по интегрированным экономическим статистическим данным и неформальному сектору экономики.
Jamshid Amouzegar (Persian: جمشید آموزگار; 25 June 1923 - 27 September 2016) was an Iranian economist and politician who was prime minister of Iran from 7 August 1977 to 27 August 1978 when he resigned. جمشید آموزگار, прослушать (инф.); 25 июня 1923 - 27 сентября 2016 года) - иранский экономист и политик, занимавший пост премьер-министра Ирана с 7 августа 1977 года по 27 августа 1978 года.
On 10 July 1983, Iranian defector Captain Iraj Fazeli landed a US-made F-5E Tiger II jet at an airport in Van, one of Turkey's easternmost provinces bordering Iran. У 10 июля 1983 года иранский лётчик капитан Ирадж Фазели (Iraj Fazel) вылетел из Табриза и приземлился на истребители американского производства F-5E Tiger II в аэропорте города Ван, восточной провинции Турции, граничащей с Ираном.
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
Israeli military Chief of Staff, Dan Halutz, was quoted as responding to the question of how far Israel was ready to go to stop Iran's nuclear energy program with the statement "Two thousand kilometers." Среди последних - бывший министр обороны Израиля Шауль Мофаз и бывший начальник Генштаба АОИ Дан Халуц, на вопрос о том, как далеко готов зайти Израиль, чтобы остановить иранскую ядерную программу, ответивший «на две тысячи километров».
Taking the above factors into account, the Panel has made the following modifications to Iran's calculations of the quantities of crops lost: Addition of a variable to Iran's statistical model to account for changes in agricultural productivity over time. С учетом указанных выше факторов Группа внесла в иранскую калькуляцию объема сельскохозяйственных потерь следующие изменения: а) включение в иранскую статистическую модель дополнительной переменной с целью учета временной динамики сельскохозяйственной продуктивности.
The US embraced the Shah of Iran, and got the Iranian Revolution. США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию.
By freezing Iranian assets outside of Iran, the UN was hitting the IRGC where it hurt, in its pocketbook. Замораживая иранскую собственность за пределами Ирана, ООН стремилась ударить «стражей» в самое больное место - по их карману.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
In fact, the nuclear agreement - which seems close to completion - is likely to be Iran's most important diplomatic achievement since the Islamic Revolution in 1979, providing it with considerable relief both domestically and internationally. На самом деле, ядерное соглашение - которое, кажется, близко к заключению - является, возможно, самым важных иранским дипломатическим достижением со времен Исламской революции 1979 года, принося облегчение и внутри страны, и на международном уровне.
In March 2008, Iranian president Mahmoud Ahmadinejad became the first Iranian president to visit Iraq since Iran's 1979 Islamic revolution. В марте 2008 года Махмуд Ахмадинежад стал первым иранским президентом, посетившим Ирак со времён Исламской революции 1979 года.
Both issues raise grave concerns and have led the EU, in particular in the case of Iran, to engage in sustained efforts to find a negotiated solution. Обе ситуации вызывают серьезную озабоченность и побудили ЕС, особенно в связи с иранским досье, предпринять настойчивые усилия в поисках урегулирования на основе переговоров.
The evidence submitted by the claimant included ownership documents for the vessels, a witness statement from the captain of the vessels, a lease contract with the Iranian merchant, sales invoices and a manifest relating to the exported goods from Iran. Доказательства, представленные заявителем, включают документы, подтверждающие право собственности на суда, свидетельское заявление капитана судов, договор аренды, заключенный с иранским торговцем, счета-фактуры и грузовой манифест, касающийся товаров, экспортированных из Ирана.
Another clear signal of Iran's intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran's parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
The leadership of Iran continues to speak in terms that threaten the State of Israel and call for its destruction. Иранское руководство продолжает выступать с угрозами в адрес Государства Израиль и призывать к его уничтожению.
In Iran, national authorities and the Iranian Red Crescent Society responded to the earthquake swiftly and effectively. В Иране национальные органы и Иранское общество Красного Полумесяца отреагировали на землетрясение быстро и эффективно.
Iranian embassies in occupied European capitals by Germans rescued over 1,500 Jews and secretly granted them Iranian citizenship, allowing them to move to Iran. Посольства Ирана в оккупированных Германским рейхом европейских столицах спасли более 1500 евреев и тайно предоставили им иранское гражданство, что позволило им переехать в Иран.
AIOC and the pro-western Iranian government led by Prime Minister Ali Razmara initially resisted nationalist pressure to revise AIOC's concession terms still further in Iran's favour. AIOC и прозападное иранское правительство во главе с премьер-министром Али Размарой сопротивлялись националистическому давлению, выигрывая время, чтобы ещё раз пересмотреть концессионные условия AIOC в пользу Ирана.
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race - a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt. Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
The persons alighted at Iran's Shayb monitoring post and the helicopter remained at coordinates 7221. Пассажиры высадились на иранском наблюдательном посту Шаяб, и вертолет оставался в районе с координатами 7221.
The press conference will take place in the Iran Room (time of the press conference to be announced later). Пресс-конференция состоится в Иранском зале (о времени проведения пресс-конференции будет сообщено позднее).
In 2006, Shulsky was working in the Pentagon at the Iran desk as "senior advisor to the undersecretary of defense for policy, focusing on the Mideast and terrorism." В 2006 году Шульски работал в Пентагоне в иранском управлении в качестве "старшего советника заместителя министра обороны по политическим вопросам со специализацией на вопросах Ближнего Востока и терроризма".
At 0600 hours the Iranians fired a number of light-weapons rounds in an indiscriminate manner in Iran's Kasabah area opposite Faw district. В 06 ч. 00 м. иранцы открыли беспорядочную стрельбу из легкого оружия в иранском районе Касабах близ района Фао.
And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. И в современном Иране, у зороастрийцев и христиан есть гарантированные места в иранском парламенте, то, чем можно и нужно гордиться.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
March 5 - Iran accuses Iraq of using chemical weapons; the United Nations condemns their use on March 30. 5 марта Иран обвиняет Ирак в использовании химического оружия; 30 марта ООН осудило его использование.
Those fanatics that could've killed my mom in Iran are the same will kill Omar if he returns to Iraq. Те фанатики, которые чуть не убили мою маму в Иране, мало отличаются от тех, кто захочет убить Омара, если он вернется в Ирак.
Turkey has no desire to serve as a strategic counterweight to Iran and believes that only a territorially intact Iraq can continue to play that role. Турция вовсе не желает играть роль стратегического противовеса Ирану и считает, что только территориально целостный Ирак может продолжать играть эту роль.
Islamic Republic of Iran (1), Iraq (1) Иран (Исламская Республика) [1], Ирак (1)
Mr. AL-DOURI (Iraq) said that it was not Iran's place to try to teach Iraq how the Iraqi people should be governed. Г-н АД-ДУРИ (Ирак) говорит, что не Ирану давать советы о том, как управлять иракским народом.
Больше примеров...