Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
It should be made responsible for planning and coordinating all data collection exercises, maintaining country databases (inventories) and country reporting. Оно должно отвечать за планирование и координацию всех мероприятий по сбору данных, ведение баз данных (кадастров) страны и представление национальной отчетности.
aggregating data across national communications with respect to inventories, projections, effects of measures and financial transfers. сведение воедино из национальных сообщений данных, касающихся кадастров, прогнозов, последствий мер и переводов финансовых средств.
Many representatives stressed that developing countries faced particularly severe challenges and would require financial and technical assistance to enable them to establish effective monitoring systems and inventories. Многие представители подчеркнули, что развивающиеся страны сталкиваются с особо трудными задачами и проблемами и нуждаются в финансовой и технической помощи для создания эффективных систем мониторинга и кадастров.
Developing the methodology of inventories investigation for PCBs-containing waste at the regional and national levels. Разработка методологии изучения кадастров применительно к содержащим ПХД отходам на региональном и национальном уровнях
(c) An approach for developing common global emissions inventories for 2006 through 2010, following a process similar to that used for the HTAP 2000 - 2005 inventory. с) подход к разработке единых глобальных кадастров выбросов за 2006-2010 годы, схожий с процессом, который использовался в отношении кадастра ПЗВП за 2000-2005 годы.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
The Committee also recommended to the Executive Body to request that the stage 3 in-depth reviews give more priority to POPs inventories in future and that all Parties be invited to nominate POPs review experts to accommodate that request. Комитет также рекомендовал Исполнительному органу обратиться с просьбой о том, чтобы в ходе проведения третьего этапа подробного рассмотрения уделялось особое внимание кадастрам СОЗ в будущем и чтобы всем Сторонам было предложено назначить экспертов по рассмотрению СОЗ для выполнения этой просьбы.
The Inventories subprogramme facilitated the completion of the guidelines under Article 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. Подпрограмма по кадастрам способствовала завершению подготовки руководящих принципов согласно статьям 5, 7 и 8 Киотского протокола.
By decision of the fourteenth Plenary of the IPCC, the functions of this programme will be assumed by the IPCC Task Force on Inventories, to be located in Japan in 1999. Согласно решению четырнадцатой пленарной сессии МГЭИК функции в рамках этой программы будут возложены на Целевую группу по кадастрам МГЭИК, штаб-квартира которой разместится в 1999 году в Японии.
Five programme centres (the Chemical Coordinating Centre, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Meteorological Synthesizing Centre-East, the Centre for Emissions Inventories and Projections and the Centre for Integrated Assessment Modelling) and four task forces coordinate the work of the EMEP. Пять программных центров (Координирующий химический центр, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Центр по кадастрам и прогнозам выбросов и Центр по разработке моделей для комплексной оценки) и четыре целевых группы осуществляют координацию работы ЕМЕП.
The Task Force on Emmission Inventories and Projections should be asked to present simple default temporal distribution functions of these emissions with at least monthly resolution. Следует просить Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов представить простые стандартные функции временнóго распределения этих выбросов, по меньшей мере, с ежемесячной степенью детализации данных.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Research and development needs were identified to ensure that standard measurement methods are available for the major pollutants included in inventories. Были выявлены потребности в исследованиях и разработках для обеспечения наличия стандартных методов измерений для всех основных загрязнителей, включенных в кадастры.
In the discussion, it was noted that inventories of species are produced every 5 or 10 years. В ходе обсуждения было отмечено, что кадастры видов составляются каждые пять или десять лет.
For the desk and centralized reviews, inventories with different levels of completeness were selected to assess the impact of information gaps on the outcome of each approach. Для рассмотрений по месту службы экспертов и централизованных рассмотрений были отобраны кадастры с различными уровнями полноты данных, с тем чтобы оценить последствия пробелов в информации для результативности каждого из подходов.
[The Parties shall report on nationally appropriate mitigation actions in an agreed format that indicates the impact of these measures on national emissions inventories.] [Стороны представляют информацию о соответствующих национальным условиям действиях по предотвращению изменения климата в согласованном формате, в котором указывается влияние этих мер на национальные кадастры выбросов.]
In the areas of the preparation of national communications, including inventories; capacity-building; technology transfer; support to least developed countries; national adaptation programmes of action; and the implementation of the LDC work programme. В областях подготовки национальных сообщений, включая кадастры, укрепления потенциала, передачи технологии, поддержки наименее развитых стран, национальных программ действий в области адаптации и осуществления программы работы для наименее развитых стран.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
A drawdown in inventories is also expected to have some negative impact on GDP growth. Сокращение товарных запасов, как ожидается, будет также оказывать некоторое негативное влияние на темпы роста ВВП.
The risks of chaining for changes in inventories Риски, связанные со сцеплением рядов динамики изменения запасов
(b) Core relief items inventories are monitored more closely across warehouses resulting in an optimization of inventory levels; Ь) более строгий контроль за товарно-материальными запасами предметов первой необходимости на складах, что способствует оптимизации уровня товарно-материальных запасов;
Financial rule 114.28 requires the maintenance of property records and provides for physical inventories to ensure adequate control of such property. ЗЗ. Финансовое правило 114.28 требует ведения инвентарных ведомостей имущества и предусматривает составление инвентарных списков товарно-материальных запасов для обеспечения надлежащего контроля за такого рода имуществом.
When the price of a good changes while it is being held in inventories, by definition its price recorded at the time it leaves inventories is different from that at which it entered. Если за время нахождения товара в запасах его цена меняется, то по определению его цена, зарегистрированная на момент изъятия товара из запасов, отличается от цены, по которой он поступил в запасы.
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
annual inventories, and the guidelines for the technical докладов о годовых кадастрах и руководящие принципы для
Please provide in the subsequent pages details on the inventories developed in your country. In doing so, please use the following definitions: Просьба предоставить на последующих страницах подробную информацию о кадастрах, составленных в Вашей стране, при этом используя следующие определения:
The projections of these gases, as with the inventories, lacked a clear indication (with a few exceptions) of whether the projections were based on actual or potential emissions. В прогнозах выбросов этих газов, так же, как и в кадастрах, отсутствует четкое указание (за некоторыми исключениями) на то, основывались ли прогнозы на фактических или потенциальных выбросах.
These checks could be based on a checklist and could include such information as the submission date, coverage of the inventory, and possible departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines. Эти проверки могут проводиться на основе перечня контрольных параметров и включать проверку такой информации, как сроки представления, охват кадастра и возможные отклонения от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК.
The reporting guidelines, including the CRF, have contributed significantly to the timeliness of reporting of inventories by Annex I Parties. Кадастровые годы, данные по которым были сообщены в общей форме представления докладов, и представление национальных докладов о кадастрах в 2000 и 2001 годах
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
inventories - all tangible assets that are: товарно-материальные запасы - все материальные активы, в том числе:
Such advanced technologies, when available, would substantially reduce nuclear waste, simplify its disposition, and draw down existing inventories of civilian spent fuel in a safe, secure and proliferation resistant manner. Такие передовые технологии, когда они появятся, существенно сократят ядерные отходы, упростят их утилизацию и уменьшат безопасным, защищенным и надежным с точки зрения нераспространения способом существующие запасы отработавшего ядерного топлива с гражданских ядерных установок.
For example, while the Department of Field Support issued clear instructions requesting missions to check their asset inventories before acquisitions, it did not sufficiently monitor mission compliance with the instruction (see also para. 13 below); Например, после того как Департамент полевой поддержки отдал миссиям четкое указание проверять свои инвентарные запасы перед новыми закупками, он не обеспечил достаточно эффективного контроля за тем, как миссии выполняют это указание (см. также пункт 13 ниже);
Inventories of raw materials and finished products are also rising dangerously. Опасно растут товарно-материальные запасы и запасы готовой продукции.
The Committee had not considered stocks and inventories when evaluating critical-use nominations. При оценке заявок в отношении важнейших видов применения Комитет не рассматривал запасы.
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
Regional centres can assist in conducting inventories of existing data and providing regional guidelines to ensure consistent and appropriate use of information and to create a common pool of information. Региональные центры могут содействовать проведению инвентаризации существующих данных и определению региональных руководящих принципов для обеспечения последовательного и надлежащего использования информации и создания общего информационного пула.
The Board noted that physical inventories had still not been conducted at the Geneva offices of the Economic Commission for Europe, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Комиссия отметила, что инвентаризации наличных материальных ценностей так и не были проведены в женевских отделениях Европейской экономической комиссии, Управлении по координации гуманитарной деятельности и Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Priority shall initially be given to drawing up inventories of the archives stored and ascertaining the reliability of existing inventories. На начальном этапе приоритетное значение должно уделяться инвентаризации хранящихся архивных сведений, а также выверке составленных описей.
Regular reviews in which inventories are "purified" through the destruction of obsolete and decommissioned weapons; регулярное проведение инвентаризации, в ходе которой устаревшее и списанное оружие будет уничтожаться;
IFOR then agreed to hold and protect all United Nations-owned equipment in the temporary possession of its contingents until detailed joint inventories and condition surveys could be conducted. Таким образом, СВС согласились хранить и оберегать все принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, находящееся во временном распоряжении их контингентов, до тех пор, пока не будут проведены тщательные совместные инвентаризации и обследования условий эксплуатации.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
A number of important activities, such as those relating to inventories, workshops and mechanisms, require considerable supplementary funding. Ряд актуальных видов деятельности, в частности деятельности, связанной с кадастрами, рабочими совещаниями и механизмами, требует значительных дополнительных ресурсов.
Six countries are in the drafting process, and another two countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. В шести странах идет процесс разработки, а еще две страны завершили все мероприятия по установлению фактов, работу над кадастрами и т.д. и сейчас находятся в процессе определения своих приоритетов.
He stressed the need for better enforcement of the abatement policies to cover all facilities and all threshold pollutants as well as the need to better streamlining reported facility data with national-level inventories. Он подчеркнул необходимость более эффективного осуществления политики в области борьбы с выбросами с целью охвата всех предприятий и всех "пороговых" загрязнителей, а также указал на необходимость более рациональной увязки данных по предприятиям с национальными кадастрами.
Do you have inventories for emissions for total suspended particulates (TSP) and particulate matter (PM 2.5 and PM10), and if yes, for which years? а) Располагаете ли вы кадастрами выбросов общего количества взвешенных твердых частиц и вещества в форме твердых частиц (ТЧ2,5 и ТЧ10), и если да, то за какие годы?
The majority of activities concerned capacity building, such as training and seminars, support for implementation of national plans and assistance with emissions inventories, evaluation of impacts and analysis of response options, and general scientific and technical assistance. Большинство видов деятельности было связано с такими аспектами укрепления потенциала, как подготовка кадров и проведение семинаров, оказание поддержки в осуществлении национальных планов и помощи в работе с кадастрами выбросов, оценка воздействий и анализ возможных вариантов реагирования, а также оказание общей научно-технической помощи.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Without transparency in procurement one cannot think of agreement on inventories. Без транспарентности закупок нельзя и думать о каком-либо соглашении о запасах.
In his presentation, the IMF representative described the method recommended in the IMF's Textbook for the estimation of changes in inventories. В своем докладе представитель МВФ описал метод, рекомендуемый в справочнике МВФ для оценки изменений в запасах, на основе цифрового примера.
The value of intermediate inputs transformed into outputs by the production process is equal to the value of materials, supplies and services purchased less the value of the change in inventories of materials and supplies. Стоимость промежуточных ресурсов, преобразованных в продукцию в ходе производственного процесса, равна стоимости закупленных материалов, поставок и услуг за вычетом стоимости изменения в запасах материалов и поставок.
Change in numbering; changed to include cash, inventories and property, plant and equipment as write-offs to be submitted with the financial statements under regulation 6.1. Изменена нумерация; формулировка изменена, с тем чтобы отразить, что информация о списываемых денежной наличности, материально-производственных запасах и недвижимости, производственных помещениях и оборудовании представляется вместе с финансовыми ведомостями в соответствии с Положением 6.1.
Of course, adding a separate question in the questionnaire on inventories held abroad would be particularly helpful. Само собой, этого проще всего достичь, включив в вопросник отдельный вопрос о товарных запасах, находящихся за границей.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
Outputs Establishment of regularly maintained and updated inventories of technical barriers to trade and SPS measures by public or private institutions; Competitiveness surveys. Создание регулярно обновляемых перечней технических барьеров в торговле и СФС государственными и частными учреждениями;
Initial steps have been taken to control mercury contamination with the development of mercury emissions inventories and the transition to alternative products, in particular in health care. Были приняты первые меры для борьбы с ртутным загрязнением, которые заключаются в создании перечней видов ртутного загрязнения и перехода на альтернативные продукты, прежде всего в секторе здравоохранения.
(a) Identify and establish, if possible, inventories of transport networks in the Economic Commission for Europe (ECE) region which are vulnerable to climate change impacts; а) по возможности определение и создание перечней транспортных сетей в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК), подверженных изменению климата;
Harmonize legislation, regulations, provisions and administrative procedures and cooperate in exchanging information and implementing appropriate measures for preventing the illicit arms trade and promoting transparency in arms transfers and the updating of military and security equipment inventories; согласовывать законодательные акты, нормативные положения, правила и административные процедуры и сотрудничать в области обмена информации, а также в области осуществления соответствующих мер с целью предотвращения незаконной торговли оружием и поощрения транспарентности в области поставок оружия и обновления перечней военного снаряжения и мер в области государственной безопасности;
The reconciliation of the two inventories will be carried out by UNITAR and the United Nations Office at Geneva before the end of July 1996. Сверка двух инвентарных перечней будет проведена ЮНИТАР и Отделением Организации Объединенных Наций до конца июля 1996 года.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
Such inventories would serve as a basis for accessing the skills required for oversight activities and determining the skills to be developed through training, hiring or secondment from other United Nations entities. Такие перечни будут служить основой для задействования сотрудников, обладающих профессиональными навыками, которые требуются для осуществления надзорной деятельности, и определения профессиональных навыков, которые должны развиваться посредством подготовки, найма на работу или откомандирования сотрудников из других подразделений Организации Объединенных Наций.
As a result, a number of units and departments involved with the works of art have created inventories adapted to suit the specific needs and functions of their respective departments. В результате этого некоторые подразделения и департаменты, занимающиеся вопросами произведений искусства, создали перечни, отвечающие конкретным потребностям и функциям соответствующих департаментов.
The expert group had been mandated to consider transport safety and security issues and establish inventories of regulatory initiatives at national and international level as well as standards, initiatives, guidelines and best practices by the private sector. Этой Группе экспертов было поручено рассмотреть проблемы охраны и безопасности на транспорте и создать перечни нормативных инициатив на национальном и международном уровнях, а также стандартов, инициатив, директив и примеров оптимальной практики частного сектора.
Such documentary evidence may comprise audited annual reports (to demonstrate financial resources), inventories of equipment and other physical facilities, licenses to engage in certain types of activities and certificates of compliance with applicable standards and confirming legal standing. Такие документальные доказательства могут включать проверенные ежегодные отчеты (для демонстрации финансовых ресурсов), инвентарные перечни оборудования и других материальных средств, лицензии на осуществление определенных видов деятельности, свидетельства о соответствии действующим стандартам и сертификаты, подтверждающие правовой статус.
The inventories have been drawn up both in respect of the ESA79 and the ESA95. Данные перечни были подготовлены как в отношении ЕСИС 1979 года, так и ЕСИС 1995 года.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
This has contributed to improved assessment and monitoring, wider use of data from national forest inventories, and streamlined data collection and reporting. Это позволило повысить качество оценки и контроля, полнее использовать данные национальных реестров лесного хозяйства и упорядочить сбор данных и формат представления отчетности.
Establishment of POPs inventories and assessment of national infrastructure and capacity; Создание реестров СОЗ и оценка национальной инфраструктуры и потенциала;
Work is under way at the national level in many countries, as follows: national and local governments are taking the initiative in establishing data and information inventories. На национальном уровне работа ведется во многих странах, например: национальные и местные органы управления предпринимают инициативу по составлению перечней данных и информационных реестров.
The draft programme of work also suggests that the Committee consider the possibility of establishing three ad hoc panels, respectively in the fields of benchmarks and indicators; of establishing inventories of traditional and local technology, knowledge, know-how and practices; and of establishing research priorities. В проекте программы работы также предлагается, чтобы Комитет рассмотрел возможность создания трех специальных групп в следующих областях: критерии и показатели; составление реестров традиционных и местных технологий, знаний, ноу-хау и практики; и определение приоритетов в области исследовательской деятельности.
During 2003, the United Nations supported the development of systematic geo-referenced inventories of small, medium and large-scale disasters in Asia to provide systematic tracking of small and medium-scale disaster events, which do not feature in the international headlines. В 2003 году Организация Объединенных Наций оказала поддержку в составлении систематизированных географических реестров малых, средних и крупных стихийных бедствий в Азии, призванных облегчить процесс постоянного отслеживания стихийных бедствий малого и среднего масштаба, которые не освещаются международными средствами массовой информации.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
They assisted the Ministry to determine needs and inventories, and to liaise with donors on financing essential drugs procurement. Они помогли министерству определить потребности и провести инвентаризацию, а также обсудить с донорами вопрос о финансировании поставок основных лекарств.
At UNITAR headquarters, the United Nations Office at Geneva performed a comprehensive rolling inventory check for 2010-2012 and two physical inventories in 2013, in the first and fourth quarters, respectively. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводило в штаб-квартире ЮНИТАР всеобъемлющую непрерывную инвентаризацию в 2010 - 2012 годах и две проверки наличия в 2013 году - в первом и четвертом кварталах.
As of 30 September 2013, all offices will also be required to conduct physical counts of inventories at all warehouses on a quarterly basis, the results of which will be reported to headquarters. С 30 сентября 2013 года все отделения должны также проводить инвентаризацию запасов во всех складах на ежеквартальной основе, результаты которой будут представляться в штаб-квартиру.
a The large increase beginning in the biennium 1992-1993 reflects the increased emphasis on production of retention schedules rather than labour-intensive file inventories. а/ Значительное увеличение, начавшееся в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, свидетельствует о том, что больший упор стал делаться на подготовку графиков регистрации, а не на трудоемкую инвентаризацию документов.
The External Audit recommends that the assets may be coded according to the assets codes issued by the HQ and physical stock taking of inventories be taken regularly on yearly basis. Внешний ревизор рекомендует присваивать активам такие же коды, которые используются в Центральных учреждениях, и ежегодно проводить фактическую инвентаризацию имущества.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Disaster inventories and databases have been developed in a number of countries. В ряде стран были составлены реестры и базы данных о стихийных бедствиях.
The inventories are available on the UNEP website and are analysed below. Эти реестры имеются на веб-сайте ЮНЕП и анализируются ниже.
Country needs assessment reports and inventories of genetic resources Доклады об оценке потребностей стран и реестры генетических ресурсов
As a result of the study, maps on a scale of 1/100,000 and the corresponding statistical inventories (8 strata) were drawn up for a large part of the country. В результате проведения этого исследования для большей части страны были подготовлены карты масштабом 1/100000 и соответствующие статистические реестры (8 пластов).
Create a mercury register and conduct national inventories of all mercury stockpiles and production sources, noting pollutant release and transfer registers (PRTRs) and UNEP Mercury Toolkit as valuable tools. Создание реестра ртути и подготовка национальных кадастров всех запасов и источников производства ртути, отмечая в качестве ценных средств Реестры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Информационный комплект ЮНЕП по ртути.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
These assets include land, structures, equipment and inventories. Эти активы включают землю, сооружения, оборудование и материальные запасы.
In addition, it is the appropriate forum for distribution of emergency "products" (monitoring and assessment reports, forecasts, maps, inventories, working group information and contacts). Кроме того, она является соответствующим центром для распространения экстренных «материалов» (доклады о контроле и оценке, прогнозы, карты, материальные запасы, информация о рабочих группах и контакты).
When implemented in the health sector, automation of health procedures for refugee patients will reduce transaction costs, improve stock control, and reduce wastage and inventories, leading to annual savings on the purchase of supplies and goods. Будучи внедренной в секторе здравоохранения, автоматизация медико-санитарных процедур в отношении пациентов из числа беженцев уменьшит операционные издержки, улучшит контроль за состоянием товарных запасов и снизит потери и материальные запасы, приводя к ежегодной экономии при покупке предметов снабжения и товаров.
Inventories are actually at historically normal levels and 10% higher than five years ago. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
It should be noted that under IPSAS, equipment and inventories will be capitalized and included under assets, the reserve level will be increased by the corresponding amount, offsetting the end-of-service liabilities to be recognized under IPSAS. Следует отметить, что в рамках МСУГС оборудование и материальные запасы будут капитализированы и включены в категорию активов, объем резерва увеличится на соответствующую сумму
Больше примеров...