Английский - русский
Перевод слова Insurer

Перевод insurer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страховщик (примеров 60)
The claimant's insurer paid this amount directly to the repair contractor in July 1992. Страховщик заявителя напрямую оплатил эту сумму ремонтному подрядчику в июле 1992 года.
(b) w-Why is the word "insurer" used? Ь) почему используется слово "страховщик"?
Such an approach is not unique to the TIR guarantee system but is a feature of all comparable situations where an insurer or guarantor provides its services. Такой подход характерен не только для системы гарантий МДП, но является отражением всех сопоставимых ситуаций, когда страховщик или гарант предоставляет свои услуги.
Insurer grants report about assessment of damaged property for examination to Insured (Beneficiary). Страховщик предоставляет на ознакомление страхователю (выгодоприобретателю) отчет об оценке поврежденного имущества.
If such cooperation is not achieved, the insurer is forced systematically to pay against claims and insurance premiums are likely to go up, thus handicapping exports and damaging the economy. Если такое сотрудничество не налаживается, то страховщик оказывается вынужден систематически производить выплаты по претензиям, и в этом случае страховые взносы скорее всего возрастут, что подорвет экспорт и причинит ущерб экономике.
Больше примеров...
Страхователь (примеров 8)
Once the insurer has paid the insured, it steps into the shoes of the person originally injured. После того как страхователь произвел выплату в пользу застрахованного, он берет на себя функции лица, которому первоначально был нанесен вред.
The accident insurer provides the following benefits: Страхователь несчастных случаев оплачивает следующие расходы:
In this case, a human rights approach demands that the employer must demonstrate a legitimate occupational requirement and the insurer a clear increase in probability and risk of a claim justifying a refusal to insure or a higher premium. В этом случае правозащитный подход предусматривает, что работодатель должен продемонстрировать обоснованное профессиональное требование, а страхователь - явное увеличение вероятности и риска предъявления требования выплаты страхового возмещения, чтобы оправдать свой отказ предоставить страховку или установление более высокого страхового взноса.
In insurance subrogation situations, the principle of continuous nationality is only observed when both the insured and the insurer are nationals of the claimant State. В случаях уступки страховых прав в порядке суброгации принцип непрерывности гражданства соблюдается лишь в том случае, когда застрахованный и страхователь являются гражданами государства, предъявляющего требование.
If the seller unwittingly provides an indemnity to the carrier by providing alternative delivery instructions, this will impact on any recovery action the insurer might have had against the carrier. Если продавец, выдав альтернативные инструкции по сдаче груза, тем самым неосознанно идет на предоставление возмещения перевозчику, то это будет иметь последствия для любого иска о компенсации, который мог бы предъявить перевозчику страхователь.
Больше примеров...
Страховой компании (примеров 18)
The selection of the insurer is undertaken through the procurement process established by the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Выбор страховой компании производится в рамках процесса закупок, регулируемого Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
For example, if a cargo hold becomes contaminated in connection with the damage of the cargo, a shipper may be able to recover from the insurer some indemnification for costs for the cleaning of cargo holds. Например, в случае загрязнения грузового трюма в результате повреждения груза грузоотправитель может получить от страховой компании определенную компенсацию за расходы по очистке трюма.
Pooling at the regional level can also strengthen disaster resilience like the South Eastern Europe and Caucasus Catastrophe Risk Insurance Facility a cooperative effort between a private insurer, national governments and international organizations to expand insurance coverage. Примером такого взаимодействия может служить Фонд страхования рисков на случай катастроф для стран Южной Европы и Кавказа, созданный благодаря сотрудничеству частной страховой компании, правительств стран и международных организаций в целях расширения страхового покрытия.
After negotiations, the buyer, the seller and the insurer agreed on indemnifications for the buyer paid by both the insurance company and the seller. В ходе переговоров покупатель, продавец и страховщик договорились о возмещении ущерба покупателю как со стороны страховой компании, так и продавца.
In Credit-Rating's view this product will meet demand since in today's environment the customer may often use insurer's advertisements only while lacking information from unbiased sources. По мнению рейтингового агентства, этот продукт будет востребован, так как, в настоящее время, при существующем дефиците информации из внешних источников, страхователь при выборе страховой компании зачастую может использовать только рекламные материалы самого страховщика.
Больше примеров...
Страховая компания (примеров 10)
RSA is the second-largest general insurer in the United Kingdom. RSA - это вторая по размеру страховая компания Великобритании.
Ingosstrakh is the only Russian insurer with 60 years of successful presence in the international and domestic markets. «Ингосстрах» - единственная российская страховая компания, которая уже 60 лет успешно работает на международном и внутреннем рынках.
It is the fourth largest property and casualty insurer in the U.S. based on 2016 direct written premium data as reported by the National Association of Insurance Commissioners. Это третья страховая компания в США по страхованию имущества и ответственности на основании прямой подписанной премии в 2017 году согласно докладу Национальной ассоциации уполномоченных по вопросам страхования (NAIC).
The insurer indicated that the policy schedule format and numbering on the submitted policy were not introduced by the company until 1997 or 1998, while the letterhead on the policy was not in use in 1990. Страховая компания сообщила, что форма и нумерация договоров страхования, использовавшиеся в представленном полисе, были введены компанией лишь в 1997 или 1998 годах, а соответствующий бланк полиса в 1990 году не использовался.
the insurer's liability limit is a sum of money, within which limits the insurer will be obliged to effect payment of the insurance indemnity pursuant to the terms and conditions of the insurance contract. Если страховая компания отвечает отказом в выплате или ДТП произошла по вине водителя, ответственность которого не застрахована...
Больше примеров...
Страховых компаний (примеров 8)
A number of claimants have received part or even full compensation from an insurer, usually a governmental export-credit guarantee agency. Ряд заявителей получили частичную или даже полную компенсацию от страховых компаний - обычно от государственных учреждений по гарантированию экспортных кредитов.
It also states that none of these companies has made a claim for these losses to any insurer or Government. Она также заявляет, что ни одна из этих компаний не предъявляла каких-либо исков для взыскания таких потерь с каких-либо страховых компаний или правительств.
Insurability: The Role of the Insurer Страхование: роль страховых компаний
A captive insurance company provides risk-mitigation services for its parent entity as an alternative to obtaining coverage directly from insurance companies, usually when an organization is unable to find an insurer for a particular business risk at an acceptable price. Обычно в ситуациях, когда какая-либо организация не может найти агента, страхующего конкретные риски по приемлемым ценам, одна из дочерних страховых компаний предоставляет услуги по снижению риска от лица своей головной компании в качестве альтернативы получению страхового покрытия непосредственно от страховых компаний.
Insurer Strength Ratings has been developed specially for the insurance service users with the purpose to increase their awareness of insurers' reliability. рейтинги надежности страховых компаний разработаны специально для потребителей страховых услуг с целью повышения их информированности относительно надежности страхователей.
Больше примеров...