Английский - русский
Перевод слова Insured

Перевод insured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрахованный (примеров 29)
Per calendar year, not more than 25 workdays can be claimed by each insured parent, however (a maximum of 50 workdays in case of single parents). Однако в течение календарного года каждый застрахованный родитель имеет право на оплату не более 25 рабочих дней (для одиноких родителей - не более 50 рабочих дней).
Anyone whose remaining ability to work is conditioned upon retraining or additional training, but to which the insured is not entitled, as he/she turned 55 (men) or 50 (women) at the date at which the disability was acquired. любой человек, сохранение трудоспособности которого зависит от переподготовки или дополнительной подготовки, но на что застрахованный не имеет права, поскольку на момент утраты трудоспособности ему/ей исполнилось 55 лет (мужчины) или 50 лет (женщины).
Average monthly insured income x 100 Среднемесячный застрахованный доход х 100
In addition, dividing the obligation to make social-security contributions between the employer and the insured generates the hope that the insured will take a greater interest in his/her own future. Кроме того, поскольку и наниматель, и застрахованный будут вносить взносы в систему социального обеспечения, есть основания надеяться на то, что застрахованный будет больше заботиться о своем будущем.
There are several types of incentives/penalties for the subjects insured. Существует несколько видов стимулов/санкций для застрахованных. суммы, которую застрахованный обязан заплатить при заключении договора страхования.
Больше примеров...
Страхователь (примеров 12)
This type of approach is beneficial to everyone: both the insurer and the insured are interested in the transaction being carried out all the way to its completion, that is until the final payment is received. Такого рода подход выгоден всем, и страховщик и страхователь заинтересованы в полном исполнении сделки, которая завершается получением окончательного платежа.
The Canadian plaintiff had obtained insurance coverage from Catlin, an English party who subsequently sought to rescind it on the basis of material non-disclosure by the insured. Канадская фирма-истец застраховалась в английской фирме "Кэтлин", которая затем попыталась расторгнуть договор о страховании на том основании, что страхователь утаил ряд существенных обстоятельств.
Once the insurer has paid the insured, it steps into the shoes of the person originally injured. После того как страхователь произвел выплату в пользу застрахованного, он берет на себя функции лица, которому первоначально был нанесен вред.
In insurance subrogation situations, the principle of continuous nationality is only observed when both the insured and the insurer are nationals of the claimant State. В случаях уступки страховых прав в порядке суброгации принцип непрерывности гражданства соблюдается лишь в том случае, когда застрахованный и страхователь являются гражданами государства, предъявляющего требование.
Usually, but not always, the consignor/exporter is the insured party; hence, according to current practice, the more general term "Insured" should be used in the field for Consignor/Exporter of the UNLK. Как правило, но не всегда, грузоотправитель/экспортер является страхователем; поэтому в соответствии с существующей практикой в поле "Грузоотправитель/экспортер" ФОООН следует указывать более общий термин "Страхователь".
Больше примеров...
Страхование (примеров 87)
Civil servants are likewise insured by the government. Аналогичным образом, страхование государственных служащих осуществляет правительство.
Consequently, that work has no effect on determining pension, while insured farmers are persons who engage in agricultural production as the sole and major profession. Следовательно, такая работа не влияет на определение размера пенсии; страхование распространяется на тех фермеров, для которых работа в сельскохозяйственном производстве является единственным и основным занятием.
In many developing countries, livestock insurance is closely linked to credit extended by a financial institution, and the sum insured has to be at least equivalent to the amount of the loan. Во многих развивающихся странах страхование скота тесно увязано с кредитом, предоставляемым каким-либо финансовым учреждением, и поэтому сумма страхования должна быть, по меньшей мере, эквивалентна размеру кредита.
The defined set of insured treatments include, for example, primary medical care provided by general physicians; secondary care provided by medical specialists, obstetricians and physiotherapists, and coverage for prescription drugs, hospitalisation, dental care for children and ambulance transport. Установленный перечень медицинских услуг, на которых распространяется страхование, включает, например, оказание первичной медицинской помощи врачами общей практики, вторичной медицинской помощи врачами-специалистами, акушерами и физиотерапевтами, а также оплату рецептурных лекарственных средств, госпитализации, зубоврачебной помощи детям и перевозки транспортом службы скорой помощи.
Insuring your liability would therefore mean assuming by the insurance company of all expenses related to identification of the circumstances pertaining to insured accident and calculation of the extent of damage as well as of all expenses to be sustained during court examinations. Все очень просто! Страхование гражданской ответственности решит все Ваши проблемы, связанные с необходимостью возмещения причиненного Вами неумышленного ущерба... Подписанный с компанией "Standard Insurance" договор страхования ответственности, предоставит Вам реальную возможность минимизировать расходы по возмещению неумышленного ущерба как физическим так и юридическим лицам.
Больше примеров...
Страховой (примеров 58)
The Commercial Court did not decide the specific quantum of the loss of or damage to aircraft spares, engines and ground equipment, as it found that the quantum exceeded the insured limit of USD 150 million. Однако в результате окончательной апелляционной процедурыЗ палата лордов постановила, что "КЭК" также имела право на получение максимальной страховой суммы для запасных частей, двигателей и наземного оборудования4.
As KOTC was unable to provide documentary evidence of its proof of payment of repairs in the amount claimed, the Panel considers that the lossrecommended compensation should be limited to the insured value. (d) NAKILAT 1. Группа также отмечает, что платеж, выполненный в порядке возмещения расходов на буксировку, также подлежал бы возмещению за счет Ирака в случае предъявления к нему страховой компанией соответствующей претензии46.
The insured who have completed the full contribution period and who worked, partially or totally, in outstanding and special work conditions, are entitled to old age pension at lower standard retirement ages. Застрахованные лица, которые имеют полный страховой стаж и которые частично или полностью проработали в тяжелых и особых условиях, имеют право выйти на пенсию раньше установленного стандартного пенсионного возраста.
Disability pension: The disabled person being insured shall receive a disability pension, provided he has acquired a minimum insurance period and becomes disabled for reasons other than employment accidents or occupational diseases. Пенсия по инвалидности: застрахованный инвалид получает пенсию по инвалидности, если у него имеется минимальный страховой стаж и если он стал инвалидом по причинам, не связанным с несчастными случаями на работе или профессиональными заболеваниями.
In case of insured accident we are able to get all the necessary confirmation documents and papers and compensate 100% of sum insured to the client. We can do it at our own expense. В случае возникновения страхового случая, мы готовы оперативно отработать получение необходимых подтверждений и выплатить Клиенту 100% страховой суммы.
Больше примеров...
Страховки (примеров 42)
Didn't report it as it wasn't insured. Не заявил, потому что не было страховки.
The wife of a pensioner, though not herself insured, may qualify for a pension of her own at age 65 based on her husband's contribution record. Супруга пенсионера, не имеющая страховки, может иметь право на получение собственной пенсии по наступлении 65 лет на основании внесенных ее супругом взносов.
The amount of the job-seeking allowance equals 50 per cent of the previous average wage and is paid for 60-210 days, depending upon the period of being insured and the age at the time of being unemployed. Размер пособия на поиск работы составляет 50% от прежней средней заработной платы и выплачивается в течение 60210 дней в зависимости от срока страховки и возраста в период отсутствия работы.
An insured, working husband receives family allowance for his non-working wife, whereas an insured, working wife does not receive family allowance for her husband, if he is unemployed and uninsured. Застрахованный работающий муж получает семейное пособие за свою неработающую жену, в то время как застрахованная работающая жена не получает семейное пособие за мужа, если он является безработным и не имеет страховки.
However, the rights of women who were insured prior to 1975 are safeguarded in that they can claim an old age pension at 60 through their own insurance. Однако права женщин, застраховавшихся до 1975 года, сохраняются в том плане, что они могут требовать выплаты пенсии по старости по наступлении 60 лет в рамках их собственной страховки.
Больше примеров...
Застраховал (примеров 12)
And he's insured his life to cover it. Он застраховал жизнь, чтобы покрыть расходы.
We are the first in Ukraine, who has insured the professional responsibility, including, risks of loss of confidential information. мы первые на Украине, кто застраховал свою профессиональную ответственность. Застрахованы, в т.ч., риски утечки конфиденциальных данных.
Do you have this place insured? Ты уже это место застраховал?
In the same year, in the village of Novotroitsky, Sosnovsky District, on Traktovaya Street, he bought a house which he decorated for his father and then insured, forging the deed himself and then insuring it a second time with another company. В том же 1997 году в поселке Новотроицкий Сосновского района Челябинской области, по улице Трактовая, он купил дом, который оформил на отца и застраховал, а затем подделал купчую на себя и вторично застраховал в другой компании.
Well, the way I see it, the plane's insured, right? Ну, я вижу это по-другому, самолет ведь был застраховал, верно?
Больше примеров...
Застраховать (примеров 18)
And I would say this particular piece should be insured for no less than... 50 million pounds. Я бы сказал, что данный экземпляр следует застраховать не менее чем на... 50 миллионов фунтов.
a) Duty to keep the encumbered assets properly insured and to pay taxes а) Обязанность надлежащим образом застраховать обремененные активы и выплачивать налоги
'The phoning went on, until eventually we had a list of cars that could be bought and insured 'for less than £2,500.' Телефонные разговоры продолжались до того, пока мы не получили список машин, которые можно было приобрести и застраховать менее чем за 2.500 фунтов.
I mean I hope you at least insured it. Надеюсь, хватило ума застраховать.
The supplier is entitled to insure the delivery item against theft, breakage, fire, water and other damage at the client's expense, unless the client has not demonstrably insured it himself. Поставщик имеет право, застраховать товар за счет заказчика на случай кражи, повреждений от пожара, воды и других внешних факторов в том случае, если заказчик со своей стороны этого не предусмотрел.
Больше примеров...
Гарантированного (примеров 10)
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц.
Low-income families with children may receive a higher replacement rate, of up to 80 percent of their insured earnings through the Family Supplement, up to the maximum weekly benefit of $435. Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до 80 процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет 435 канадских долларов.
The maximum amount of the insured income is fixed by the Federal Council. It is currently 97,200 francs per annum and 267 francs per day (as at 1 January 1995). Максимальный размер гарантированного дохода установлен Федеральным советом и соответствует 97200 франкам в год и 267 франкам в день (по состоянию на 1 января 1995 года).
The compensation is paid as a cash settlement that may not exceed the maximum amount of the insured annual income at the time of the accident and is graded according to the seriousness of the injury; Оно выплачивается в форме денежной компенсации; это пособие не должно превышать максимальный размер гарантированного годового дохода в период, когда произошел несчастный случай, и распределяется во времени в зависимости от степени тяжести причиненного ущерба;
The payment is fixed depending on the degree of invalidity, and the monthly amount is at least double the maximum insured daily wage and at most six times this wage; Размер пособия определяется в зависимости от степени нетрудоспособности, при этом размер ежемесячного пособия должен превышать размер суточного гарантированного заработка минимум в два раза, но не более чем в шесть раз;
Больше примеров...
Страхуются (примеров 19)
People who work in Sweden are also insured for employment-based social insurance benefits. Лица, работающие в Швеции, также страхуются для получения льгот социального страхования по месту работы.
All residents of the Netherlands over the age of 65 are compulsorily insured under the Exceptional Medical Expenses Act. Все жители Нидерландов в возрасте свыше 65 лет в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах.
However, whenever the United Nations makes placement arrangements, they are insured under a United Nations-sponsored scheme. Однако во всех случаях, когда Организация Объединенных Наций организует направление стипендиатов, они страхуются в соответствии с финансируемым Организацией Объединенных Наций планом.
Players are insured up to a maximum of one year from the day of the excess period (= date of injury + 27 days) and a maximum of €7.5 million. Игроки страхуются максимально на один год со дня периода, начинающегося с момента получения травмы до начала осуществления страховых выплат (= дата травмы + 27 дней) и на максимальную сумму € 7,500,000.
The spouses and children of persons who are members of the statutory health insurance are insured as family members - without additional contributions - unless they are engaged in employment liable to the payment of social insurance contributions or have income exceeding a certain ceiling. Супруги и дети лиц, охваченных обязательным медицинским страхованием, страхуются в качестве членов семьи без уплаты дополнительных взносов, если они не занимаются трудовой деятельностью, предусматривающей уплату взносов по социальному страхованию или не получают дохода выше определенного уровня.
Больше примеров...