Английский - русский
Перевод слова Intrusion

Перевод intrusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вторжение (примеров 187)
Every intrusion leaves digital dust, right? Каждое вторжение оставляет цифровые крошки, верно?
Basing its claim on "international precedents", Canada stated: "The intrusion of the Cosmos 954 satellite into Canada's airspace and the deposit on Canadian territory of hazardous radioactive debris from the satellite constitutes a violation of Canada's sovereignty. Обосновывая свое требование "международными прецедентами", Канада заявила: «Вторжение спутника "Космос-954"в воздушное пространство Канады и падение на канадскую территорию опасных радиоактивных обломков этого спутника являются нарушением суверенитета Канады.
Pardon the intrusion, sheriff. Прошу прощения за вторжение, шериф.
Similarly, there may today exist global regimes or rule-complexes that feel international law an alien intrusion. Аналогичным образом сегодня могут существовать глобальные режимы или нормативные комплексы, для которых применение международного права рассматривается как чуждое вторжение.
I apologize for the intrusion, but your limp-winged friend here waddled into the dog park and was about to become a labrador's lunch. Извиняюсь за вторжение, но твой плохо летающий друг перековылял в парк для собак и мог бы стать обедом для лабрадора.
Больше примеров...
Вмешательство (примеров 39)
You should realize that the intrusion of the Security Council into an internal matter such as this would only serve to complicate the issue. Вам следует осознать, что вмешательство Совета Безопасности во внутренние дела, подобные данному делу, привело бы лишь к обострению ситуацию.
While social surveillance and monitoring or "snooping" is in many respects socially useful, benefiting and protecting individuals, it can also be an unwarranted intrusion and an instrument of unacceptable social control. Хотя социальное наблюдение, контроль или «слежка» во многих аспектах являются общественно-полезными явлениями, приносящими пользу отдельным лицам и защищающими их, они могут также представлять собой необоснованное вмешательство и инструмент неприемлемого общественного контроля.
Gross interference in the internal affairs of States by open or covert measures, the exploitation of internal difficulties and disputes, and the intrusion of individual interests still exist. По-прежнему сохраняются грубое вмешательство во внутренние дела государств при помощи открытых или скрытых средств, эксплуатация внутренних трудностей и противоречий, фактор существования личных интересов.
Indigenous peoples in isolation use these mechanisms by not participating, not taking part in any consultations and not giving their consent to any intrusion into their lands and territories. Для коренных народов, проживающих в изоляции, использование этих механизмов выражается в том, что они не принимают участия, не проводят консультаций и не дают своего согласия на какое-либо вмешательство, планируемое на их землях и территориях.
Although prohibited and punished by law, interference and intrusion in judicial affairs by the civil and military authorities are an obstacle to a fair trial. Хотя вмешательство гражданских и военных властей в судебные дела подлежит по закону наказанию, оно происходит и препятствует беспристрастности судебного разбирательства.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 26)
Tell them it's an accidental intrusion. Скажите им, что это случайное проникновение.
Once completed, the new confinement will safely contain the radioactive inventory of the old shelter, prevent the intrusion of water and snow and provide equipment for the eventual dismantling of the destroyed reactor and the old shelter. После завершения работ новое укрытие будет обеспечивать безопасное хранение радиоактивных материалов старого хранилища, предотвратит проникновение воды и снега и обеспечит условия для последующего демонтажа разрушенного реактора и старого хранилища.
Incidents included armed assault and threats of physical attacks on United Nations staff, vandalism of United Nations vehicles and other property, harassment of staff, intrusion into private residences, attempted robbery and sabotage. Сюда относились вооруженные нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций и угрозы применения к ним физической силы, вандализм в отношении ее автотранспортных средств и имущества Организации Объединенных Наций, проникновение в жилые дома, попытки ограбления и саботаж.
An alarm, often tripped by an intrusion. Сигнализация, срабатывает на проникновение.
As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. Что касается статьи 17, то автор утверждает, что насильственное проникновение сил безопасности в дом семьи Абдуссалама Иль Хвильди, а также непредоставление государством-участником правовых средств защиты от такого вмешательства является нарушением пунктов 1 и 2 этой статьи.
Больше примеров...
Интрузия (примеров 4)
If the deepest intrusion exceeds the values shown in the following table, the result is considered positive. Если максимальная интрузия превышает величины, указанные в приводимой ниже таблице, результаты испытания считаются положительными.
Door panel approximate maximum intrusion - Side view (For information) Приблизительная максимальная интрузия дверной панели - Вид сбоку (для информации)
This system prevents grout from flowing into the soil, grout forms continuous barriers for vault, many size and shape options are possible, there is no intrusion or contact with waste, and it is proved to be faster and safer than baseline methods. Эта система позволяет предупредить попадание суспензии в почву, при этом суспензия образует непрерывные барьеры, создающие затвор; возможны самые различные варианты размера и формы, отсутствует интрузия и контакт с отходами, и этот метод является более быстрым и безопасным по сравнению с обычными технологиями.
Other negative impacts predicted included increased demand from agriculture, saltwater intrusion into coastal water resources caused by sea-level rise, and the degradation of water quality due to pollution, saltwater intrusion and sedimentation. Среди других ожидаемых негативных последствий были упомянуты повышение потребления воды в сельском хозяйстве, интрузия соленых вод в прибрежные водные ресурсы в связи с повышением уровня моря, а также снижение качества воды из-за загрязнения, интрузии соленых вод и осаждения.
Больше примеров...
Попыток несанкционированного доступа (примеров 8)
As the intrusion detection system will be rolled out to offices away from Headquarters and the regional commissions, it will gather information globally. По мере развертывания системы отслеживания попыток несанкционированного доступа в отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации.
He indicated that the Organization was introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. Он указал, что Организация вносит существенные изменения в практику использования ИКТ в общеорганизационном масштабе, что позволяет ужесточить контроль за доступом и снизить уязвимость перед лицом попыток несанкционированного доступа, в целях поддержки создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа».
Transaction logs and script of analysis performed by researchers on microdata files may help to identify intrusion attempts; регистрация трансакций и сценарии анализа, осуществленного исследователями с файлом микроданных, могут содействовать выявлению попыток несанкционированного доступа;
(a) Intrusion detecting services ($800,000) for the deployment and ongoing operation of intrusion systems, which have been initiated as part of the implementation of the action plan. а) услуги по выявлению попыток несанкционированного доступа (800000 долл. США) в рамках развертывания и текущего обслуживания соответствующих систем, которые внедряются в процессе осуществления плана действий.
Intrusion detection services Intrusion detection services will provide for the strategic placement of network appliances within the network to provide visibility over all network traffic. Служба по выявлению попыток несанкционированного доступа разместит на стратегических участках сети специальные устройства, которые будут обеспечивать видимость всего сетевого трафика.
Больше примеров...
Соленой (примеров 40)
If the freshwater is overdrawn, this leads to salt-water intrusion. Чрезмерный забор пресной воды ведет к вторжению соленой воды.
Riparian States should also set coordinated water quality criteria to assess the chemical status of groundwaters (including saline water intrusion) and to identify upward trends in the concentration of pollutants. Прибрежным государствам следует также установить согласованные критерии качества воды для оценки химического состояния подземных вод (в том числе затека соленой воды) и определения трендов повышения концентрации загрязнителей.
Saltwater intrusion has already destroyed crops in islands throughout the region. Вторжение масс соленой воды уже уничтожило урожай на островах по всему региону.
5.1 Saline water intrusion in aquifers and extreme events 5.1 Вторжение соленой воды в водоносные горизонты и экстремальные явления
Furthermore, there was some overlap with other articles; for example, water quality was affected by floods and salt-water intrusion and could therefore be considered an aspect of pollution. Кроме того, она в некоторой степени перекрывается с другими статьями; например, качество воды подвержено воздействию наводнений и вторжений соленой воды и, таким образом, может рассматриваться в качестве аспекта загрязнения.
Больше примеров...