Английский - русский
Перевод слова Interlinking

Перевод interlinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязанных (примеров 10)
At the same time, I am working to systematize support for my preventive efforts and to create and strengthen a system of interlinking preventive mechanisms. В то же время я работаю над систематизацией поддержки моих превентивных усилий и над созданием и укреплением системы взаимосвязанных механизмов предотвращения.
Criminal bosses and drug lords oversee complex production and distribution networks; they manage interlinking criminal organizations, shifting resources around the world much the same as their legitimate counterparts do. Главы преступных группировок и наркобароны контролируют сложные системы производства и распределения; они управляют деятельностью взаимосвязанных преступных организаций, перебрасывая ресурсы по всему миру, во многом так же, как это делают их коллеги из "легального" бизнеса.
She also emphasized that the region faces a range of interlinking environmental, social and economic challenges and that the Conference had provided some new tools to assist Governments to address those challenges in an integrated way, including the sustainable development goals, green economy and enhanced institutions. Она также обратила внимание на то, что регион сталкивается с целым рядом взаимосвязанных экологических, социальных и экономических проблем и что Конференция предлагает некоторые новые инструменты для решения этих проблем комплексным путем, включая цели в области устойчивого развития, «зеленую» экономику и усовершенствованные учреждения.
The objectives and goals of the International Heliophysical Year are met by the implementation of four interlinking thrusts, encompassing scientific research, the development of distributed instrument observatories, history and outreach efforts Цели и задачи Международного гелиофизического года достигаются и решаются на основе осуществления мероприятий в четырех взаимосвязанных областях, которые охватывают научные исследования, создание обсерваторий с рассредоточенной аппаратурой, историю и пропаганду
What I believe emerges clearly from the pages of the report is a description of a revitalized and increasingly energetic and relevant Organization which has a central role to play in the way that the international community of nations deals with a myriad of often interlinking issues. На мой взгляд, в докладе содержится ясное описание обновленной и все более энергично и надлежащим образом действующей Организации, которая призвана сыграть центральную роль в том, каким образом международное сообщество будет решать мириады зачастую взаимосвязанных проблем.
Больше примеров...
Взаимосвязи (примеров 8)
These strategies should serve as mechanisms for interlinking social, economic and environmental objectives and issues, and cover a broad range of policy instruments. Эти стратегии должны служить механизмами взаимосвязи социальных, экономических и экологических целей и вопросов и охватывать широкий круг политических инструментов.
Life course approach is crucial in understanding gender equality in the occurrence, timing, and sequence of demographic events, the interlinking of different life domains and the relationships between family members. Анализ на протяжении жизни имеет ключевое значение для понимания гендерного равенства с учетом наступления, графика и последовательности демографических событий, взаимосвязи различных областей жизни и связей между членами семьи.
The Executive Secretary discusses the priorities of dealing with transnational crime, organized crime and illegal drug trafficking, as well as the interlinking of various crimes. Исполнительный секретарь рассказывает о первоочередных задачах в области борьбы с транснациональной преступностью, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, а также о взаимосвязи между различными видами преступности.
There is also a need for scientific assessments and enabling science-policy interaction at the national and regional levels, for the strengthened implementation of multilateral environmental agreements, and for the interlinking of environmental sustainability with development strategies and plans. Требуются также научные оценки и создание условий для обеспечения взаимосвязи между наукой и политикой на национальном и региональном уровнях, для более энергичного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и для увязки аспектов экологической устойчивости со стратегиями и планами развития.
Little progress in interlinking proactive public policies that cover different dimensions of indigenous and gender issues. Слабый прогресс с точки зрения обеспечения взаимосвязи между активной государственной политикой и различными аспектами деятельности, касающейся гендерных вопросов и коренных народов.
Больше примеров...
Связав (примеров 2)
It is therefore proposed to extend coverage of the trunking radio system by interlinking and integrating it to the conventional UHF system by using independent digital repeaters. В этой связи предлагается расширить охват магистральной системы радиосвязи, связав ее с системой обычной ОВЧ-связи с помощью независимых цифровых повторителей и интегрировав ее с этой системой.
This began in 2003, when the Division started to reorganize itself into three new functional and administrative branches, interlinking analytical and substantive work with technical cooperation, information-sharing and networking. Этот процесс начался в 2003 году, когда Отдел приступил к собственной реорганизации в три новых функциональных и административных сектора, связав аналитическую и основную работу с техническим сотрудничеством, обменом информацией и созданием сетей.
Больше примеров...
Взаимосвязанные (примеров 2)
In addressing it we need to address the interlinking crises of public health, agricultural productivity, environmental degradation and demographic stresses. При ее решении мы должны учитывать взаимосвязанные с ней проблемы здравоохранения, интенсификации сельского хозяйства, экологической деградации и демографических взрывов.
To rectify the situation, the Mexican Government was attempting to create interlinking programmes for indigenous populations to deal with women's health and violence against them. Для исправления этого положения правительство Мексики пытается разработать взаимосвязанные программы в интересах коренных народов, предназначающиеся для улучшения состояния здоровья женщин и ликвидации насилия в отношении них.
Больше примеров...