Английский - русский
Перевод слова Intent

Перевод intent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намерение (примеров 595)
The Division considered that the terms of the settlement were sufficiently clear and that there had been an intent to terminate the employment relationship. По определению Палаты, условия окончательного расчеты были достаточно ясными и указывали на намерение расторгнуть трудовые отношения.
Although it was sometimes difficult to tell the two kinds of acts apart, it was nevertheless true that the intent of the State to commit itself was an important feature of the identification. Хотя иногда трудно провести различие между этими двумя типами актов, тем не менее намерение государств взять на себя обязательства представляет собой важный аспект их квалификации.
While the signing of the implementation matrix for the cessation of hostilities agreement on 9 November is a step in the right direction, the parties must prove their intent by ceasing all military operations on the ground immediately. Хотя состоявшееся 9 ноября подписание оперативного плана осуществления соглашения о прекращении боевых действий представляет собой шаг в правильном направлении, стороны должны подтвердить свое намерение незамедлительным прекращением всех военных действий на местах.
He received the assurances of both Mr. Bemba and Mr. Nyamwisi that that was their basic intent, but it appeared that there was no common view as to where those boundaries lay following the split of the MLC and RCD-K/ML alliance. И от г-на Бембы, и от г-на Ньямвизи он получил заверения насчет того, что именно в этом и состоит их главное намерение, однако, как представляется, нет общего понимания в отношении того, где именно проходят эти границы после раскола союза ДОК и КОД-К/ОД.
Also welcomes the agreement between the Government of Myanmar and the International Labour Organization on a joint strategy and the stated intent of the Government of Myanmar to eliminate all forms of forced labour by 2015; приветствует также соглашение между правительством Мьянмы и Международной организацией труда о совместной стратегии и заявленное намерение правительства Мьянмы ликвидировать все формы принудительного труда к 2015 году;
Больше примеров...
Цель (примеров 318)
With regard to subprogramme 19.3, the intent of advisory services and technical cooperation was to help countries to develop national plans. В отношении подпрограммы 19.3 он заявляет, что цель консультативных услуг и технического сотрудничества заключается в содействии странам в разработке национальных планов.
The intent of the working paper, which reflects the spirit and substance of the Rajiv Gandhi Action Plan, was to stimulate debate and discussion on nuclear disarmament. Цель рабочего документа, отражающего дух и суть Плана действий Раджива Ганди, заключалась в стимулировании прений и обсуждений по ядерному разоружению.
Under the first two scenarios, the intent would be to enhance United Nations political and programmatic (humanitarian, recovery and development) support to Somalia. В рамках первых двух сценариев цель этих планов будет состоять в расширении политической и программной (гуманитарная помощь, восстановление и развитие) поддержки Сомали со стороны Организации Объединенных Наций.
The number of Parties that were submitting such reports was steadily dropping, although it did appear that cooperation and information-sharing was in fact proceeding and that the intent of Article 9 was being fulfilled. Число Сторон, представляющих такого рода доклады, постоянно сокращается, хотя, как представляется, мероприятия по сотрудничеству и обмену информацией продолжают осуществляться и основная цель статьи 9 реализуется.
The intent behind this gtr is to control emissions during engine and ambient operating conditions that are broader than those covered in emissions testing using the two components of the WHDC, the World-Harmonized Transient Cycle and the World-Harmonized Steady-state Cycle. Цель настоящих гтп состоит в ограничении выбросов в режимах работы двигателя и окружающих условиях эксплуатации, которые выходят за пределы диапазона режимов и условий, охватываемых испытанием на выбросы с использованием двух компонентов ВСБМ: всемирно согласованного переходного цикла и всемирно согласованного устойчивого цикла.
Больше примеров...
Умысел (примеров 81)
Convictions for genocide can be entered only where intent has been unequivocally established" Обвинение в геноциде может быть предъявлено только в том случае, когда безоговорочно установлен умысел»).
He therefore asked whether in Belgian law the charge concerned the racist intent and not the racist act as an autonomous offence. В связи с этим он спрашивает, действительно ли механизм обвинения в соответствии с законодательством Бельгии затрагивает расистский умысел какого-либо деяния, а не само расистское деяние в качестве самостоятельного правонарушения.
First, an "overt release" describes a situation where the circumstances of the release plainly demonstrate a criminal intent (e.g., by the nature of the delivery system or the perpetrator announces the attack). Во-первых, "открытое высвобождение", что описывает ситуацию, когда обстоятельства высвобождения прямо демонстрируют преступный умысел (например, в силу характера системы доставки или в силу того, что исполнитель сам объявляет о нападении).
Article 28: amend the legislation to allow knowledge, intent and purpose as elements of an offence to be inferred from objective factual circumstances; статья 28: внести изменения в законодательство, с тем чтобы осознание, намерение или умысел в качестве элементов преступления могли быть установлены из объективных фактических обстоятельств дела;
The evidence will show that with malice and intent, They caused the explosion That killed these innocent children. Из доказательств ясно, что злой умысел стал причиной устроенного ими взрыва, который унес жизни этих невинных детей.
Больше примеров...
Намерен (примеров 26)
It is currently the secretariat's intent that the forms will be considered public information and posted on the website for the extrabudgetary project. Секретариат намерен считать информацию, представляемую в таких бланках, открытой и будет размещать ее на веб-сайте внебюджетного проекта.
The author, who had attempted to commit suicide by electrocution, repeated his intent to commit suicide and exhibited "extreme scores on all the depression scales". Автор, который ранее пытался покончить с собой с помощью электрического тока, повторил, что он намерен покончить с собой, и показал "предельные суммы баллов по всем шкалам оценки депрессивного состояния".
Prior to his resignation, Sorensen stated his intent to write Kennedy's biography, calling it "the book that President Kennedy had intended to write with my help after his second term." Соренсен заявлял, что намерен написать биографию Кеннеди, назвав её «книгой, которую президент Кеннеди намеревался написать с моей помощью после своего второго срока».
The Committee was intent that full attendance by its members, and participation by representatives with a high level of expertise in the subjects it examines, should be ensured for the session at UNON, for which a measure of financial support would be required. Комитет намерен обеспечить участие в проводимой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби сессии всех своих членов и, в частности, представителей, хорошо разбирающихся в рассматриваемых им вопросах, для чего потребуется определенная финансовая поддержка.
I'm going to ask Miss Rio her genuine intent. Я намерен спросить барышню Рио каковы её истинные намерения.
Больше примеров...
Замысел (примеров 29)
Because the project was never completed, Blake's intent may be obscured. Так как проекту не было суждено завершиться, замысел Блейка остался не совсем ясным.
It betrays your clear intent to manipulate him. Это выдаст ваш замысел манипулировать им.
Strategic intent - Parents, communities and Governments acquire the capacities and support necessary to fully implement their obligation to ensure the right of all children to free, compulsory quality education. Стратегический замысел - родители, общины и правительства получают возможности и поддержку, необходимые для выполнения в полном объеме их обязательств по обеспечению права всех детей на бесплатное, обязательное и качественное образование.
As a matter of impression, it may be said that the changes provisionally made to Part One in 1998 and 1999 have on the whole been welcomed as a simplification and clarification of the original intent of that Part. В качестве личного впечатления можно сказать, что изменения, в предварительном порядке внесенные в Часть первую в 1998 и 1999 годах, в целом приветствовались как упрощающие и уточняющие первоначальный замысел этой Части.
Strategic Intent - Countries acquire the capacities and systems to ensure the right of the child to survival, growth and development and to achieve the highest attainable standard of health. Стратегический замысел - страны получают возможности и системы для обеспечения права ребенка на выживание, рост и развитие и на наивысший достижимый уровень здоровья.
Больше примеров...
Направленность (примеров 18)
Having said this, we support the intent of the draft resolution as a means of restraining the use of nuclear weapons. Однако мы поддерживаем направленность этого проекта резолюции как средство, сдерживающее применение ядерного оружия.
In conclusion, while CEB members supported the general intent and thrust of most of the recommendations, the system-wide application of certain recommendations was not possible, profitable or appropriate. И в заключение оратор говорит, что, хотя члены КСР поддержали общую направленность большинства рекомендаций, по их мнению, осуществление отдельных рекомендаций в рамках всей системы невозможно, невыгодно или нецелесообразно.
The observer for New Zealand expressed support for the intent of articles 1 and 2 and for article 43, and said that it was important that the rights and freedoms referred to in the draft declaration should apply equally to female and male indigenous people. Наблюдатель от Новой Зеландии поддержала направленность статей 1 и 2, а также статью 43 и отметила, что чрезвычайно важно, чтобы правами и свободами, о которых говорится в проекте декларации, в равной степени пользовались женщины и мужчины из числа коренных народов.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
As we have indicated in informal contacts, we are also ready to look at possible adjustments to the language of the text where clarification of the intent may be necessary, provided the thrust of the resolution remains unchanged. Как мы уже указывали в ходе неофициальных контактов, мы готовы рассмотреть возможные корректировки текста проекта резолюции, там, где могут потребоваться пояснения намерений, при условии, что основная направленность резолюции останется без изменений.
Больше примеров...
Намереваясь (примеров 10)
I think she sold the same song to you and several other artists with the intent to take the money and run. Она продала одну и ту же песню вам и ещё нескольким артистам, намереваясь сорвать куш и сбежать.
In 1964 Orlando Ometto, owner of agricultural ventures in the region, purchased a 50% stake in the company, with the intent of using its aircraft and pilots to support his agricultural projects central Brazil. В 1964 году владелец сельскохозяйственных предприятий в штате Сан-Паулу Орландо Ометту приобрёл половину акций авиакомпании, намереваясь использовать её самолёты для нужд собственной фирмы и филиалов в центральной части Бразилии.
As a student, she worked at various part-time jobs in the food-service industry, such as pizza parlors, pubs and sushi bars with the intent of becoming a pre-school teacher. Во время учёбы работала на неполную ставку в пищевой индустрии, в том числе пиццериях, пабах и суши-барах, намереваясь стать преподавателем в дошкольном учреждении.
After graduating, Wreden had left for Australia with intent to open a video game-themed bar similar to the Mana Bar, which he had worked at for about a year, but his future plans changed with success of the mod. По завершении учёбы Риден переехал в Австралию, намереваясь открыть тематический видеоигровой бар, подобный Mana Bar в Брисбене, где он работал около года, однако успех модификации внёс коррективы в его планы.
While there was no intent to limit the power of States to decide on the matter, it must be admitted that the way in which the rights of States were viewed had evolved over the years. Не намереваясь ограничивать полномочия государств в деле решения этого вопроса, необходимо признать, что в последние годы произошла переоценка прав государств.
Больше примеров...
Стремление (примеров 25)
I think one thing that is even more important than that, though, is that everyone working in Afghanistan supports the overall objectives of the Security Council and supports the overall intent of helping to support the central Government in Afghanistan. Однако, на мой взгляд, более важно то, чтобы все, кто работает в Афганистане, поддерживали общие цели Совета Безопасности и общее стремление оказать помощь центральному правительству в Афганистане.
India fully supports the basic intent of the draft resolution, the total elimination of nuclear weapons. Индия полностью поддерживает лежащее в основе этого проекта резолюции стремление к полной ликвидации ядерного оружия.
In this regard the Trial Chamber held the view that the intent to destroy a group, even if only in part, means seeking to destroy a distinct part of the group as opposed to an accumulation of isolated individuals within it. В этой связи Судебная камера высказала мнение, что намерение уничтожить группу даже частично означает стремление уничтожить особую часть группы, а не скопление отдельных лиц в ней.
Some States are seeking to build up their national air, sea and land forces with a view to becoming a global power, often with the self-proclaimed intent of dominating their region. Некоторые государства стремятся к наращиванию своих национальных воздушных, морских и наземных сил, с тем чтобы стать мировой державой, зачастую пытаясь реализовать стремление к установлению своего господства в регионе.
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
Больше примеров...
Намеревался (примеров 11)
That's not... what my intent said. Это не... то, что я намеревался сказать.
In the source's view, Mr. Matveyev's intent was to help Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva to buy drugs, not to sell drugs. По мнению источника, г-н Матвеев намеревался не сбывать г-ну Шарифьянову и г-же Гараевой наркотики, а помочь им их приобрести.
Why not just run him down with a car, if his intent was to kill? Почему он просто не сбил его на машине, если намеревался убить?
We expect that the intent of ACABQ in arriving at fixed pension amounts was, in fact, to apply the existing accrual rates to a measure of pensionable remuneration that was lower than annual salary. Мы полагаем, что при установлении фиксированного размера пенсии ККАБВ фактически намеревался применить существующие нормы накопления в отношении показателя зачитываемого для пенсии вознаграждения, который был ниже годового оклада.
The guy, he had intent, it was like he was lining up his target. Тот парень, он намеревался стрелять, похоже было, что он ждал, пока цель будет на линии огня.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 22)
He also has priors for assault with intent. У него были приводы за умышленное нападение.
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon? Ты прёдставляёшь, что суд присяжных узнаёт о твоих прёдыдущих наказаниях за насилиё, нападёния, умышленное нанесение увечий, владение оружием.
It will be recalled that an express reference to wilful intent or negligence was contained in the draft article on satisfaction proposed in the second report Para. 55, infra. Следует напомнить, что прямая ссылка на умышленное намерение или небрежность содержалась в проекте статьи о сатисфакции, предложенном во втором докладе Пункт 55, см. ниже.
It also criminalized defiling a place of worship, trespassing in a burial place with the intent of insulting a religion and deliberately offending religious feelings. Объявляются преступлением осквернения мест отправления культа, проявление неуважения к местам захоронений, действия, имеющие целью надругаться над религией, и умышленное оскорбление религиозных чувств.
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение.
Больше примеров...
Намеревается (примеров 12)
The Working Group noted that it was the intent of the Secretariat to prepare for the next session a revised version of the draft Convention, implementing the decisions and conclusions of the Working Group. Рабочая группа отметила, что Секретариат намеревается подготовить к следующей сессии пересмотренный вариант проекта конвенции с учетом решений и выводов Рабочей группы.
During the biennium 2000-2001, the Office intends to continue to review its staff and non-staff resource requirements with the intent of redeploying resources as required by specific contingent actions. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Управление намеревается продолжить обзор своих потребностей в кадровых и некадровых ресурсах с намерением осуществить их перераспределение, если и когда потребуется принять конкретные меры.
For example, a statement that a Government intended to lower tariffs on goods from certain countries was a statement of intent but was hardly likely to be promissory. Например, заявление о том, что правительство намеревается снизить тарифы на товары из определенных стран, представляет собой заявление о намерении, но его вряд ли можно считать имеющим характер обещания.
The Panel has also noted the intent of its co-chair Mr. Jose Pons Pons to resign from that leadership position at the end of 2010 after 19 years of service. Группа также отметила, что ее Сопредседатель г-н Хосе Понс Понс намеревается после 19 лет работы уйти в отставку с этой руководящей должности в конце 2010 года.
It enquired about measure taken by France to implement the circular of 19 April 2006 on domestic violence and whether France has any intent to establish a law on violence against women. Чили поинтересовалась, какие меры принимает Франция с целью выполнения положений циркулярного письма о бытовом насилии от 19 апреля 2006 года и намеревается ли Франция ввести закон, касающийся насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Смысла (примеров 17)
The quantity of those violations is so large as to skew the intent of the report. Количество этих нарушений настолько велико, что их перечисление в данном докладе не имеет смысла.
The representative of Venezuela shared the thrust and intent of articles 3 and 31 but noted that there was an element of repetition in the articles and suggested that they be merged into one article which would state, Indigenous peoples have a right to self-determination. Представитель Венесуэлы выступил в поддержку основной направленности и общего смысла статей 3 и 31, но отметил наличие повтора в этих статьях и предложил объединить их в одну статью, которая будет гласить: Коренные народы имеют право на самоопределение.
A clarification would not change the intent of the table, but eliminate the risk of misinterpretation. Такое уточнение не приведет к изменению смысла положений, приведенных в таблице, но позволит устранить опасность неправильного толкования.
It has not been my intention in making these changes to alter the meaning or intent of the text, and I trust that any issue about whether I have done so can be drawn to my attention during the intersessional period. Я стремился к тому, чтобы внесение изменений не приводило к изменению смысла и содержания текста, и рассчитываю, что любой вопрос о том, удалось ли мне этого добиться, может быть доведен до моего сведения в межсессионный период.
The Model Law is accompanied by a "Guide to Enactment", which aims at assisting legislators and users of electronic means of communication by providing explanation and clarification as to the meaning and intent of the provisions of the Model Law. К Типовому закону прилагается "Руководство по принятию", цель которого заключается в оказании помощи законодательным органам и пользователям электронных средств связи путем разъяснения и конкретизации смысла и направленности положений Типового закона.
Больше примеров...
Преднамеренности (примеров 9)
In principle, the concept of direct discrimination comprises no element of intent. Вообще, понятие прямой дискриминации не содержит в себе элемента преднамеренности.
The rationale for preferring an incident in which more than one projectile was fired was that multiple projectiles would give a stronger indication of intent to commit an offence. Предпочтение инцидентам, в ходе которых было произведено более одного выстрела из артиллерийских систем, объясняется тем, что наличие нескольких выстрелов представляется более убедительным свидетельством преднамеренности совершенного нарушения.
Other delegations considered that further reflection on the proposal was required, particularly to analyse if the proposal's content was not already covered by paragraphs 2 and 3 of article 2 and if the element of intent found in other provisions had been omitted. Другие делегации отметили, что необходимо дополнительно проанализировать это предложение, в частности вопрос о том, не охватывается ли содержание этого предложения пунктами 2 и 3 статьи 2 и не упущен ли элемент преднамеренности, содержащийся в других положениях.
Acts which fall short of this definition, particularly acts without the elements of intent or acts not carried out for the specific purposes outlined, may comprise CIDT under article 16 of the Convention. Действия, которые граничат с этим определением, в частности действия, лишенные элемента преднамеренности, или действия, не производимые с конкретными целями, перечисленными выше, могут составлять ЖБУВО, подпадающие под статью 16 Конвенции.
Here again, the concept comprises no element of intent. Nonetheless, when it is applied in the context of a criminal procedure, intent to discriminate must be proven. И в этом случае данное понятие не предполагает наличия элемента преднамеренности; тем не менее, если оно применяется при рассмотрении дела в уголовном порядке, необходимо представить доказательства умышленного проявления дискриминации.
Больше примеров...
Intent (примеров 5)
In 2002, journalist Sue Russell wrote a book about Wuornos called Lethal Intent. Журналист Сью Рассел в 2002 году написал книгу «Lethal Intent» об Уорнос.
Malicious Intent is the third album released in 1986 by Canadian speed/thrash metal band Razor. Malicious Intent - третий студийный альбом, выпущенный в 1986 году канадской спид/трэш-метал группой Razor.
The Nintendo DS version of this game is called CSI: Deadly Intent - The Hidden Cases and was developed by Other Ocean. Версия этой игры для Nintendo DS называется CSI: Deadly Intent - The Hidden Cases и была разработана Other Ocean.
Fantômas himself briefly appears in the series during a flashback in the season 3 episode "ORB" as one of the original members of the Guild of Calamitous Intent. Сам Фантомас появляется во флэшбеке эпизода «ORB» 3 сезона как один из первоначальных членов Guild of Calamitous Intent.
Bas Zoetekouw announced the second round of retitling Intent To Package (ITP) bug reports into Request For Packaging (RFP). Бас Зоэтеков (Bas Zoetekouw) анонсировал второй раунд переименования сообщений об ошибках типа ITP (Intent To Package, намерен создать пакет) в RFP (Request For Package, запрос создания пакета).
Больше примеров...
Намеренно (примеров 15)
Well, that was never... my intent. Ну, это не было... намеренно.
4: The perpetrator committed element 3 with intent and knowledge. 4: Исполнитель совершил действия, упомянутые в элементе 3, намеренно и сознательно.
8: The perpetrator had intent and knowledge with respect to element 7. 8: Исполнитель действовал намеренно и сознательно в отношении упомянутых в элементе 7 актов.
Ms. Stowe, was it your intent to disrupt student activities? Мисс Стоуи, вы намеренно хотели помешать студенческой жизни?
The interpretation of the term "intent" is a broad one, since it only requires that a perpetrator's actions are carried out intentionally. Термин "умысел" при этом толкуется широко, как требующий лишь того, чтобы правонарушитель при совершении нарушения действовал намеренно.
Больше примеров...