Английский - русский
Перевод слова Investigative

Перевод investigative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 137)
More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
(The Secretary-General investigative mechanism) was drafted by 6 experts... from US, UK, France, USSR, Egypt and Bulgaria. (Следственный механизм Генерального секретаря) был составлен 6 экспертами... из США, СК, Франции, СССР, Египта и Болгарии.
The investigative mechanism, although independent of missions, must have the authority, as a matter of priority, to discharge its mandate in the mission area. Этот следственный механизм, хотя и независимый от миссий, должен обладать приоритетными полномочиями на то, чтобы выполнять свой мандат в районе действия миссии.
The Special Rapporteur recommended the creation of a new independent investigation body with the function of inquiring into crimes of excessive violence committed against Mapuche communities by members of the Carabineros and the investigative police. Специальный докладчик рекомендовал создать новый независимый следственный орган с функцией проведения расследований в связи с преступлениями в форме чрезмерного насилия, совершенными в отношении общин мапуче сотрудниками сил карабинеров и следственной полиции.
Alleged cases of corruption involving public officials could result in the formation of an investigative committee, which could recommend the imposition of criminal proceedings if the act was deemed to constitute a criminal offence. При подозрении в причастности должностного лица к коррупции может быть создан следственный комитет, который может рекомендовать возбудить уголовное дело, если придет к выводу о наличии в действиях должностного лица признаков преступления.
Больше примеров...
Расследования (примеров 852)
At present, six cases remain in the investigative phase. В настоящее время на этапе расследования находится шесть дел.
Report of the Secretary-General on the review of the practice of OIOS 01/08/2003 involving UN programme managers in investigative processes Доклад Генерального секретаря об изучении практики участия руководителей программ Организации Объединенных Наций в процессах расследования
The resolution emphasized the need for Member States to take investigative action regarding the Panel's findings and called on the Panel to transmit, upon request, relevant information and documentation to Governments. В резолюции было особо отмечено, что государствам-членам необходимо провести расследования для уточнения выводов Группы, а к Группе был обращен призыв представлять по требованию соответствующую информацию и документы правительствам.
As a result of investigative and analytical work, the Commission has identified new information that may allow the Commission to link additional individuals with this network. В результате проведенной в ходе расследования работы, а также аналитической работы Комиссия получила новую информацию, которая может позволить ей установить наличие связи между новыми фигурантами и этой сетью.
On the question of setting up a regulatory framework for investigative functions, he said that the regulations governing those functions were already spelled out in the various bulletins issued by the Secretariat, although the Secretariat might like to consider whether they needed to be streamlined or supplemented. Касаясь вопроса о создании нормативной базы для осуществления функций расследования, он говорит, что положения, регулирующие эти функции, уже изложены в различных бюллетенях, изданных Секретариатом, хотя Секретариат, возможно, пожелает рассмотреть необходимость их упрощения или дополнения.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 389)
Specialized courts and investigative units that address specific forms of crimes, including corruption, may be needed in some circumstances. В определенных обстоятельствах могут оказаться необходимыми специализированные суды и группы по расследованию, занимающиеся конкретными формами преступлений, включая коррупцию.
(e) To provide investigative services, as necessary. ё) оказании, при необходимости, услуг по расследованию.
In particular, Spain put at the disposal of the Commission a team of experts composed of two investigative experts and two forensic experts. В частности, Испания предоставила в распоряжение Комиссии группу экспертов в составе двух специалистов по расследованию и двух специалистов по судебной экспертизе.
As part of the initial phase of the establishment of the International Tribunal for Rwanda, a core investigative and prosecutorial unit was established in Kigali in early 1995, to commence the investigative work both within Rwanda and in the territory of neighbouring States. На начальном этапе учреждения Международного трибунала по Руанде в Кигали в начале 1995 года была учреждена основная группа по расследованию и обвинению, которая должна была начать следственную деятельность как в Руанде, так и на территории соседних государств.
Reports of dozens of investigative committees and fact-finding missions had been submitted over the years - were those not sufficient to attest to the gravity of the situation? За последние годы десятки комитетов по расследованию и обследовательских миссий представили свои доклады - разве этого не достаточно для установления серьезности ситуации?
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 268)
6 UNDP states that it will further strengthen its investigative capacity by formalizing its procedures for receiving allegations of waste, fraud and mismanagement. 6 ПРООН намерена еще больше укрепить свой потенциал в области проведения расследований путем формализации процедур информирования руководства о случаях бесхозяйственности, мошенничества или ненадлежащего управления.
OIOS is proposing the conversion and reclassification of 61 GTA positions (of the 63 authorized) to posts currently functioning within the Investigation Division by creating three regional hubs to be located in New York, Vienna and Nairobi to provide investigative services to all peacekeeping missions. УСВН предлагает перевести в штат и реклассифицировать 61 временную должность (из 63 временных должностей, утвержденных для Отдела расследований), создав три региональных центра (в Нью-Йорке, Вене и Найроби) для оказания услуг миротворческим миссиям в области проведения расследований.
These are estimated at $994,300, compared with $1,984,500 originally proposed for investigative travel for 2005. Согласно смете путевые расходы составят 994300 долл. США по сравнению с 1984500 долл. США первоначально предлагавшимися на поездки для проведения расследований в 2005 году.
Since 2007, the Police Academy under the Ministry of Internal Affairs provides special courses on investigative issues for Armenian and Azerbaijani language speaking citizens of Georgia. С 2007 года в Академии МВД организованы спецкурсы по вопросам проведения расследований для граждан Грузии, говорящих на армянском и азербайджанском языках.
The United States agreed with OIOS that the revelations of the Task Force concerning serious procurement irregularities indicated a need to overhaul the manner in which procurement was handled in the Secretariat and to strengthen oversight and investigative capabilities. Соединенные Штаты согласны с выводом УСВН о том, что вскрытые Целевой группой серьезные нарушения в закупочной области указывают на необходимость реформирования этой сферы деятельности Секретариата и укрепления потенциала в области надзора и проведения расследований.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 197)
Consideration should be given to conferring investigative powers on appropriate bodies in connection with monitoring and evaluating disclosures, as well as to imposing sanctions for false reporting. Следует рассмотреть вопрос о возложении на соответствующие органы полномочий по проведению расследований в связи с контролем за объявлением таких сведений и их оценкой, а также о введении санкций за представление ложных сведений.
The wider scope of investigative power given to the NHRCK is expected to further contribute to the enhanced protection and promotion of human rights in the country. Ожидается, что расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований будет способствовать дальнейшему усилению защиты и поощрению прав человека в стране.
Lastly, he reiterated his delegation's support for a competent, impartial, independent, transparent and accountable investigative entity within the Organization. Наконец, он повторяет, что его делегация поддерживает создание компетентного, беспристрастного, независимого, транспарентного и подотчетного подразделения по проведению расследований внутри Организации.
The heads of the internal oversight entities and of separately established investigation units have responsibility for managing the overall investigative workload for which they are responsible. Руководители внутренних надзорных органов или отдельно созданных подразделений по проведению расследований несут ответственность за организацию всей работы по проведению расследований, относящихся к сфере их компетенции.
Concerning detention facilities, the detention division, organizationally separate from the investigative division, have performed appropriate detention services with due consideration of the detainees' human rights. Что касается постоянных мест содержания под стражей, то размещением лиц, лишенных свободы, при должном уважении прав человека заключенных, занимается отдел по вопросам лишения свободы, который организационно не связан с отделом по проведению расследований.
Больше примеров...
Расследование (примеров 152)
This inquiry has no investigative powers. Это расследование не имеет следственных полномочий.
A joint public health and law enforcement investigation improves responses to intentional biological events because it increases information exchange and mutually supports the investigative goals of both disciplines. Совместное расследование со стороны органов общественного здравоохранения и правоприменительных органов улучшает реагирование на преднамеренные биологические события, т.к. это увеличивает информационный обмен и взаимно подкрепляет следственные задачи по обеим дисциплинам.
Nor should the Prosecutor supersede or supplement national investigations if in the result it might jeopardize the integrity of important investigative work by national law-enforcement agencies. Он также не должен подменять или дополнять национальное расследование, если в результате этого он мог бы нанести ущерб целостности важной следственной работы национальных правоохранительных органов.
However, according to Mr. Zuzul, the OSCE mission could not act as a judge of the incident and, since the findings of the investigative teams all differed, it was "extremely difficult to have a clear picture" of what had occurred. Однако, по мнению г-на Зузула, миссия ОБСЕ не могла быть судьей в этом случае и, поскольку заключения групп, проводивших расследование, расходились, «крайне сложно составить ясную картину» произошедшего.
It is conducted with a view to establishing facts substantiating the allegations and, as appropriate, bringing the matter to the attention of the competent authorities and/or investigative office of the organization concerned for appropriate action. Расследование проводится для установления фактов, подтверждающих поступивший сигнал, и, в соответствующих случаях, доведения вопроса до сведения компетентных органов и/или следственного подразделения соответствующей организации для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...
Следствия (примеров 154)
Their technical skills were also developed in areas such as investigative methodology and examination of evidence. Кроме того, ведется работа по расширению их технических навыков в таких областях, как методика следствия и изучение доказательств.
Another lesson learned is that investigative and prosecutorial agencies should adopt a holistic approach to covering the greatest number of persons involved in, and the broadest forms of criminal conduct perpetrated by, criminal groups. Еще один извлеченный урок состоит в том, что органам следствия и прокуратуры следует руководствоваться целостным подходом, предусматривающим охват максимального числа лиц, вовлеченных в преступные группы, и максимально широкого спектра преступных деяний, совершаемых преступными группами.
On the basis of its analysis of other sources and its own investigative work, the Commission found that attacks on villages in Darfur conducted by Government of the Sudan armed forces and the Janjaweed occurred throughout the conflict, with peaks in intensity during certain periods. На основе анализа информации из других источников и собственных материалов следствия Комиссия установила, что нападения на деревни в Дарфуре, совершенные вооруженными силами правительства Судана и «джанджавид», происходили в течение всего конфликта, резко активизируясь в отдельные периоды.
The jurisdiction would integrate international and national prosecutors and investigative judges led by an international prosecutor at the investigative phase and mixed panels of international and national judges at the adjudicative phase. В состав этой структуры входили бы международные и национальные прокуроры и следователи, работой которых на этапе следствия руководил бы международный прокурор, а на этапе вынесения приговора - смешанные группы международных и национальных судей.
In the first phase of the operation of the Extraordinary Chambers, the judges, the co-investigating judges and the co-prosecutors will be appointed along with investigative and prosecutorial staff, and the process of investigations and prosecutions shall be initiated. На первом этапе деятельности чрезвычайных палат будут назначены судьи, судьи, совместно ведущие судебное следствие, и сообвинители, а также сотрудники, занимающиеся вопросами следствия и судебного преследования, и начинается процесс расследований и судебного преследования.
Больше примеров...
Следователей (примеров 142)
The 25 additional investigative personnel are detailed in table 6 below. Подробная информация о 25 дополнительных должностях следователей приводится в таблице 6 ниже.
The missions that are currently downsizing are expected to continue to generate a caseload justifying the currently proposed number of investigative staff. Ожидается, что в миссиях, находящихся сегодня в процессе свертывания своей деятельности, объем рабочей нагрузки сохранится на уровне, соответствующем испрашиваемой численности следователей.
Thirty investigators from 17 different nations have been involved in the Commission's investigative measures, as well as external experts. В следственных мероприятиях Комиссия приняли участие 30 следователей из 17 стран и внешние эксперты.
First, several cases required more investigators than the number based in the hub; for example, Vienna-based investigators have been used to support investigative activity at two African peacekeeping missions: MONUC and UNAMSIL. Во-первых, для проведения расследований по нескольким делам требовалось больше следователей, чем базировалось в том или ином месте службы; например, базирующиеся в Вене следователи привлекались для оказания поддержки при проведении расследований в двух миссиях по поддержанию мира в Африке: МООНДРК и МООНСЛ.
The investigative team led by a team leader at the P-4 level would be composed of two investigators at the P-3 level. Следственная группа под руководством начальника на уровне С4 будет состоять из двух следователей на уровне С3.
Больше примеров...
Дознания (примеров 45)
Under the Act concerning redress for injuries caused by the unlawful actions of investigative or examining bodies, the Public Prosecutor's Office or the courts, Ukrainian citizens were entitled to compensation for any injury sustained (para. 62 of the report). Кроме того, в соответствии с законом о порядке возмещения ущерба, причиненного гражданину незаконными действиями органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда, граждане Украины имеют право на получение компенсации за причиненный ущерб (пункт 62 доклада).
Non-objective court judgements or conduct of an inquiry in violation of the law, as a result of the incompetence of particular court or investigative officials; необъективные решения судами, проведение дознания с нарушением норм закона вследствие некомпетентности отдельных работников судов и органов следствия;
Entrusts the bodies responsible for the initial inquiry with carrying out specific investigative actions in cases before the procurator or the investigator of the procurator's office поручает органам дознания исполнение отдельных следственных действий по делам, находящимся в производстве прокурора или следователя прокуратуры;
Once up and running, the Service will, in fact, take investigative authority from the commanders of military units who have an interest in concealing crimes committed by the troops subordinate to them and thereby creating the false impression that the law is being observed. После создания предусмотренной структуры Военной службы правопорядка и начала ее функционирования с командирами военных частей, которые заинтересованы в утаивании преступлений в подчиненных им войсках, создании воображаемого благополучия с соблюдением законности, фактически будут сняты полномочия органов дознания.
Number of complaints upheld Legal irregularities arising from the use of unlawful investigative methods during the investigation or initial inquiry phases in agencies of the Ministry of Internal Affairs or the Federal Tax Police Service По нарушениям законности в связи с применением незаконных методов расследования при производстве следствия и дознания в органах МВД и ФСНП:
Больше примеров...
Следователя (примеров 37)
4.5 On 6 May 2002, the author appealed the decision of the investigative officer of 11 April 2002 to the Samara District Court, which rejected the appeal on 9 July 2002. 4.5 6 мая 2002 года автор направил в Самарский районный суд апелляцию в отношении решения следователя от 11 апреля 2002 года, которая была отклонена 9 июля 2002 года.
Arrest (freezing) of financial funds (and other property) is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor (Part 2 of Article 233 of the RA Criminal Procedural Code). Арест (замораживание) финансовых средств (и другого имущества) производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора (пункт 2 статьи 233 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения).
Entrusts the bodies responsible for the initial inquiry with carrying out specific investigative actions in cases before the procurator or the investigator of the procurator's office поручает органам дознания исполнение отдельных следственных действий по делам, находящимся в производстве прокурора или следователя прокуратуры;
To file complaints with the procurator or the judge against the actions or decisions of the investigative authorities, persons conducting the initial inquiry or detectives; подавать прокурору или судье жалобы на действия или решения органа дознания, дознавателя или следователя;
A former marine turned surly investigative Agent who flies by the seat of her gut. Бывший мор.пех. превращается в хмурого следователя, который руководствуется своим чутьём.
Больше примеров...
Судебном следствии (примеров 3)
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии.
The UN mechanisms for the prevention of torture and inhuman treatment: 25 one-day seminars for investigative judges and prosecutors were organized, attended by 800 judges and prosecutors. механизмы Организации Объединенных Наций по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (было организовано 25 однодневных семинаров для судей, участвующих в судебном следствии, и прокуроров, в которых приняли участие 800 работников этих специальностей.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 6)
Stereoscopic images offer an excellent investigative tool for serial follow-up of suspected changes in the hands of an expert optometrist or ophthalmologist. Стереоскопические изображения представляют отличный исследовательский инструмент для последовательного наблюдения подозреваемых изменений в руках опытного оптометриста или офтальмолога.
The strategy also incorporated an investigative element to determine the extent of the problem. Стратегия включала также исследовательский элемент для определения масштабов этой проблемы.
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ.
An investigative report on carbide PVC production currently being prepared by the Ministry of Environmental Protection of China will be made available for the workshop. Министерство охраны окружающей среды Китая в настоящее время готовит исследовательский доклад о производстве карбидного ПВХ, который будет представлен вниманию участников семинара.
The problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. Проблема насилия в семье не нова для Колумбии, но ее обсуждение и изучение начались лишь в 80-е годы, причем исследовательский интерес должен был быть более обширным и глубоким.
Больше примеров...
Оперативно-розыскной (примеров 17)
The court did not assess relevant factual and legal elements that would have helped it to distinguish entrapment from a legitimate form of investigative activity. Суд не исследовал соответствующие фактические и правовые обстоятельства, которые помогли бы ему отличить провокацию преступления от законной формы оперативно-розыскной деятельности.
On 5 June 1995, the State Duma had adopted a federal law concerning the conduct of investigative activities, which established that any restriction of the right of citizens to privacy required a court order. 5 июня 1995 года Государственная Дума приняла Федеральный закон "Об оперативно-розыскной деятельности", который установил, что ограничение права граждан на частную жизнь допускается только на основании судебного решения.
(b) Exchanges of police investigative, reference and criminal information about the preparation of offences and persons participating in such preparations; Ь) обмен оперативно-розыскной, оперативно-справочной и криминалистической информацией о готовящихся преступлениях и причастных к ним лицам;
The offices of the procurator monitor the enforcement of the law by the bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations, including statutory procedures for handling allegations and reports of crimes, investigative activities and inquiries, and the legality of decisions taken. Предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является установленный законом процессуальный порядок разрешения заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, оперативно-розыскной деятельности, проведения расследования и законность принятых решений.
The Office of the Procurator-General and the National Procuratorial Academy have thus designed a checklist for procuratorial investigative staff on the procedure for considering and processing communications and complaints from citizens in respect of police investigations, initial inquiries and pre-trial inquiries. Также Генеральной прокуратурой Украины совместно с Национальной академией прокуратуры Украины была разработана Памятка для прокурорско-следственных работников относительно порядка рассмотрения и разрешения заявлений и жалоб граждан по вопросам проведения оперативно-розыскной деятельности, дознания и досудебного расследования.
Больше примеров...
Следователи (примеров 31)
Those consulted recognized that more sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise was needed for these more complex crimes. Те, с кем проводились консультации, признали, что для этих более сложных преступлений требуются более квалифицированные следователи, обвинители и судьи.
However, his complaints were "thrown out" by the investigative officers. Однако следователи "выбрасывали" его жалобы.
Which means the investigative team will be here in 31 minutes. Что означает, что следователи будут здесь через 31.
He maintained that the investigators and prison wardens had obtained them by subjecting him to unlawful treatment, leading him in his provision of certain statements, coordinating his statements to the statements of other defendants, and resorting to other inappropriate and unlawful investigative methods. Он утверждал, что следователи и тюремные надзиратели получили это признание, подвергнув его незаконному обращению, направляя его при представлении некоторых заявлений, координируя его заявления с заявлениями других обвиняемых и прибегая к другим ненадлежащим и незаконным методам расследования.
Investigative work was most effective when investigators were co-located with military, police and civilian staff on the ground so that they could build trust, establish a support structure and develop an information network. Следственная работа является наиболее эффективной тогда, когда следователи расквартированы совместно с военным, полицейским и гражданским персоналом на местах, с тем чтобы они могли установить доверие, создать структуру поддержки и наладить информационную сеть.
Больше примеров...
Расследовательской (примеров 12)
In November 2007, the Association organized a seminar in Mexico City on risk and investigative journalism. В ноябре 2007 года Ассоциация организовала в Мехико семинар на тему "Опасные стороны расследовательской журналистики".
Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации.
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website, that's cofounded by Glenn Greenwald. Tell us about your article and why there. ТР: The Intercept - новый сайт расследовательской журналистики, сооснователем которого является Гленн Гринвальд. Расскажите нам о своей статье и почему вы разместили её именно там.
Press freedom and media organizations have highlighted the importance of properly worded and thoroughly implemented access to information legislation for the promotion of investigative journalism. Защитники свободы печати и информационные агентства неоднократно отмечали, что для содействия развитию расследовательской журналистики требуются четко сформулированные законодательные нормы о доступе к информации, которые должны неукоснительно соблюдаться на практике.
Any attempt to force journalists to reveal their sources would not only be against the law, but would also represent a threat to investigative journalism. Любые попытки вынудить журналиста назвать свои источники не только противозаконны, но и представляют угрозу для всей расследовательской журналистики.
Больше примеров...