Английский - русский
Перевод слова Interconnection

Перевод interconnection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 48)
While human security emerged in the context of human development, the interconnection and complementarities between both concepts and their agendas have increased. Хотя понятие безопасности человека сформировалось в контексте развития человеческого потенциала, взаимосвязь и взаимодополняемость этих двух концепций возросли, равно как и увеличилось число обсуждаемых в связи с ними вопросов.
The growing interdependence of nations and the increasing interconnection of global threats are a challenge to all countries, all institutions and the global governance system as a whole. Растущая взаимозависимость народов и возрастающая взаимосвязь глобальных угроз представляют собой вызов для всех стран, всех институтов и для глобальной системы управления в целом.
Nonetheless, given its interconnection with topics such as private international law and trade and investment law, which fell within the purview of the United Nations Commission on International Trade Law and the World Trade Organization, he was not certain of its viability. Тем не менее, учитывая ее взаимосвязь с такими темами, как частное международное право и торговое и инвестиционное право, которые относятся к сфере компетенции Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и Всемирной торговой организации, оратор не уверен в ее жизнеспособности.
Five reports to be submitted to the working party on electric power (annual sessions) on the electric power situation and prospects (2); combustion technologies (2); and interconnection of electricity networks in Europe; Рабочей группе по электроэнергии (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке электроэнергии (2) ; технологии сжигания (2) ; и взаимосвязь электрических сетей в Европе;
The Ksentini report was a landmark precedent that detailed the interconnection of these two fields. Доклад Ксентини стал историческим прецедентом, так как в нем подробно описывалась взаимосвязь между этими двумя областями.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 23)
Global telecommunications rely upon a seamless interconnection of various domestic and international operating agencies and carriers. Глобальные телекоммуникации зависят от бесперебойного взаимодействия различных национальных и международных эксплуатационных агентств и владельцев сетей связи.
Enhanced interconnection of UNHCR within the United Nations system, especially in the areas of peace, security and development, would certainly be of benefit. Управление, безусловно, выиграет от укрепления взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций в целом и с главными органами ООН в частности.
In the case of the three East African networks, ACIS has made a significant contribution to subregional integration, as the railways have extended their monitoring and the access to their systems beyond their borders through computerised interconnection of the three railways. В случае трех железнодорожных сетей стран Восточной Африки АКИС внесла существенный вклад в развитие субрегиональной интеграции благодаря тому, что железные дороги смогли расширить сферу слежения за грузами и доступ к своим системам за пределами национальных границ путем укрепления взаимодействия на основе компьютерных сетей.
Regarding the interconnection of Trade Points, the Informal Working Group had agreed that, given the technical nature of the issues, it was advisable to set up a reduced group of experts for its consideration. В отношении взаимодействия между центрами по вопросам торговли Неофициальная рабочая группа приняла решение о том, что с учетом технического характера этих вопросов было бы целесообразно создать группу экспертов ограниченного состава для его рассмотрения.
Internet service providers should adopt an interconnection policy to reduce the cost of interconnectivity. Поставщикам Интернет-услуг следует принять политику в отноше-нии межсоединений для сокращения расходов на обеспечение межсетевого взаимодействия.
Больше примеров...
Подключение (примеров 11)
New entrants should have guaranteed interconnection with other operators, particularly with the incumbent one, quickly and at a reasonable cost. Новым участникам рынка необходимо гарантировать подключение к другим оператором, особенно уже действующим на рынке, быстро и по разумной цене.
Some countries have pursued the same objective through other means, such as by gradually reducing high initial interconnection charges to cost-based levels as cross-subsidies are eliminated. Некоторые страны стремились достичь этой же цели с помощью других средств, таких как постепенное сокращение первоначальных высоких сборов за подключение до основывающихся на затратах уровней по мере устранения перекрестного субсидирования.
Members are also required to safeguard the prevention of anti-competitive practices, ensuring interconnection with a major supplier, and allocation and use of scarce resources. Государства-члены также обязаны обеспечить предупреждение антиконкурентной практики, организовав подключение к крупному поставщику, а также распределение и использование дефицитных ресурсов.
(c) Strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements for promoting cross-border energy trade, including the interconnection of electricity grids and oil and natural gas pipelines; с) укрепление региональных механизмов сотрудничества и, при необходимости, оказание им содействия в целях стимулирования трансграничной торговли энергией, включая взаимное подключение электрических сетей, а также нефте- и газопроводов;
Only costs related to interconnection itself can be reflected in prices, and costs for the general development of the network and for universal service programmes were not considered relevant to determining the cost basis for interconnection rates. В цены могут закладываться только затраты собственно на подключение, в случае же расходов на развитие сети в целом и на программы всеобщего обслуживания было сочтено, что они не имеют отношения к определению уровня издержек для целей расчета ставок за подключение.
Больше примеров...
Объединению (примеров 19)
A second sub-project on the interconnection of the high voltage transmission systems in the region has been initiated. Начата работа по осуществлению второго подпроекта по объединению высоковольтных систем электропередачи в регионе.
Work to be undertaken: To encourage the modernization, extension and transboundary interconnection of the energy infrastructure of member countries in order to promote energy trade, economic efficiency and the fuller integration of energy systems in the ECE region, such as: Предстоящая работа: Содействие модернизации, расширению и трансграничному объединению инфраструктур энергетики стран-членов с целью развития торговли энергоносителями, повышения экономической эффективности и более полной интеграции энергосистем в регионе ЕЭК путем проведения таких мероприятий, как:
In the field of energy ECO works on interconnection of the ECO member countries power systems, development of energy trade in the region, utilization of renewable sources of energy and energy efficiency and conservation. В области энергетики ОЭС работает по объединению энергосистем стран-членов ОЭС, развитию торговли энергией в регионе, использованию возобновляемых источников энергии, улучшению энергоэффективности и сбережению энергии.
ESCAP and ECO have formulated the terms of reference of the Working Group on Energy Trade and Power Interconnection, the establishment of which was agreed at the tenth consultative meeting of the executive heads of subregional organizations and ESCAP, held at Kathmandu, in September 2005. ЭСКАТО и ОЭС разработали круг ведения Рабочей группы по торговле электроэнергией и объединению энергосетей, создание которой было согласовано на десятом консультативном заседании руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, состоявшемся в Катманду в сентябре 2005 года.
SADC seeks to enhance interconnection for cross-border transmission (e.g. the Angola - Namibia interconnector) to implement the SADC Protocol on Energy. Что касается стран южной части Африки, то САДК принимает меры к объединению энергосетей этих стран в целях обеспечения возможностей для трансграничных поставок энергии, как это предусмотрено Протоколом по вопросам энергетики САДК (построена, в частности, ЛЭП, объединяющая энергосети Анголы и Намибии).
Больше примеров...
Объединение энергосистем (примеров 6)
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации;
CIS interconnection: relevant legal and regulatory issues, and possibility of creating an open electricity market between CIS and Baltic countries Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; возможность формирования открытого рынка электроэнергии между СНГ и странами Балтии.
CIS interconnection; relevant legal and regulatory issues; and possibility of setting up guidelines for developing and operating an electricity exchange by adapting existing administrative, legal and regulatory obligations. Объединение энергосистем СНГ; соответствующие правовые и нормативные вопросы; и возможность формулирования руководящих принципов развития и эксплуатации систем обмена электроэнергией путем адаптации существующих административных, правовых и нормативных обязательств.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
The Plan envisages sustainable and human development, natural disaster prevention, tourism promotion, trade facilitation, energy interconnection and the integration of telecommunications, as well as highways. Планом предусматривается ведение работы по таким направлениям, как устойчивое развитие и развитие человеческого потенциала, борьба со стихийными бедствиями, развитие туризма, содействие развитию торговли, объединение энергосистем и интеграция телекоммуникационных сетей, а также автомагистралей.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Dimensions, safety and interconnection standards OECD, CEN, ECE Размеры, нормы безопасности и нормы соединения
For the interconnection the system uses 8 fabric planes, numbered 0 to 7. Для промежуточного соединения система использует 8 уровней фабрики с номерами от 0 до 7.
Commercially negotiated Internet transit and interconnection costs should be oriented towards objective, transparent and non-discriminatory parameters, taking into account ongoing work on this subject. Устанавливаемые на коммерческой основе затраты на транзит и межсетевые соединения через Интернет должны базироваться на объективных, прозрачных и не допускающих дискриминации параметрах с учетом ведущейся по этой теме работы.
(c) Interconnection regulation; с) регулирование вопросов межсетевого соединения;
He invented the fat-tree interconnection network, a hardware-universal interconnection network used in many supercomputers, including the Connection Machine CM5, for which he was network architect. Он изобрёл топологию «толстое дерево» - универсальную схему сетевого соединения, применяющуюся во многих суперкомпьютерах, в том числе в «Машине соединений» CM5.
Больше примеров...
Interconnection (примеров 5)
The standard covers the OSI (Open Systems Interconnection) layers 1-3 which are the physical, data link and networking layers. Стандарт охватывает 1-3 уровни OSI (Open System Interconnection), которые являются физическим каналом передачи данных и сетевыми уровнями.
This article lists protocols, categorized by their nearest Open Systems Interconnection (OSI) model layers. Здесь представлен неполный список сетевых протоколов, отсортированных по ближайшим им уровням модели Open Systems Interconnection (OSI).
The link layer of the TCP/IP model is often compared directly with the combination of the data link layer and the physical layer in the Open Systems Interconnection (OSI) protocol stack. Уровень связи модели ТСР/ IP часто сравнивается непосредственно с комбинацией уровня канала передачи данных и физического уровня в стеке протоколов Open Systems Interconnection (OSI).
In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен.
Besides this there are two minor power grids in the U.S., the Alaska Interconnection and the Texas Interconnection. Кроме них имеется две небольшие энергосистемы: Alaska Interconnection (Аляска) и Texas Interconnection (Техас).
Больше примеров...
Объединения энергосистем (примеров 21)
(b) Ad hoc expert group meeting on electricity interconnection for regional power sharing. Ь) совещание группы экспертов по вопросам объединения энергосистем для целей совместного использования региональных энергетических мощностей.
This PRT carries out various projects ranging from police training to literacy courses for Afghan girls and women, from electricity interconnection to agricultural development. Эта группа занимается осуществлением целого ряда проектов, начиная с подготовки полицейских и объединения энергосистем и заканчивая организацией курсов по ликвидации безграмотности среди афганских девочек и женщин и развитием сельского хозяйства.
Electricity Interconnection 22 November 2002 Европейского объединения энергосистем 22 ноября 20022002/2
The African Development Bank has earmarked $10 million for this study and has approved financing for the Ethiopia-Djibouti Power Interconnection project and for a hydropower project and transmission feasibility study in the Organisation pour la mise en valeur du fleuve Gambie. Африканский банк развития выделил 10 млн. долл. США на проведение этого исследования, а также утвердил финансирование проекта объединения энергосистем Эфиопии и Джибути и проекта строительства гидроэлектростанции, а также проведения технико-экономического обоснования линии электропередач для Организации по развитию бассейна реки Гамбия.
The Ad Hoc Group of Experts was informed by the secretariat of the participation of ECE in providing technical assistance and support to the SECI project on "Development of Interconnection of Electric Power Systems of the SECI Countries for Better Integration into the European System". Секретариат проинформировал Специальную группу об участии ЕЭК в оказании технической помощи и поддержки проекту ИСЮВЕ "Развитие объединения энергосистем стран ИСЮВЕ в целях более эффективной интеграции в общеевропейскую систему".
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 9)
This example shows the interconnection of foreign policy and global health. Этот пример свидетельствует о взаимозависимости внешней политики и здоровья населения мира.
Due to the complexity and interconnection of the issues involved, the follow-up and implementation of the Beijing Platform for Action should be a particular challenge. Вследствие сложности и взаимозависимости рассматриваемых вопросов обзор и осуществление Пекинской платформы действий должны представлять особенно трудную задачу.
One will not say more accurately about interconnection of the world, as well as about, saying in modern language, what is the consistence of human capital. Точнее не скажешь о взаимозависимости этого мира, равно как и о том, что составляет, говоря современным языком, сущность человеческого капитала.
Given these new challenges and the increasing interconnection and interdependence, we deem it essential to accelerate the implementation of the commitments made at the beginning of the new millennium. На фоне этих новых вызовов и усиливающейся взаимосвязанности и взаимозависимости считаем необходимым обеспечить ускорение темпов выполнения принятых в самом начале нового тысячелетия коллективных обязательств.
The Constitution adopted the principle of the interdependence, interconnection and indivisibility of all human rights, and also attached importance to all human rights on an equal footing, stressing the role of family as the heart of society. В Конституции закреплен принцип взаимозависимости, взаимосвязи и неделимости всех прав человека; при этом в ней также придается большое значение всем правам человека на равной основе, с уделением особого внимания роли семьи как основы общества.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
Costa Rica has a modern terminal station of the Maya 1 cable, which allows the best and most reliable interconnection with the national ICE network. Коста-Рика располагает современной терминальной станцией "Кабель Майя 1", которая обеспечивает оптимальное и надежное соединение с Национальной сетью ИСЕ.
Corporate and independent telecommunications networks may be interconnected with the public telecommunications network only on the basis of the appropriate interconnection agreement. Соединение ведомственных и выделенных сетей электрической связи с сетью электрической связи общего пользования производится только на основании соответствующего договора.
Other implementations of the technology began in 2012, with desktop boards offering the interconnection now available. Другие реализации этой технологии начались в 2012 с платами для настольных компьютеров, предлагающими доступное взаимосвязанное соединение.
In preferred variant, the interconnection is nondetachable. Соединение между носителями выполняется предпочтительно неразъемным.
Public telecommunications network operators that have significant dominant market power shall be obliged to satisfy requests for interconnection of the networks of other licensed telecommunications network operators with their networks. Операторы сетей электрической связи общего пользования, занимающие доминирующее положение, обязаны удовлетворять заявки на межсетевое соединение со своими сетями сетей других лицензированных операторов электрической связи.
Больше примеров...