Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
Nok Air began its first international service on 31 May 2007, with daily flights to Bangalore, India. Nok Air открыла свой первый международный маршрут 31 мая 2007 года, запустив ежедневные регулярные рейсы между Бангкоком и Бангалором (Индия).
With a move to include intersex people in its remit, ILGA and ILGA-Europe have sponsored the only international gathering of intersex activists and organisations. В связи с включением интерсекс-людей в сферу своей заинтересованности, ILGA и ILGA-Europe спонсировали международный сбор интерсекс-активистов и интерсекс-организаций.
Broadly speaking, international roaming is easiest using the GSM standard, as it is used by over 80% of the world's mobile operators. Международный роуминг легче всего работает в стандарте GSM, и используется более чем 80 % международных мобильных операторов.
RFR Holding is a privately managed US real estate company with an international commercial real estate portfolio. Холдинг RFR - частная американская инвестиционно-девелоперская компания, имеющая международный портфель предложений по коммерческой недвижимости.
RFR Holding is a privately managed US real estate company with an international commercial real estate portfolio. Холдинг RFR - частная американская инвестиционно-девелоперская компания, имеющая международный портфель предложений по коммерческой недвижимости.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
Government - ISDEF members join together in order to make the Russian software market a worthy part of the international IT industry. Государству. Члены ISDEF объединяются, чтобы сделать российский рынок ПО достойной частью мировой IT индустрии.
He called for comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues and said that India had been working to ensure a greater voice and participatory space for developing countries in the international financial institutions. Оратор призывает провести всеобъемлющую реформу мировой финансовой архитектуры для устранения системных проблем и говорит, что Индия предпринимает все шаги для усиления роли и обеспечения более активного участия развивающихся стран в работе международных финансовых учреждений.
Panellists suggested that the current situation in the world economy is characterized by insufficient investment, and the overabundance of international financial capital could easily lead to upward pressure on the exchange rates of emerging-market economies, thereby heightening the risk of financial crisis. По мнению экспертов, нынешнее состояние мировой экономики характеризуется недостаточностью капиталовложений, и чрезмерное обилие международного финансового капитала может легко привести к росту повышательного нажима на валютные курсы стран с формирующейся рыночной экономикой, что тем самым увеличит риск финансового кризиса.
One significant impetus for the Sub-Commission's decision to commission this study was the increasing international recognition of the true scope and character of the harms perpetrated against the more than 200,000 women enslaved by the Japanese military in "comfort stations" during the Second World War. Важным фактором, подтолкнувшим Подкомиссию к принятию решения о проведении этого исследования, явилось еще более глубокое международное осознание подлинных масштабов и характера ущерба, нанесенного более чем 200000 женщин, помещенным японской армией в качестве рабов в "заведениях для утех" во время второй мировой войны.
The Mental Calculation World Cup (Weltmeisterschaften im Kopfrechnen, or World Championship in Mental Calculation) is an international competition for mental calculators, held every two years in Germany. Мировой чемпионат по вычислениям в уме - международный чемпионат для ментальных калькуляторов, который проводится каждые два года в Германии.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
Special Olympics International, which engages individuals with mental retardation in sport, honoured its half million volunteers. Специальный олимпийский интернационал, который поощряет участие умственно отсталых людей в спортивных мероприятиях, наградил полмиллиона добровольцев.
SOS Drugs International has grown progressively to become France's largest association for the assistance and treatment of drug addicts. Интернационал «СОС-наркотики» постепенно вырос в крупнейшую во Франции организацию по предоставлению наркоманам помощи и лечения.
He emphasized that the secretariat of the Human Rights Council and the United Nations Office at Geneva had clarified that the individual, who did not hold appropriate identification documents representing Liberal International, should not have been allowed to participate in the Human Rights Council meeting. Он подчеркнул, что секретариат Совета по правам человека и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве разъяснили, что это лицо, которое не обладало соответствующим мандатом представлять «Либеральный интернационал», не имело никакого права участвовать в работе Совета по правам человека.
Since 1 January 2009, Wallonia-Brussels International (WBI) has been the international policy instrument used by the French Community, the Walloon Region and the French Community Commission of the Brussels-Capital Region. С 1 января 2009 года международная политика Франкоязычного сообщества, Валлонского региона и Комиссии по делам Франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона осуществляется через Интернационал Валлония-Брюссель (ИВБ).
The Posadists finally split with the ISFI in 1962 to form the Fourth International (Posadist). Сторонники Посадаса, называвшие себя посадистами, основали в 1962 году собственный интернационал - Четвертый интернационал (посадистский).
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
United States authorities recently released information also linking the Chicago-based charity Benevolence International, with al-Qa'idah. Benevolence International maintained 10 offices worldwide that were used to transfer money to al-Qa'idah associates. Недавно власти Соединенных Штатов обнародовали информацию, свидетельствующую о связи благотворительной организации «Беневоленс Интернешнл», находящейся в Чикаго, с «Аль-Каидой». «Беневоленс Интернешнл» имела десять отделений по всему миру, которые использовались для перевода денег сообщникам «Аль-Каиды».
In Laos where submunitions and other ERW have killed thousands, Handicap International has reported that a third of the incidents occur during agricultural work. В Лаосе, где суббоеприпасы и другие ВПВ убили тысячи человек, "Хандикап Интернешнл" сообщает, что треть инцидентов происходит в ходе сельскохозяйственных работ.
(b) Good People World Family (special; 2007) to Good People International; Ь) Организация «Мировая семья добрых людей» (специальный статус; 2007 год); новое название Организация «Гуд пипл интернешнл»;
I'll get on the phone with Garlin International, find out who stayed here. Позвоню Гарлин Интернешнл, узнаю, кто останавливался в этом номере.
Rather, it participated in an informal joint venture with a Bahrainian business associate, United Energy International Limited. Вместо этого она участвовала в неофициальном совместном предприятии с коммерческим партнером из Бахрейна, "Юнайтед энерджи интернешнл лимитед".
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
The Government of Turkmenistan has made cooperation with international organizations, especially the United Nations, a foreign policy priority and expressed its commitment to fulfil its international obligations. Правительство Туркменистана провозгласило приоритетом во внешней политике сотрудничество с международными организациями, особенно с Организацией Объединенных Наций, и объявило об обязательном исполнении Туркменистаном взятых на себя международных обязательств.
For this reason, Cuba agreed that there is a need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which profound, comprehensive, innovative and simultaneous measures - beginning with the cancellation of external debt - are taken on various fronts. В связи с этим Куба признала необходимость создания справедливой, транспарентной и демократичной международной системы, которая позволила бы осуществлять глубокие, комплексные, новаторские и одновременные меры - начиная со списания внешней задолженности - по всем фронтам.
The aim of the Law is to authorize such operations only if they are consistent with Switzerland's international obligations - including the embargo measures decided by the Security Council of the United Nations - and with the principles of Switzerland's foreign policy. Цель этого закона заключается в том, чтобы разрешать такие операции, только если они согласуются с международными обязательствами Швейцарии, включая меры эмбарго, вводимые Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, а также с принципами внешней политики Швейцарии.
In that context, my delegation notes that the surge in energy prices is compounded by the environment of tension and instability that results from the foreign policies of some major Powers on the international scene, in particular in the Middle East. В этом контексте моя делегация отмечает, что резкое повышение цен на энергоносители усугубляется обстановкой напряженности и нестабильности, возникающей в результате внешней политики ряда крупных держав на международной арене, в частности на Ближнем Востоке.
As speakers we have Ambassador Pablo Macedo of Mexico and Mr. Morton Maerli of the Norwegian Institute of International Affairs. I look forward to seeing all of you at that meeting, which will deal with the issue of existing stocks. В качестве ораторов у нас фигурируют посол Мексики Пабло Маседо и сотрудник Норвежского института внешней политики г-н Мортон Маэрли. И я рассчитываю увидеть всех вас на этом совещании, которое займется проблемой существующих запасов.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
DepositFiles - is a popular international service for safe file's transfer, storage, and distribution. DepositFiles популярный интернациональный сервис для безопасной передачи, хранения и распространения файлов.
I am international spy, on loan to the CIA from the Chinese intelligent... Я - интернациональный шпион, который работает на ЦРУ из Китая!
Threat Signal posted their song "Rational Eyes" on an international metal chart on. Собранная таким образом группа поместила свою первую песню «Rational Eyes» на интернациональный метал-чарт.
In the USSR, the internationalist warriors were recognized as heroes who honestly fulfilled their international duty. В СССР воинов-интернационалистов признали героями, честно исполнившими свой интернациональный долг.
Uncle Sam is an internationally known brand with high added value. Uncle Sam's international reputation is more than 92%. Uncle Sam это известный интернациональный товарный знаk с высоким процентом создания добавленной стоимости.
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
In the UK, British Eurosport launched in 1999, replacing Eurosport International on most platforms with some schedule variations and local commentary. British Eurosport (1999-2015) British Eurosport был запущен в 1999 году, заменив в Великобритании Eurosport International на большинстве платформ с некоторыми изменениями в расписании и местными комментариями.
SW Invest International Corp.is a multi-national IT company established in 2002. SW Invest International Corp. - это мультинациональная IT компания, существующая с 2002 года.
YORK International introduces its new MaxE? YST steam-turbine-drive chiller, available in capacities from 700 to 2,000 ton (2000 to 7000 kW). YORK International представляет свой новый MaxE YST паровой-турбинный холодильник, который будет выпускаться с емкостями от 700 до 2,000 тонн (2000 до 7000 кВт).
The International Color Consortium (ICC) was formed in 1993 by eight vendors in order to create an open, vendor-neutral color management system which would function transparently across all operating systems and software packages. Международный консорциум по цвету (англ. International Color Consortium, ICC) создан в 1993 году 8 лидерами индустрии с целью разработки универсальной системы управления цветом независимой от операционной системы и программы.
In spite of this, in 1975 Bliss granted an exclusive world license, for use with disabled children, to the new Blissymbolics Communication Foundation directed by Shirley McNaughton (later called Blissymbolics Communication International, BCI). Несмотря на это, в 1975 году Блисс предоставил исключительную международную лицензию на использование своего языка среди детей-инвалидов, новой организации Ширли Макнотон «Blissymbolics Communication Foundation» (позже названной «Blissymbolics Communication International» (BCI)).
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
GROOTS International took on several activities toward achieving the Millennium Development Goals. ГРООТС Интернэшнл провела несколько мероприятий по реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия.
The name of the office was changed in 2007 to Arigatou International. В 2007 году название Отделения было изменено на «Аригату интернэшнл».
In 1998, he became co-founder of Trinidad and Tobago's Transparency Institute, the national chapter of Transparency International. В 1998 году он стал соучредителем Института Тринидада и Тобаго по вопросам транспарентности, национального отделения международной организации «Трэнспэренси интернэшнл».
Amnesty International delegate to UNESCO, United Nations Human Rights Commission and United Nations General Assembly 1980-1986 Представитель от "Эмнисти интернэшнл" в ЮНЕСКО, Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций и на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, 1980-1986 годы
Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. Четкое понимание того, как применять положения существующих международно-правовых документов к закислению океана, могло бы облегчить их эффективное осуществление.
Finally, the High Commissioner notes that the term "rehabilitation" as used in international legal texts is generally reserved for offenders. Наконец, Верховный комиссар отмечает, что термин "реабилитация" в том виде, в каком он используется в международно-правовых текстах, как правило, применяется в отношении правонарушителей.
In that context, respondents mentioned several international instruments on which they had also based some of the measures undertaken to counteract trafficking and protect victims in accordance with the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its Trafficking in Persons Protocol. В этой связи респонденты отметили ряд международно-правовых документов, которые они положили в основу некоторых мер, принятых с целью противодействия торговле людьми и защиты жертв такой торговли в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколом о торговле людьми, наполняющим эту Конвенцию.
A. Ratification of international legal instruments А. Ратификация международно-правовых документов
In that regard, the majority of delegations proposed that a committee of experts should be established, that the work of UNESCO in this area should be carried out in cooperation with other international institutions and that existing legal instruments should be taken into account. В этой связи большинство делегаций выступали за учреждение комитета экспертов, за то, чтобы работа ЮНЕСКО в этой области строилась в сотрудничестве с другими международными учреждениями, и за необходимость учета других действующих международно-правовых документов.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
In keeping with the Mozambican Constitution, having been approved and ratified, those international legal instruments had become part of domestic law. В соответствии с Конституцией Мозамбика эти международно-правовые документы после их одобрения и ратификации становятся частью внутреннего права.
This basic principle is also present in international instruments. Этого основополагающего принципа придерживаются и международно-правовые инструменты.
Moreover, the international norm established by the Convention is having a global impact, as trade has almost disappeared and production has declined dramatically. Кроме того, созданные Конвенцией международно-правовые нормы оказывает повсеместное влияние, о чем свидетельствуют практически прекратившаяся торговля и резкое сокращение производства.
Given that, under the State party's dualist system, all international instruments had to be transposed into national legislation, consideration should also be given to enacting a law providing for the direct application of the Convention by domestic courts. Учитывая, что в условиях существования в государстве-участнике дуалистической правовой системы все международно-правовые акты должны быть включены в национальное законодательство, следует рассмотреть вопрос о принятии закона, предусматривающего прямое применение Конвенции судами государства.
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change has recommended that ongoing negotiations at IMO to amend the SUA Convention should be completed in a timely manner in order to reinforce international legal provisions against illicit trafficking of nuclear, biological and chemical weapons and materials. Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам вынесла рекомендацию: своевременно завершить нынешние переговоры в ИМО по внесению поправок в Конвенцию БНА, чтобы усилить международно-правовые положения против незаконного оборота ядерного, биологического и химического оружия и материалов.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
"(b) Respect for the international treaty framework and the advancement of the international rule of law." Ь) Уважение международно-правовой договорной основы и повышение уровня соблюдения международного права»;
With regard to domestic law, as the second source in the area of international legal aid, the provisions of the Code on Criminal Procedure are clear, i.e. domestic law has a subsidiary character in relation to an international agreement. Что касается внутреннего законодательства, в качестве второго источника международно-правовой помощи, то положения Уголовно-процессуального кодекса четко указывают на то, что по отношению к международным соглашениям внутреннее законодательство имеет второстепенное значение.
The new international legal instrument to be concluded should include as basic elements a ban on the testing, deployment and use of any weapon system or components thereof in outer space, and limits on the use of satellites for military purposes. Новый международно-правовой документ, который предстоит заключить, должен содержать в качестве основных элементов запрет на испытания, развертывание и применение любых оружейных систем или их компонентов в космическом пространстве и ограничения на использование спутников в военных целях.
In addition, on 13 June 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, with the result that this international legal instrument, which for three decades stood as the cornerstone of strategic stability, is no longer valid. Более того, 13 июня с.г. Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, в результате чего этот международно-правовой акт, служивший в течение трех десятилетий краеугольным камнем стратегической стабильности, утратил силу.
As regards future action towards an effective international legal framework for ensuring the sound management of chemicals, policy measures and actions should be taken to: Что касается будущей деятельности по созданию эффективной международно-правовой базы для обеспечения рационального регулирования химических веществ, то следует предпринять стратегические меры и действия в целях:
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
Such a departure from an important international instrument would raise problems for States parties to that instrument. Такой отход от важного международно-правового документа создаст трудности для государств, являющихся его участником.
Should the rules of the organization preclude illegality of breach of another international obligation and provide a sufficient justification for not making reparations? Должны ли правила организации исключать незаконность нарушения другого международно-правового обязательства и обеспечивать достаточное обоснование для неуплаты возмещения?
UNODC relies on Member States to step up their support, both politically and financially, to enable the Office to continue to assist Member States in implementing a fully functional international legal regime against terrorism based on the rule of law. ЮНОДК рассчитывает на то, что государства-члены активизируют свою политическую и финансовую поддержку, с тем чтобы Управление имело возможность и далее оказывать государствам-членам помощь в установлении полностью функционирующего международно-правового режима борьбы с терроризмом, основанного на верховенстве права.
Outside the realm of international disaster relief law proper, the obligation to cooperate as an obligation of conduct and not one of result is also embodied in bilateral treaties. Помимо международно-правового регулирования в сфере оказания чрезвычайной помощи как такового обязательство сотрудничать как обязательство поведения, а не результата нашло отражение в двусторонних договорах.
For more than 20 consecutive years the General Assembly has by an overwhelming majority adopted resolutions on prevention of an arms race in outer space, calling for negotiations on an international legal instrument to prevent an arms race in outer space. Вот уже более 20 лет подряд Генеральная Ассамблея принимает подавляющим большинством голосов резолюции по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, призывающие к проведению переговоров о разработке международно-правового документа по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
It was imperative that Governments should assume the obligations which they had undertaken in ratifying the various relevant international legal instruments. З. Необходимо, чтобы правительства выполняли обязательства, которые они взяли на себя по различным международно-правовым документам.
They can also act as a stepping stone for accession to international legal instruments. Они могут также выступать в качестве подготовительной платформы для присоединения к международно-правовым инструментам.
SADC attached great importance to the international drug control conventions and international instruments on transnational organized crime. САДК придает большое значение международным конвенциям о контроле над наркотическими средствами и международно-правовым документам против транснациональной организованной преступности.
Ms. Patten said that, despite the efforts of the Government to end discrimination against women in the labour market, including constitutional and legislative guarantees and adherence to international instruments, the employment situation of women remained bleak. Г-жа Паттен говорит, что, несмотря на усилия правительства, направленные на прекращение дискриминации в отношении женщин на рынке труда, в том числе предоставление конституционных и законодательных гарантий и присоединение к международно-правовым механизмам, ситуация с занятостью среди женщин остается сложной.
The presentation on the submission of New Zealand was made on 21 August 2006, during the first part of the plenary, by Gerard van Bohemen, International Legal Adviser and Director of the Legal Division of the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Презентация по представлению Новой Зеландии была сделана 21 августа 2006 года на первой пленарной части консультантом по международно-правовым вопросам гном Джерардом ван Бохеменом, начальником Правового отдела министерства иностранных дел и торговли.
Больше примеров...